Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 תוצאות
  1. 501מסמך משפטיStras. 4062/26

    Formularies for marriage-related legal documents (get, halitzah, yibbum). ASE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 502מסמך משפטיT-S 6J1.26

    Fragment of a legal document. Menahem b. Shemuel mentioned. Avraham b. Shemaya and Avraham b.

    1. דחתימין בחתמות [
    2. מא פי הדא אלכתא[ב
    3. ננ בסימוניהון ומ[
    4. בית דין יפת בר מ[
    5. ולן //חתמות ידיה דמ[// וחתמות ידיה [
    6. מר מנחם בר שמואל [
    7. בר יעקב נע אישרנו [
    8. ‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  3. 503מסמך משפטיT-S 6J3.26

    Legal document concerning the community in Alexandria sending a sum of money to help repair an old synagogue in Jerusalem. There are five signatures on …

    1. ] ק [ ] עלי ידה
    2. מן אלקהל אלכרים [ ] שנת
    3. דתתקעא מצמ[ונה אן] אלמולא אלשיך אלאגל
    4. אלרייס כגק מ ור [ ] הייקר כאן תעוייל
    5. אלקהל אלכרים עלי אלרייס אלמדכור ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 504מסמך משפטיT-S 6J4.26

    Part of a legal document dealing with inheritance, mentioning debts and an administrator. Dated 479[.] (= 1029-39 CE). The body of the text mentions Saʿīd b. [...]. Signed by Shelomo [b.] Ṣedaqa, Isaac ha-Kohen and Shelomo he-Ḥaver b. [...].

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 505מכתבT-S 8.26

    Letter from Yosef b. Farah from Alexandria to Nahray b. Nissim, Fustat. October 25, 1056. The letter contains details about shipments of dinars for exchange …

    recto

    1. סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך וכאן לך ומעך [ולי] וחאפץ מן אל

    2. מסתקר לנצף מן שהר מרחשון כתמה אללה עליך באחסן כאתמה

    3. וערפך ברכת מא ‮…

    recto

    1. (אני כותב לך), אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך ויהיה לך ועמך מגן ושומר,
    2. מהבית, בחצי מרחשון, יחתום אותו אלוהים עליך ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 506מסמך משפטיT-S 8.126

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 507מסמך משפטיT-S 8.226

    Recto: geṭ for [...] b. Menaḥem (husband), Dated 1 Iyyar [...]3 in Egypt. It might be possible to calculate an exact date for this document based on when Rosh Ḥodesh Iyyar fell on Shabbat in years ending in __3 during the period when Ḥalfon b. Menashshe was active. Verso: witnessed receipt, signed by [Ḥalfon b.] Menashshe (1100-1138 CE), and […] b. Moses he-Ḥaver.

    Verso

    1. [ ]נן עידי מסירה
    2. [ ] משה החבר נע
    3. [ ] מנשה נע

    Recto

    1. בארבעה בשב[ ]
    2. בירח אייר דשנ[ ]
    3. ותלתה שנין למניינ[ ]
    4. מצרים דען ניל[ ]
    5. בר מנחם וכל ש[ ]
    6. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 508מסמך משפטיT-S 8.260

    Two court records in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE), per Weiss' paleographical assessment. Recto: bill of release from Abū l-Munā to his father-in-law, signed by Natan b. Shelomo ha-Kohen and Shemuel b. Natan he-Ḥaver. Dating: mentions Iyyar 1443 Seleucid = 1132 CE Verso: document in which a woman collects her ketubba after her husband’s death and a claim is made against her by the heirs.

    Recto

    1. [ ] אדוננו מ[צליח ]
    2. [ ] לנצח מ[ ] אל[ ]
    3. [ ]
    4. [ ]
    5. [ ] עלקה ען אגרה [ ] וען גיר
    6. [ ]ן כל מא [ ] ולם י[ ]כשו ומן כל מא יקע
    7. [עלי]ה אסם והגא ומן סאי‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  9. 509מכתבT-S 8.261

    Letter addressing a communal leader, a certain ʿOvadya. Other names mentioned are Yaʿaqov b. Aba Mari Moshe, and [...] b.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 510מסמך משפטיT-S 8.262

    Power of attorney appointing Yeshuʿa b. Ḥananya as agent. Dating: Probably ca. 11th century, but no date is legible. (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  11. 511מכתבT-S 8.263

    It is unclear which "island" the address may refer to, however, for medieval references to properties on Nile islands near Cairo/Fustat, see for example: BL OR 5557B.17 (PGPID 30831), T-S 8J34.4 (PGPID 7720).

