Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20722 תוצאות
  1. 2701מסמך שלטוניT-S AS 183.24

    Small fragment of an official document, maybe a decree: الخراجية على نص من نسخ . . .

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 2702מסמך שלטוניT-S NS 140.46

    Verso: Official correspondence in Arabic script. The beginnings of 4 lines are preserved.

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 2703מסמך שלטוניT-S NS 274.91

    Official document in Arabic script. The beginnings of 3 lines are preserved.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 2704מסמך משפטיYevr.-Arab. I 328

    Legal record (#108) in a court register/pinqas from a Karaite beit din in Cairo (on f. 35v of Yevr.-Arab. I 328). Dated 26 Tevet 5326 AM (1565 CE). Document entry draft that was aborted in the second line with only a partial name visible: Jālīya bt.

    Yevr.-Arab. I 328, folio 35v

    1. למא] כאן בתא׳ לילה אן יספר צבאחהא נהאר אלארבעה כ׳׳ז כסליו סנה ה׳ש׳כ׳ו׳ ליצירה
    2. חצל תואפק ותראצי בארושים מן יצחק א׳ אלמר‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  5. 2705מכתבT-S 13J18.20

    The purpose of the letter is to excuse himself for failing to attend his wife's confinement, for he has no choice but to obey the amir's orders. He urges his son to buy her anything she wishes. He relates that the amir first sent him to Salmūn where he stayed treating a Mamlūk until he recovered on Monday.

    1. ואלדה כפי פיה אלאסוא
    2. וצל כתאב אלולד אלאגל אלעזיז אטאל אללה בקאה וכבת אעדאה
    3. וגמע שמלי בה עלי אסר חאל במנה וכפי לטפה ואלדי אעלמך בה
    4. אנני וצלת אלי ענד‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 2706מסמך משפטיBL OR 6356.1–16

    Location: Cairo. Dated 26 Adar 5443 AM, which is 1683 CE. (Document #29) Delayed purchase agreement for the same property as the previous two entries, shares in an upper-story apartment (PGPID 40905, PGPID 40906).

    Verso

    :(Documents 27-29) Folio 7v

    1. בכלל נב.תה(?) שלשה רביעי חזקת ומלך העלייה הנז׳ ככתוב בשטר הכתוב שזמנו בהם ששי שמנה ימים
    2. לחדש טבת הנז׳ והר׳ בנימן ‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 2707מסמך משפטיT-S Ar.51.113 + T-S Ar.51.103

    Prenuptial agreement written by Halfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Thursday, 9 Elul 1428 Seleucid = 9 August 1117 CE. The top part of the document …

    T-S Ar. 51.103 Recto

    1. [ ]ב ולהא עליה עלקה
    2. [ ] ואן ליס [ ]א עליה מן אל אד[ ]

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד 2 דיונים

    • 2r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 2708מכתבAIU VII.E.99

    For Yiṣḥaq Ben-Naʿim's prior residence in Dimyāṭ, see JRL Series L 26 (PGPID 30229). Given that this letter has survived as a geniza fragment it may never have been sent and was perhaps a draft (unless Rabbi Molkho later used the BES geniza).

    1. בע׳׳ה
    2. איש יהודי הודה והדרה ׳׳ איש חיל פעלים במלחמתה של תורה ׳׳
    3. איש הפנים מבין דבר מתוך דבר אכ׳׳א סברא ׳׳ איש זרוע הוא לו זרוע
    4. עם גבורה ׳׳ ה׳׳ה הח׳ ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 2709מסמך שלטוניMoss. VIII,143

    Letter, possibly official, relating to mosques and construction projects and donations.

    Verso

    1. وسعرا؟ وكثر ملكا؟ ما لانه للسـ..

    2. الع….وعهد الى دور في عـ[

    3. وجماع ودار برسم الدعاة…جميع..

    4. واهدا الاحجار لبنا…واصحابه ولمر..

    5. امره الى ا‮…

    תעתוק אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 2710מסמך שלטוניPER H 149

    Official correspondence having to do with provincial administration, mentioning farmers and their complaints and various amirs and "the ʿāmil" and "the qāʾid."

