Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Two fragments from the beginning of a letter in Arabic script. Reused for Judaeo-Arabic accounts on the back (recto). Join: Alan Elbaum.
Short note in Judaeo-Arabic. Asking to be sent an explanation of a Talmudic passage (אֶלָּא אָמַר רָבָא כִּי הֲוֵינַן בֵּי רַב נַחְמָן הֲוָה מְטַלְטְלִינַן כָּנוּנָא, …
Recto: letter fragment. Dating: late 12th or 13th century (known hand). Verso: writing exercises including the phrase سيدنا ومولانا מאיר. (Information in part from CUDL)
Letter from Natan Ha-Kohen b. Mevorakh in Ascalon, to Ulla Ha-Levi Ha-Parnas b. Yosef in Fustat, probably ca. 1110.
1 نسخ 1 مناقشة
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Mentions the government and likely two partners and their previous contract. (Information in …
Small fragment of a state document in Arabic ("... al-nabawiyya..."). Reused on both sides for Hebrew piyyuṭ. (Information in part from CUDL)
Margin of verso: Notation explaining how a document written a hundred years earlier was found again after it had been missing for a long time. …
1 نسخ 1 ترجمة
Book of formularies for legal deeds, including partnership contracts and פסיקה.
Letter from an unknown sender to Eliyyahu the Judge (called Abū l-Faraj al-Dayyān), in Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in both Judaeo-Arabic and Arabic …
Will of a notable, dividing his landed property, his flocks of sheep and all the orchards possessed or leased by him between his brother and …
2 نسخين 1 مناقشة
Deed of manumission of a female slave. Location: Cairo. Dated: Wednesday, 18 Sivan 1421 Seleucid, which is 1110 CE. The owner's name is Ṭoviyya b. …
Official report in Arabic script. Blaming a spy named Abū Saʿīd Ibn al-Ḥammāra and one other person for betraying Damietta to the Franks and possibly …
Bill of divorce (get). Dated: Friday, 20 Kislev 1457 Seleucid, which is 1145/46 CE. Written and signed by Natan b. Shemuel. Also signed by Ṣedaqa …
Letter and responsum sent by Shelomo b. Yehuda to an unidentified person in Fustat (perhaps Avraham ha-Kohen b. Yiṣḥaq). Dated: 19 December 1029 CE. (Information …
Long letter in Arabic script. The two folios join directly with each other. Needs examination.
Bill of divorce (geṭ). Location: Fusṭāṭ. Dated: 27 Tishrei 1337 Seleucid, which is 23 September 1025 CE. Husband: Sibāʿ b. Avraham. Wife: Rayyisa bt. Kathīr. …
1 مناقشة
Accounts in Arabic script. Remnants of bookbinding on the right side. Needs examination.
List of debts. In the first line Abū Saʿīd al-Dimyāṭī (= Ḥalfon b. Netanʾel ha-Levi) is mentioned as owing a debt of 20 dinars. Should …
Letter concerning business matters. Deals with the forwarding of 15 dinars and an order for three ounces of ink (midād) and other smaller items. (Information …
State document, possibly a fiscal account in Arabic script. Large and well preserved. Reused on recto for piyyuṭ. Needs examination.
Minute fragment from a letter. (Information from CUDL)
Letter in Ladino dated 19 November 1790 (12 Kislev 5551) from Av_[?] Segre[?] in Alexandria to David Mili in the Bulaq neighborhood of Cairo. In …
Legal text of some kind, possibly documentary. Mentions "dīn ha-Torah" in line 3 and לחשבון גדו in line 5. Requires further examination.
Letter in Hebrew dated 1781/82 CE (542 = מבשר) from the Jewish community of Jerusalem to the Jewish community of Pisa begging for financial aid. …
Memorial lists for al-ʿAṣṣār and the judge (al-Dayyān) Shelomo. (Information from Goitein’s index card)
Legal deed. On parchment. Particularly old. Dated: Monday, 6 Shevaṭ 4716 AM = 21 January 956 CE. Signed by at least thirteen witnesses, all in …
Business letter in Arabic script from Abū l-Ḥasan b. ʿAlī in Cairo to his father. He reports that he has sent 50 dinars' worth of …
1 نسخ
A Maimonides autograph of the Guide for the Perplexed. Information from FGP.
Small fragment with various kinds of Arabic text on it. Recto may be poetry or prayers (...اذا ما رمت ادراك...), written with diacritics and vowels. …
Letter from Yefet b. Shemuel to Moshe ha-Sar b. Peraḥya. In Judaeo-Arabic. Regarding the affairs of scholars and inquiring about the needs of a little …
Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 39
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Responsa or philosophical queries or answers in Judaeo-Arabic. The name [...] b. Nissim (ZL) appears on verso in the margin.