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 512טקסט ספרותיT-S 8.264

    Poem of praise, or example of a poetic opening to a letter addressed to a community. Excerpts: בשורו בן בליעל . . . חשבו צר …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 513מכתבT-S 8.265

    Letter from Ismaʿīl b. Barhūn al-Tahartī (CUDL), Yosef b. Berekhya or Moshe b. Barhun al-Taharti, Qayrawān (PGP), to (Efrayim b.) Shemarya, Fustat. Discusses responsa of …

    1. ]נעמתך וסעאדתך ואתם
    2. תאיידך [ וען שוק לגהתך אלכרימה
    3. ?רי]אסתך אדאמהא אללה לך ולי פיך
    4. ]. אלתי טלקהא אלראיס בחצרתי
    5. ו]כאלה ולא יכפא ענך קול דוד ננ
    6. אללה ‮…

    ע׳׳א:

    1. (1–5) אני כותב לך, אדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת שלומך ואת אושרך וישלים …. אבל אני מתגעגע לפניך האציליים, …. (הגיע ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  14. 514מכתבT-S 8.266

    Poetical opening of a letter to the Nagid Mevorakh (Mevorakh b. Saʿadya, 1079-1111 CE). (Information from CUDL) On verso there are jottings in Arabic script in a rudimentary hand (وكبت اعداها...).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 515מכתבT-S 8J13.26

    None

    1. ]א[ ]מכנני
    2. ] אלכתאב בל ילקא עני תאוילאת
    3. ק]יאם אלגמאעה עלי בעץ אלנאס
    4. ] ל עליי מתרסם בכתאב דכר אנה
    5. ] דנ ונצף ואנא תחת אלתהדיד
    6. ]לין ללוקוף ללסלטאן ינה‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 516מכתבT-S 8J14.26

    Recto: Note to a man with many titles. In the margin there is the actual information: someone had gone to Rashid and Abu l-Faraj and …

    1. קד עלם אללה תע' שדת שוקי לנצר
    2. מרינו ורבינו אדונינו הודינו והדרינו ועטרת
    3. רשינו (!) ומחמד נפשינו ואור עינינו אור הבהיר
    4. והכוכב המזהיר העולם ופלאו ממזר‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  17. 517מכתבT-S 8J15.26

    Daniel probably to a personality in Fustat, late 11th century.

    1. בן ראש הגולה
    2. קד ערץ לי מהם אריד משאפהתך יא נכבדנו
    3. זקננו הידיד הנעים אטאל אללה בקאך ואדאם
    4. עזך וחראסתך בה ואסלך אן תתפצל
    5. באלתגשם אליי פי יומנא או פי ‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  18. 518טקסט ספרותיT-S 8J16.26

    Commentary or discussion in Judaeo-Arabic on the difference between men and animals, with citations from Ecclesiastes 3:17 and Psalms 49:21.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 519מכתבT-S 8J17.26

    Apparently the addressee sent him a sheep (kharūf) with Abū Ṣāliḥ in lieu of a response, which also pained him, because of the trouble the addressee had to go to. Mentions Abū Saʿīd Ibn al-Dust[arī = Tustarī?]. A notable called here Sayyidnā recently had a baby girl, and the sender expresses his hope that a boy will be born to him.