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 2711מסמך שלטוניT-S AS 183.19

    Letter, unclear whether official business or private correspondence. Referring to the addressee's request concerning Bū Saʿīd.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 2712מסמך שלטוניHalper 294

    Probably a decree/order to a lower official : والحضرة يامرك ان . . . The preceding phrases are difficult to read.

    אין רשומות קשורות

    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  13. 2713מסמך שלטוניT-S NS 337.60

    Fragment of an official letter in Arabic script. Telling or asking Muʿizz/Muʿtazz al-Dawla to put his signature on something to validate an expense: واستدعيت من [تفضل؟] معـ(ـتـ؟)ـز الدولة ان يضع خطه فيها لصحة النفقة على الرسم المتعارف فمن يجري(؟) مجراه.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  14. 2714מסמך משפטיAIU VII.D.7

    In order to remedy this situation, it was decided that Amram would buy Lebdi's share while permitting Menashshe to continue to dwell in the house and even to rent it to others.

    recto

    1. ירא אלראי אלצאיב לה ולי
    2. שהדותא וג' כן ה[ו]ה ⟦כאן ...⟧ חצר אלי בית דין אלשיך

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 2715מכתבCUL Add.3336

    Glued to a report addressed from one Fatimid official to another (see separate entry).

    right margin, diagonal lines at 180 degrees to main text

    ומולאי אבו אלחוסי[ן | אפצל אלסלאם ואלשיך | בוריך מא קד //הו// יעמל |

    מעי אללה ילקיה | איאה וקד חלפת | מא] נכלמה | ואנמא בושיר | י]דכרה

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 2716מכתבDK 322 (alt: 14)

    The writer sent to the recipient 100 Murābiṭī dinars, worth 267 less 1/3 dinars in the currency of al-Mahdiyya, and now gives instructions to buy jewellery. […] The letter also mentions Abū al-Surūr’s purchases in al-Mahdiyya, including that of lapiz lazuli for which he was unable to find a buyer and intended to send it to Sicily. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, p. 312.)

  17. עלי

  18. recto - top margin

    1. אבו יוסף אבן עלוש

    2. למדכור תנצרה

  19. ויש בדעתי או לשלוח אותה לסיציליה או ניוושע כאן, ניתן לו מה שהיה לו.
  20. recto, right margin

    (9-1) רצוני כי תכתוב לי אם נודע לך משהו על הנעשה אצל עלאל. בעירנו השנה מחסור בצמר.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 2717מכתבT-S 12.233

    The writer's group received a power of attorney (ketav ha-harsha'ah), and the authorized person went to the official (ha-paqid) who gave an order to do something with the flax. […] The writer may refer to an official who is in Sinai (?! הפקיד שבסיני). There is also a question of long distance flax shipping, as highway robbers are mentioned.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  22. 2718מכתבAIU VIII.E.63

    The addressee is about to travel to Ṣahrajt and the writer asks him to buy and bring a cotton textile from Ascalon. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #718.)

    Recto

    1. כתאבי יאסידי וריסי אט[אל אללה בקא]ך ואדאם סלאמתך וסעארתך וציאנתך

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ו'ראשי', ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת שמירתו עליך,
    2. וישפיע עליך רוב טובה וייטיב מעשיך לך ועמך ברחמיו.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  23. 2719סמי ספרותיBodl. MS heb. f 56/25–26

    Megillat Miṣrayim

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 25 recto
    • 25 verso
    • 26 recto
    הצגת פרטי מסמך
  24. 2720מכתבCUL Or.1080 J263 + T-S NS J285

    IB II, 28 and II, 29: Letter from Madmun b. Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: safe conduct and assistance for brother. Aden, ca. 1145. Join: …

    Recto

    עבדה

    1. בשמ רחמ מצמון בן אלחסן בן בנדאר נע
    2. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי אטאל אללה בקאהא
    And in the purse, were fifteen Malikī dinars. The total that you owe is260 ¾ dinars. The balance of your debt is three quarters, hereby waived. It will be collected from you when you arrive, God willing.

