Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
אין רשומות קשורות
Accounts in Judaeo-ARabic. Dating: Late, probably late Mamluk or early Ottoman era.
India Book III,21: Two accounts of Ibn Yiju written in Aden c. 1140–45 about transactions with the nakhūdā Abū ʿAbd Allāh Ibn al-Katāʾib,. This is …
2 תעתוקים 2 תרגומים
Verso: draft of a register of shipments of goods by Barhun b. Musa al-Tāhartī. Around 1050. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #353) VMR
לנא פי מרכב בן אלבר קפתין קזדיר פיהא ל לסאן כלטה יעקוב ונסים אולאד בן בניא //וקבץ בן אלבר כרא אלקפתין דינארין וקיראטין// מא פצל מן אלקזדיר ה…
תעתוק אחד תרגום אחד
Lists - needs examination.
Probably list of donors. Some of the names are familiar from TS K15.6 - a list of contribution to the poor from 1178 (See Goitein …
----------
---------------
-----------…
תעתוק אחד דיון אחד
List of materia medica and amounts, perhaps a prescription. On verso there is Arabic text in a different hand, but seems to be related.
List of houses and their owners. Dating: Probably 13th century, based on the hand and the names. (Information in part from CUDL)
Document in Arabic, perhaps accounts. Medieval era. Requires further examination. Both the recto and verso were reused for a literary text in Hebrew.
Small fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Reused for talmudic text on verso.
Recto: Faded note in Judaeo-Arabic referring to [...] b. Yosef and Sitt al-Dalāl bt. Yiṣḥaq. Verso: Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. In the hand …
דיון אחד
Accounts. Perhaps in the hand of ʿArūs b. Yūsuf. Many familiar names on the list. (Information from Goitein’s index card)
Recto: technical instructions in Arabic script? Verso: Might be an astronomical table in Arabic script.
Verso: Account of some sort in Arabic script. Recto is Hebrew/Aramaic literary text.
There are multiple fragments under this shelfmark; some of them are joins. A, fol.1 - Accounts, in Arabic script.
Accounts in Judaeo-Arabic. Hand of Ḥalfon b. Menashshe.
Page from a notebook containing drafts or accounts. One paragraph mentions a certain Abū Maʿālī who received 7 (dirhams?) on behalf of the cantor and …
Large communal register fragment, the paper was folded uniformly into eight sections. Dated in many of the headings, for example: 16 Tevet 5541 AM (1781 …
List, prabaly of debts
Accounts in Arabic script. Unclear if private/mercantile or fiscal. Needs examination.
Verso: Letter fragment, address only. From "your brother-in-law" to Yūsuf Ibn Ṭayyib (or Abū Ṭayyib) al-M[...] who lives in Raḥba(?). . . Bāb al-Yahūd(?). Verso: …
Calendar mentioning the years 1551 Seleucid = 1239/40 CE and 1579 Seleucid = 1267/68 CE.
List of payments of rent on heqdesh houses collected in the presence of Efrayim b. Shemarya. Written by Yefet b. David. Dated [4]38/1046-7, in line …
2 תעתוקים דיון אחד
Accounts.
Small fragment of an Arabic document, probably accounts. Horizontal lines in between sections.
Construction accounts in Judaeo-Arabic. Dated on verso, 21 [Dhū] l-Qaʿda 967 AH (חסץ) – 9 Muḥarram 968 (חסץ). Neatly written and with many details. Some …
Private account of Yisrael b.Natan. Around 1045. Regarding is business with Yeshua b. Isma’il al-Makhmuri. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #410) VMR
שרח מא קבצת מן ספתגה
כתבהא בן אלאסכ<נד>ראני עלי
אבי אלפרג ישועה
מן דנאניר אלנפוסי עליה
עח דינ אלא קירטין
דפע מה דינ אל…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
A list of names: Yaʿaqov b. Yiṣḥaq; Yaʿīsh b. Avraham ha-Kohen; Maḥfūẓ b. Ṣedaqa; Mevorakh b. David ha-Levi; Ḥalfon b. Ṣedaqa; Pinḥas b. Hillel; Yefet …
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals, at least partially for rental income, including for the year 1337/38 CE (1649 Seleucid).
Commercial ccounts in Judaeo-Arabic. The paleography supports a dating estimate of 16th- or 17th-century. The entry on the right side of the recto mentions a …
Account arranged in five columns
Accounts in Arabic script. Difficult to read. Some sections headed "al-maṣrūf."
Accounts in Arabic script. Containing information on the dirham/dinar exchange rate. The name Abū l-ʿAlā appears a few times. (Information in part from Baker/Polliack catalog.)
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic, with many names, items, and shops listed. 16th- or 17th-century based on the paleography. Requires further examination.
Preprinted accounting documents, unused. 19h-century.
Late account