    1. סבב הדה אלאחרף אלי מולאי אלחבר שצ תאכיר
    2. גואב כתבי פקד שגל דלך קלבי וקד כנת
    3. א]נפדת אלי ענדי מע אבו אלצאלח כרוף ושק
    4. עלי דלך כם תתקל עלי נפסך מא תריד
    5. ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 520מכתבT-S 8J19.26

    Dating: ca. 1062. The writer mentions a shipment of goods and he is interested to know the prices for several items.

    recto

    1. על שמך

    2. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסעאדתך

    3. מן אלאסכנדריה לה מצת מן מרחשון כתמה אללה עליה באחסן

    4. כאתמה ען חאל סלאמה ו‮…

    recto

    1. (2−1) על שמך; אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויחמיד את עזרתו לך ואת אושרך,
    2. מאלכסנדריה, בה' במרחשון, יחתום אותו אלוהים ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  21. 521מכתבT-S 8J20.26

    Dating: There are reports of men seized for forced labor to dig a ditch around the city. […] The city is locked up, and forced labor is imposed upon the population." The writer then gives a detailed report about the medical condition and treatment of a woman who had been injured in an unrelated accident, then discusses some small errands, then an important family affair, and concludes with greetings to at least fifteen persons. […] Information and translations from Goitein, Med Soc, V, 56, and note cards #27138–39. This date-palm plaster is recommended for treating wounds and abscesses in the medievalmedical literature—a Google search of مرهم نخلي will lead to citations in works by the Andalusians Aḥmad b.

    Recto

    1. גיר ואתק בדלך ואלבלד עלי קציה צעבה מן חפר אלכנד[ ]
    2. בלד מגלק ואלצכרה ווגדת ימן הי אלדי וקע עליהא אלבאב ולדאת וגרא
    3. עליהא שדה עטימה ולהא אליום א‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 522מכתבT-S 8J21.26

    Mainly in Judaeo-Arabic, with the last few words in the margin in Arabic script. Moshe has apparently quarreled with his wife. […] Goitein reconstructs the situation somewhat differently, "The writer's wife quarreled with the wife of the recipient.... The recipient should visit next Sunday, since he was at peace with the writer's wife.

    Recto:

    1. בש רח
    2. וצל כתאבך אללה לא יקטעה ועצדך
    3. באלתופיק ונחן מן פצל אללה פי
    4. עאפיה ומא עלא קלבנא [. . . .] מן
    5. וחשתנא מנך ואללה לא יוחשנא מנך
    6. ותפצל אגעל ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  23. 523מסמך שלטוניT-S 8J21.26

    Letter or possibly a decree to a lower official in a chancery hand. Upper part only. Someone has attempted to wash out the text of …

    תגים

    דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 524מכתבT-S 8J22.26

    Letter sent by a young weaver to a woman, probably his aunt, reporting that he is looking for a place to stay and for work. Mentions people such as al-Najīb, the sender's paternal uncles Hiba and Abū l-Majd, and his paternal aunt and her son Abū l-Ḥasan.

    1. מעי .[. .]מא חצלו ידי שי אני[. . . . . . . . .
    2. פי אסכנדריה ולא ענדכם פבקית תרך ובלית
    3. בקואם מא יכאפו אללה ולעל אכי קד קאסאהם
    4. וקד אכצר מקאמי מעהם ואנ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 525רשימה או טבלהT-S 8J26.1

    Verso (original use): Small fragment of an account in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  26. 526מכתבT-S 8J26.1

    (Information from Mediterranean Society, V, 34, where there is a full translation.)

    Recto:

    1. ב
    2. אלשיך אלאגל אבו אלפצל יעלם באבך מא אנת לא מן
    3. אלתלאמיד ולא מן אלאקארב ולא מן אלאצחאב לאגל
    4. מא פעלתה פאן אנת אסתדרכת דלך במגיך
    5. באכר ואלא [[מ]‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  27. 527רשימה או טבלהT-S 8J26.2

    Accounts containing a list of names and numbers in Arabic script with Coptic numerals, in the right margin and on the back of a letter …

    תגים

    דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 528מכתבT-S 8J26.2

    (Information from Mediterranean Society, V, p. 365) Reused for Arabic accounts with Coptic numerals (see PGPID 35173).

    1. ישמרם וינצרם ויעזרם אמן ואמן נצח [סלה
    2. אלממלוך מתקבל אלארץ בין ידין סיידנא זאדה אללה ש[רפא
    3. אן יא סיידנא לא תסאל מא נחן פיה ממאליכך אלקראין [
    4. פי אסכנ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  29. 529מסמך שלטוניT-S 8J26.3

    Recto: Official letter in Arabic script. The beginnings of four lines are preserved. Refers to the beginning of the ebbing of the Nile. The rest …

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 530מכתבT-S 8J26.3

    Referring to a speech made by Abū Isḥāq (Avraham b. Sahlān), a member of the Babylonian yeshiva, concerning the eclipse of the exclusive juridical authority of the Palestinian yeshiva (i.e. the authority of Efrayim b.

    1. [ ] וקד א[
    2. [ ] עמר אעו[ ] אללה [
    3. ואנה קד [ ] אליהם אלחוכם מן קבלה //ומנהם// {ולה}
    4. כביר בליג פלמא פרג אבו אסחק אלוף איש [
    5. מן קראה אלכתאב קאל מעאשר א‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  31. 531מכתבT-S 8J26.4

    On verso is the continuation of the letter and a (draft of a) letter in a different hand and ink, mentioning Abū Zechariah b. Menashshe and expressing the hope that [...] b.

    recto

    1. [סררת יא]מולאי אלי וצול כתאבך תדכר סלאמתך אדאמהא אללה לך במנה ותדכר וצול מפרג וקד

    2. [וצלני] כתאבה אנה אקלע מן ברניק ועדא ארגו מן אללה יגעלה ‮…

    recto

    1. שמחתי, אדוני, בבוא מכתבך שבו אתה כותב ששלום לך, יתמידו לך אלוהים בחסדו. אתה כותב שהגיע מפרג', וכבר
    2. קיבלתי ממנו מכתב שהפליג מברניק ויצא לים הפ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 532מכתבT-S 8J26.5

    Letter from Farah b. Yusuf sending condolences for the death of a relative of the addressee and also discussing business. (Information from Gil)

    Recto

    1. תקדמת כת[בי
    2. עדה ואכרה [3
    3. ואלדה אללה ינסי א[גלך
    4. אן //הם// בן מנשה ואבן חא[
    5. קלב מן בלגהא וללמציבה אלדי חדת לאבו אלעלא והדה אל
    6. מותה אלמישומה אקו‮…

    recto

    1. שלחתי לך לפני .... (אדוני ורבי וכו', מכתבים)
    2. אחדים, האחרון שבהם .... (על מות)
    3. אביך, תיבדל אתה לחיים ארוכים ....
    4. שהם בן מנשה ואבן חא.... (ציער‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 533מכתבT-S 8J26.7

    Letter addressed to R. Yiṣḥaq by way of Binyamin ha-Zaqen. In Judaeo-Arabic. Repeating a request that a cantor leave the capital for the writer's village …

    1. קד כת]בת כתב עדה אלי מולאי אלחזן ר
    2. יצחק ] שצ אן יכון ציאמה ענדנא כמא קד
    3. אסת]קד ביננא ובינה והו יעלם אן [ . . . .
    4. . . . ] נציע פאן סהל לה כרוג ואלא ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 534מכתבT-S 8J26.8

    Beginning and address of a letter from Tahor b. Avraham to the judge Eliyyahu b. Zechariah. (Information from Goitein's index cards)

    1. בש רח עמי עשו אלממלוך טהור בר אברהם נע
    2. יכדם אלמגלס אלסאמי אלאגלי אלראמי אלורעי
    3. [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ] אדאם

    Right marg‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 535מכתבT-S 8J26.9

    Letter fragment from an unidentified sender, in Damsīs, to Abū l-Faraj Yosef b. Yaʿaqov Ibn ʿAwkal, likely in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: first half of …

    recto

    1. על שמך' 
    2. כתאבי יאשיכי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך 
    3. מן דמסיס יום אלה' ליד' יום בקין מן ניסאן ערפך אללה 
    4. ברכתה ען חאל סלאמה ונעמה [     ‮…

    recto

    1. על שמך; 
    2. אני כותב, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך, 
    3. מדמסיס, ביום ה', בי"ז בניסן, יודיעך אלוהים את
    4. ברכתו. שלום לי ואני‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 536מכתבT-S 8J26.9

    Account referring to rent for a house and listing amounts and names. Written on the back of a letter (see separate entry).