    תגים

    3 תעתוקים 2 תרגומים

    • 1v
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 2721מסמך משפטיJRL B 3787 + JRL B 3788 + Moss. VII,26

    Legal document. Location: al-Maḥalla (בעיר אלמחלה הגדולה הסמוכה לצען). Dating: Likely late 11th century, based on the reference to the court of David ha-Nasi ha-Gadol …

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    • 1 / 1 leaf, recto
    הצגת פרטי מסמך
  26. 2722מסמך משפטיT-S 10J26.1 + Bodl. MS heb. d 66/4

    Power of attorney. From the court of the Gaʾon Eliyyahu b. Shelomo ha-Kohen. Location: Ramla. Dated: Sunday, 7 Elul 4825 AM = 11 August 1065 …

    T-S 10J26.1 1r

    1. זכרון עדות שהיתה בפנינו אנו ב[ית די]ן והעדים החתומים למטה בשטר הזה באחד בשבת שהוא

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 4 recto
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  27. 2723מכתבT-S AS 123.188 + T-S AS 126.60

    Letter addressed to Makārim b. Ṭayyib in 'the land of Egypt' (diyār Miṣr), indicating that it was sent from outside of Egypt. In Hebrew (for …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 2724סמי ספרותיT-S AS 143.26 + ENA NS 73.12

    Magical amulets to protect against scorpions, designed to be worn rolled up in an amulet case around the neck. The magician has repeatedly copied the …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  29. 2725מכתבT-S AS 146.154 + T-S AS 150.126

    Two fragments of a letter of appeal for charity, in Judaeo-Arabic, in the hand of Berakhot b. Shemuel. Quotes biblical verses and includes a prayer …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 2726מסמך משפטיT-S AS 151.236 + T-S AS 153.126

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (active 1100–1138 CE). Draft. In the crossed out portion: "our master the Nezer (=Natan b. Shemuel, …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  31. 2727מכתבT-S AS 204.265 + T-S AS 218.101

    Letter in Ladino on grid paper. From 1886/87 CE if the '647' is the date. Needs further examination. Join by Oded Zinger.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  32. 2728מסמך משפטיT-S NS 99.59 + CUL Or.1081 2.26

    Legal document. In Hebrew. Dating: second half of the 16th century based on the people mentioned; strangely, no date appears in the document itself. Involves …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 2729מכתבT-S NS 173.76 + T-S NS 226.113

    Letter/petition of a woman to the Gaʾon Maṣliaḥ ha-Kohen (1127–39). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38). Describing in detail an episode related …

    1. בשמ רחמ
    2. אשרי משכיל אל דל ביום [רעה ימלטהו ה]
    3. קד געל אללה תעאלי הדרת אדוננו מצ[ליח הכהן ראש ישיבת גאון יעקב יהי שמו לעולם]
    4. כירח יכון עולם מלגא לכל ק‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 2730סוג לא ידועT-S NS 220.26 + T-S NS 220.27

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  35. 2731סוג לא ידועT-S NS 220.27 + T-S NS 220.26

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  36. 2732מכתבT-S NS 225.117 + T-S NS 226.14a

    Letter/petition to a notable in Judaeo-Arabic. Begins with a taqbīl clause in the name of a woman (al-mamlūka tuqabbil al-arḍ) but the inhāʾ is masculine …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 2733מסמך משפטיT-S NS 226.20 + T-S NS 184.61

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). Probably a bill of gift of property in Qaṣr al-Rūm granted to …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  38. 2734מסמך משפטיT-S NS 226.57 + T-S NS 225.92

    See also T-S NS 226.33 + T-S NS 226.31 (PGPID 24355) and T-S NS 342.98 + T-S NS 342.89 (PGPID 26100).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 2735מכתבT-S NS 226.96 + T-S NS 184.54

    Petition of a woman, regarding her marital problems. Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). The join was created by Oded Zinger. Might be …

    TS NS Box 184, f. 54, ed. Friedman, Jewish Polygyny, pp.265-267,N.H. 04-26-88,(P).Letter of a woman, regarding her marital problems. Might be connected toTS NS 226.113.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 2736מכתבT-S NS 226.141 + T-S NS 190.115

    Letter from Yefet b. Menashshe to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). In Judaeo-Arabic. Conveying business instructions/requests. Reports the arrival of the dirhams …

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  41. 2737מכתבT-S NS 226.188 + T-S AS 148.48

    Letter from ʿEli b. Hillel ha-Kohen to Berakhot b. Aharon. In Judaeo-Arabic. With a rudimentary hand and spellings. Mentions: 'al-rayyis'; how the sender's sister went …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 2738טקסט ספרותיT-S NS 262.17 + T-S AS 155.112

    None

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 2739מכתבT-S NS 264.56 + T-S NS 324.118

    None

    T-S NS 324.118 Recto

    1. .......................................................................... נפשו ועזרנוהו .....................

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 2740סוג לא ידועT-S NS 270.26 + T-S NS 270.27

    Unidentified text in Hebrew that appears to be signed by Avraham Monson (cf. T-S AS 204.256 (PGPID 32076) and T-S 18J3.24 (PGPID 17064)).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 2741מכתבT-S NS 292.13 + T-S NS 31.26

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 2742מסמך משפטיT-S NS 323.29 + T-S NS 264.13

    Two pieces of one ketubba. Bride: Umm al-Faraj, the virgin. Groom: Toviah b. ___. The dowry list includes a gold drop choker (worth 5 dinars), …

    TS NS 323, f. 29 + 264, fol. 13, ed. Friedman, Jewish Marriage, vol.2, pp. 237-239 (Doc. #23), N.T. 03-07-89 (p)Two pieces of one ketubba verso

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  47. 2743מכתבT-S NS 324.118 + T-S NS 264.56

    None

    T-S NS 264.56Recto

    1. .......................................................................... נפשו ועזרנוהו .....................

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 2744מכתבT-S NS J68

    Finally, when I was in shreds, with nothing to cover me properly, I said to him: "I shall not give you a thing anymore. I'll buy myself clothing with what I earn." He is not worth a thing, not even one dinar. […] I went to the judges and offered to buy myself free with everything due me from him to save my honor.

    Recto:

    1. ב
    2. אעלם חצרה גאנינו ישמר
    3. צרנו אני בנת יתימה וחידה

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  49. 2745רשימה או טבלהAIU XII.43

    The accounts retain an elaborate signature from an official in Beirut, ʿAlī ___[?]. Requires further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 2746מסמך שלטוניENA NS 83.187.2

    Official correspondence. Recto: Brief letter. Mentions Aḥmad b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 2747מכתבJRL B 4170

    Verso: Possibly remnants of a state document or official correspondence with wide line spacing. The right margin is a mix of Arabic and Hebrew characters.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  52. 2748רשימה או טבלהT-S Ar.30.236

    This is the reverse of the usual case: an official Hebrew letter has been reused for Arabic-script accounts.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 2749מסמך משפטיENA 2728.2

    Legal document written by Halfon b. Menashshe Halevi. Dating: 1100-1138. Left side of inquiry with regard to an inheritance of a quarter of a house. …

  54. ] כנת אלמתופאה //אלדי הי ואלדתהא// ומא אלואגב פי תמאם אלדאר
  55. top margin, straight lines, at 90’ to main text, upside down

    ו.[ | אל[ | אלי[ | זוג[ | אנה [ | הדא [ | מן גמ[יע

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  56. 2750מכתבT-S 13J21.18

    She asks the addressee to buy for her a black girl about 5 or 6 years of age from the jālib (slave trader), because she has heard that there are many available in Bahnasa (r15–17).

  57. פי קלבי מנהא
  58. פגעה עטימה
  59. Recto - top margin

    1. וואללה יאכי
    2. אן כאן קצי
    3. לבנתי חאגה

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך