Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter of appointment for Shabbat ha-Melammed (the teacher). According to Goitein, this is Shabbat b. Elʿazar ha-Melammed. Dated: Tammuz 1366 Seleucid = June/July 1055 CE. …
1 نسخ
Accounts in Arabic. Requires further examination.
Fragment from the end of a letter. Writer instructs the addressee to write to Abū l-Maʿā[nī]. Also mentions a daughter of the addressee and young …
needs examination. Image not available?
Letter from Yefet b. Menashshe, in Alexandria, to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Fragment (upper left corner of recto). The writer asks …
1 نسخ 1 مناقشة
Colophon for a prayerbook dated to 1476 of the Seleucid Era (= 1164/65 CE). (Information in part from CUDL.)
Small fragment of a letter in Arabic script. Only one line is preserved.
Deed (draft?) regarding a family legal dispute involving real estate under lien and trustworthiness. The wife of Ishaq is mentioned.
List. Perhaps for the distribution of bread for the week of Noaḥ. In Judaeo-Arabic. Recipients include: Ibrāhīm al-Ṭawwāf; Abū l-Ṭāhir al-Khādim; Abū Naṣr al-Khādim; al-Dayyan …
Recto: Business memorandum in Arabic script. Verso: Likely a receipt of some kind.
Small fragment of an Arabic document. One of the only words preserved is "mamlūk."
Minute fragment of a letter in Judaeo-Arabic. May mention (not) blaming (the sender), and the tardiness of the work. But it is too fragmentary to …
Investment partnership in which Shemuʾel Leon receives 4,000 medin from Mercada (מרקאדה) bt. Yaʿaqov Arubaṣ (ארובץ) to invest in his business. Dated Tammuz 5561 (= …
Verso: Bill of divorce. Location: Fustat. Dated: 1564 Seleucid, which is 1252/53 CE. Husband: Nissim b. Sar Shalom ha-Levi of Damascus, the same husband from …
2 نسخين
Literary text, in Arabic script. Probably a biblical tale, mentions the "قول شمويل".
Letter, from Shemuʾel ha-Kohen, in Jerusalem, to various community leaders in Fusṭāṭ, in which the writer asks whether he can use a sermon to discuss …
List of contributors - needs examination. No image
Draft of the opening of a petition or official letter. On verso jottings of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated Thursday, [...] 1435 Seleucid = 1123/4 CE. Mentioning [...] bt. Shelomo and Yiṣḥaq ha-Levi. …
List of contributors and payments in which some entries comprise both a name and a sum, whereas others have names only. Dating; probably 12th century. …
Verso: Bookselling accounts. Mentions the 5 Megillot and Ketuvim and brokerage fees.
Deed of testimony. Location: al-Maḥalla. Dated: Monday, 16 Sivan 1471 Seleucid = 23 May 1160 CE, under the authority of the Gaʾon Netanʾel b. Moshe …
2 نسخين 1 مناقشة
Bifolio. The left page of recto and both pages on verso are filled with accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Mentions names such as …
Deed of partnership. In Hebrew. Dating: First half of the 16th century, based on the names and the hand of the scribe (who was prolific …
Extremely faded letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to a family member in Fustat. The overall tone is distressed. When the content starts to …
Dream interpretation in Judaeo-Arabic. E.g., if you dream you are building a synagogue or mosque, you are a peacemaker and a leader.
Verso: Addendum to the legal deed on recto. Location: Fustat. Dated: 22 Shevaṭ 1576 Seleucid = 9 February 1265 CE. Written and signed by ʿImmanuel …
Probably poetry or aphorisms. In Arabic script. 6 folios. Sentences are separated by stylized hās (هـ). The existing portions of this text may have been …
Notice of oath written by Shelomo b. Eliyyahu. He states that on Monday of the week of Beshalaḥ, he took an oath that he will …
Copy of a Gaon’s responsum (possibly R. Hayya Gaon) that includes details about the house of Bustenai and an answer regarding the status of the …
Letter in Judaeo-Arabic with some Hebrew. The names are missing, except part of the sender's name at upper right. Dating: Likely 12th or 13th century. …
Leaf from a court notebook. Recto: Legal entry related to the sale of a female slave. Dated: Thursday, 25 Iyyar 1528 Seleucid = 4 May …
Petition to addressed to a noble woman, probably the Fatimid empress Sitt al-Mulk given the honorifics. In Arabic script. Written in two columns. The petitioner …
مملوك مولاتنا خلد الله ملكها
الخلف(؟)
بسم الله الرحمن الرحيم
عبد مولاتنا السيدة الشـ[ـريفة]
الملكة حرس الله ملكها وحرس عزها
وادام م…
The slave of our mistress, may God make her reign eternal
(al-Khalaf?)
In the name of God, the compassionate, the merciful.
The slave of our …
1 نسخ 1 ترجمة
Paraliterary text. Ink recipes in Judaeo-Arabic. The recipes are for making iron gall ink using gum Arabic and vitriol. Needs examination.
Literary fragment containing piyyuṭ in Hebrew and jottings underneath on recto, including "Abū l-Faraj wrote this in the year 1506 Sel. (=1194/95 CE)." Underneath there …
Unidentified Arabic text, unclear if literary or documentary. Mentions Mount Sinai (على طور سينا).
Accounts in Judaeo-Arabic (and eastern Arabic numerals). Dated: 5582 AM, which is 1821/22 CE. Mentioning R. Petro and Se. Shemuel, and the holidays of Sukkot, …
Horizontal strip from a letter in Arabic script. 3 lines preserved on recto. Likely a family letter dealing with small business matters. Mentions (Abū) Sahl.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Almost none of the substance is preserved. The addressee is called 'my brother.' (Information in part from CUDL)
Accounts in Arabic script. There are several large "U" symbols of unclear significance.
Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Mentions various sums of dinars and the government.