    Verso, top margin

    1. يتفض  يتفضل يتفضل الشيخ ابو غالب حر[سه] ويقر لك ما هو  مقول عا
    2. الحامل من الاخرة في الار مع اجرة بيتي سبـ[ـعـ]ـة وعشرين درهم [

    Ve‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  37. 537מכתבT-S 8J26.10

    The clothes got wet during the sailing. Also mentions pearls. (Information from Gil, Kingdom, vol. 4, pp. 274-276, #687).

    recto

    1. תוכלת [עלי אללה]

    2. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך וא[דאם תאידך

    3. לי כלון מן אב כתמה אללה עליך באחס[ן

    4. אליך קרב אללה אלאגתמאע ברחמתה ו[

    5. ‮…

    recto

    1. (2−1) בוטח אני באלוהים; אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו (וכו') 
    2. (5-3) בי' באב, יחתום אותו אלוהים עליך ב‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  38. 538מכתבT-S 8J26.11

    Letter fragment in the hand of Shelomo b. Eliyyahu. Mentions: papers (awrāq), riqāʿ, the judge Menaḥem and the son of the judge (Ibn al-Dayyan); dodder (aftīmūn); Ibn Abū l-Zakkār; business transactions; R.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 539מכתבT-S 8J26.12

    Dating: 11th or 12th century. mentioning the recipient's deliverance from some disaster.

    Recto

    1. כתאבי אליך יאסיידי ומולאי ואעז אלכלק עלי וע[נדי
    2. אטאל אללה בקאך ואדאם תאיידך וסעאדתך
    3. וסלאמתך ונעמתך ושוק אליך שדיד וממא
    4. אעלמך אנני וצל אפרים א‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  40. 540מכתבT-S 8J26.13

    Business letter from Rahamim b. 'Imran in Tinnis to Nahray b. Nissim in Fustat. Dated ca. 1055.

    recto

    1. כתאבי למולאי אלשיך אטאל אללה בקאה ו[אדאם תאידה…וכאן לה וליא וחאפטא]

    2. פי גמיע אמרה מן תניס ליב כליו מן [

    3. נעלמך יאמולאי אן וצלת אלי תניס יו‮…

    recto

    1. (1–6) אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לך .... ויהיה לך שומר ומגן בכל ענייניך, מתניס, בי"ב ב…. אודיעך, אדו‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  41. 541מכתבT-S 8J26.14

    The addressee may be the judge Abū l-Bayān Moshe (the sender swears by his name on verso, בחיאה מולאי אלדיין אבו אלביאן ר משה), whom Goitein tentatively identifies as Moshe b. Mevorakh. The sender fears that he himself will not succeed if he approaches the government about some affair; so he wants the addressee or another dignitary to act on his behalf in this (r4). He explains that the request "is the interests of your congregation and nation, it is not for me myself, I have no needs at all myself" (v3).

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 542מכתבT-S 8J26.16

    Concerning business matters such as the sale of gum mastic, and mentioning people including Tamīm Ibn al-Zayyāt, Munajjā b.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 543מכתבT-S 8J26.17

    Details about payments and supplies that the writer sends to Musa’s family in Alexandria. MentionsMevorakh b. Se’adya the Nagid, about helping orphans.

    recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם תאידה וסלאמתה

    2. ונעמאה וכבת אעדאה מן אלמסתקר לי בקי מן אלול כתמה

    3. אללה עלי מ[ולאי באחסן כאתמה ויתקבל]‮…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויחמיד את עזרתו לך ואת שלומך
    2. ואת חסדיו לך, ויכה את אויביך, מן הבית, בכ' באלול, יחתום אותו
    3. ‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  44. 544מכתבT-S 8J26.18

    The sender had previously sent a letter to Abū Isḥāq with the warning that the capitation tax collectors would arrest the addressee because of his family members. However God has provided and they have been able to pay the tax.

    1. כתאבי אליך יאכי ואלעזיז עלי וענדי אטאל אללה
    2. בקאך וגעלני מן גמיע אלאסוא פדאך :
    3. ואלדי תריד עלמה אננא עלא גמלה אלעאפיה
    4. ולם נעדם סוא אלנצר אליך גמע אלל‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 545מכתבT-S 8J26.19

    Letter from the wife of Baṣīr (or rather Nuṣayr) the bell-maker (al-jalājilī) to the Nagid David II Maimonides, asking him to help return her husband, who was living in a Sufi community, to his family and to the Jewish faith. She also asks for medicine for her child. "Our Lord has promised the little one a medicine for the ear, for he suffers from it. There is no harm in trying it out, seeing that even the barber is playing with it without experience. May God have mercy!" Goitein suggests that the last line in Arabic script may be a notation from the addressee reading ليلتها ("this very night"), however this is unlikely; what is expected after ורחמה is the phrase الله وبركاته, which also fits the rasm better [ASE].

    Recto:

    1. בשמ רחמ
    2. אל מושב אדונינו נגידנו דוד ירום הודו ויגדל כבודו
    3. אלממלוכה
    4. זוגת נציר
    5. אלגלאגלי
    6. תקבל אלארץ ותנהי אן פי חלקהא
    7. תלאת אטפאל וזוגהא קד הוי א‮…
    May God have mercy!

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 546מכתבT-S 8J26.20

    (Information from Mediterranean Society, V, pp. 294, 588)

    1. . . . . . ] סוא אלנטר אלי טלעתך אלסעיד [ה
    2. . . . . . ]כנת תואצלני בכתבך אתסלא בהא
    3. . . . . ]ה קד אנקטעו עני מודה ו סנין
    4. . . . ]ת לדא סבב ואנא מתשוף א‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  47. 547מסמך משפטיT-S 10J2.26

    The divorce is between Menashshe ha-Get (the proselyte) and [. . .] bt. Shela. The witnesses are Saʿadya b. Mevorakh and Mevorakh b. Natan. The verso contains the acceptance of the bill of divorce by the wife, signed also by Saʿadya b. Mevorakh and Mevorakh b. Natan. (Information from Goitein's index card) Edition from Yagur's dissertation, #4

    verso

    1. מטא גיטא לידה

    2. קמן אנן עידי מסירה

    3. מבורך בר נתן ס'ט'

    4. סעדיה ביר

    5. מבורך נ'ע'

    recto

    1. בתלתא בשבה דהוא תשעת עשר

    2. יומי לירח אדר שני‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 548מכתבT-S 10J9.26

    Letter by Avraham b. Natan ('ata) concerning the disorder in Tunis and concerning the burial of his father in Jerusalem, 1st quarter of the 11th …

    Recto

    1. אטאל אללה יאכי וסידי בקאך ואדאם ציאנתך וסעאדתך וכלאיתך וכפאיתך וכאן לך
    2. ול[יא] פי כל אלאמור         כתאבי אליך ה' איאם קבל ראס אלסנה אלמְבָאר[‮…

    ע׳׳א:

    1. ייתן לך אלוהים, אחי ואדוני, אריכות ימים, ויתמיד את הגנתו ואת תמיכתו ואת שמרתו לך ואת סיפוקך ויהיה לך
    2. קרוב בכל הדברים. הריני כותב לך ה׳ ימים ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  49. 549מכתבT-S 10J10.26

    Notice from Eli 'Keton ha-Ḥaverim' to Josiah ha-Nasi b. Shelomo ha-Nasi. Informing Josiah ha-Nasi that his opponent Abu al-'Ala had not appeared in the synagogue. …

    1. שלומות אלהינו וברכותיו וטובותיו ונעימותיו יתוספון ויועדפון
    2. אדוננו ומאורנו ונשיאנו כבוד גדולת מרנו ורבנו יאשיהו
    3. הנשיא הגדול נשיא כל ישראל ויהודה יחי‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  50. 550מכתבT-S 10J12.26

    Contains multiple references to jahbadh fees, as well as mention of a rūznāma (variant of rūznāmaj).

    Recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא סידי אלשיך אלפאצ'ל ואדאם סלאמתה וסעאדתה
    2. וצרף אלאסוא ענה ברחמתה מן מצר לי'ו' כ'לון מן שבט ערפה אללה ברכתה
    3. וסעאדה' מא יליה ‮…

    ע׳׳א:

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי האציל, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך,
    2. ויסלק ממך כל רע ברהמיו, מפסטאט, בי׳׳ו בשבט, יודיעך אלוה‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך