Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

194 results
  1. 101LetterT-S NS 297.4

    The sender and "the girl" (al-ṣaghīra) have arrived safely in the Fayyūm (l. 5). They are settling in magnificently, for "the people of the area honor me and serve me and fulfill all my needs."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  2. 102Paraliterary textT-S K1.121

    A single recipe, for safety on the road. Possibly in the handwriting of the judge Natan b.

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  3. 103LetterT-S 10J13.2

    He heard that they arrived safely in Jerusalem and after one month traveled onward to Damascus.

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  4. 104LetterT-S AS 149.96

    This letter was probably written shortly before Maḥrūz's letter to Sulaymān (IB II, 56–57 = T-S 16.345 (PGPID 5447) and BL OR 5542.17 (PGPID 5428), two copies of the same letter), since in that letter he says he is happy to hear that the slave reached Sulaymān safely.(Information in part from CUDL.) ASE.

    Recto, right margin

    1.  . . . . 

    2. ברסם פיצית?

    3. ואיצא ברסם

    4. אלשיך סלימאן

    5. אחיאה אללה

    6. עבד הנדי צגיר

    7. ומ . . . אלי [ . . . ]

    8. וברסם אלבית 

    9. . . …

    Tags

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  5. 105LetterCUL Or.1080 J263 + T-S NS J285

    Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: safe conduct and assistance for brother. Aden, ca. 1145.

    IB II,28 (CUL Or.1080 J263) verso

                                                     עבדה

    1. בשמ' רחמ'                                 מצמון בן אלחסן בן …

    IB II,28 verso

    1. Your servant Maḍmūn b. Ḥasan b. Bundār—may he rest in Eden! In Your name, O Merciful.
    2. Your letter has arrived, my lord, the eminent, …

    Tags

    3 Transcriptions 2 Translations

    • 1v
    • 1r
    • 1v
    View document details
  6. 106LetterENA NS 64.12

    Also tells the addressee to put the gold in a safe place.

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  7. 107Paraliterary textT-S Ar.43.185

    Talisman for safe journey. (Information from Goitein's index cards.)

    Recto

    1. בשמ רחמ אדא טלב אנסאן ימשי פי טריק קריבה או בעידה
    2. יאכד סבעה חצאיאת עלי אסם שבעה נביאים
    3. אדאם ונח ואברהם ויצחק יעקב ומשה ואהרן //עאלס// ויקול
    4. תפ…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details
  8. 108LetterT-S NS 298.11

    Amen. So be His will. From Safed to Egypt (Cairo) and from there, the wise, exalted, honored and renowned Rabbi Yehuda Kastilas is to send it on to Alexandria."

    Recto:

    1. אי איגו מיאו קרידו אי אמדו טילאץ די מי קורסון שאבריש כומו אישטאמוש
    2. בואינוש די פאש אי די שאלוד מיגוראדו אוייגה די ווש אכיר
    3. שאביריש קומו אה ווי…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  9. 109LetterENA NS 77.271

    Refers to a request from al-Shaykh al-Jalīl to hasten something... someone's honor... someone's safe arrival... and not much else is preserved.

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  10. 110State documentT-S NS 109.17

    Probably a decree ordering the safeguarding of the affairs of the people under the addressee's administration.

    1. ]ـته الاصبغ لسنة ست واربعين واربعماية
    2. ا]طال الله بقاه وادام عزه وتاييده وسعادته
    3. ]..فيها نقضيه الدخول واحب
    4. ]بصونها وما وجب اضافته اليه عن

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  11. 111LetterENA 1822a.69

    The sender reports that he arrived safely from Fustat to Alexandria and found the children well.

    Tags

    1 Discussion

    • 1
    • 2
    • 3
    View document details
  12. 112LetterENA 2730.1

    The senders report that they arrived safely and found 'a good house' to stay in and have been treated with lavish hospitality and wonderful food.

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  13. 113LetterT-S 6J5.21

    The sender reports that he arrived safely. His maternal aunt owes him 50 dinars. He asks Natan to get the money and give it to Abū Munajjā but not to tell him how much it is, only to tell him that Ismāʿīl kisses his hand and asks him to buy farkha cloths with it and send them to him a few at a time.

    Recto:

    1. מוגב הדא אל[כתאב א]עלם הדרת
    2. רבנו אני וצלת סאלם ברוך ייי
    3. ומא אעלם חצרתה אן לי מא
    4. כאלתי נ דנאניר אתפצל כודהא
    5. אזנהא ואדפעהא לאבן מנגא ול[א
    6. תקול …

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  14. 114LetterT-S 8J15.5

    Finally he succeeded in getting Abū l-Ḥasan to ride with him by boat instead of walking there. They arrived safely and prayed with the quorum. Abū l-Ḥasan is now insisting on staying there all day Tuesday and only coming back to Fustat on Wednesday.

    Tags

    1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  15. 115LetterT-S 6J5.1

    Letter in a crude hand to a woman (Sitt […]), describing the writer’s safe arrival in Fusṭāṭ. (Information from CUDL.)

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  16. 116LetterUnknown (excavation registration number 74/12; photograph 27)

    The qāḍī is writing from Aswān, where he has just arrived safely. He asks Īsū to extend his protection towards his colleague (ṣāhib) and the bearer of this letter, Hibat Allāh ibn Ibrāhīm ibn ʿAbd al-Raḥmān al-Qulzumī.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم 
    2. اعلم صاحب الخيل [ووزير الملك] اطال الله بقاه وادام تاييده وحراسته 
    3. وسلامته ورفعته وصولي الى ثغر اسوان حماه الله [     …

    Recto

    1. In the name of God, the Merciful and Compassionate.
    2. I inform the Master of the Horses [and vizier of the king]—may God prolong his life, cause…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  17. 117LetterT-S AS 183.110

    He reports that something of the addressee's is safe in his keeping. "If his (or your?) son arrives to Aden this year, I will give him the letter. . . and if he does not arrive to Aden, and I learn his whereabouts, I will write to him."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  18. 118LetterT-S Ar.18(1).51

    He heard that the addressee had arrived safely (in Fustat?) together with a group of other merchants in a letter he received from Abū l-Faraj Hiba al-Ḥamawī (whose letter was delivered by Wahb the relative of Naḥrīr).

    Tags

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  19. 119LetterENA 2805.23

    Nissim, Fustat. Mentions the safe arrival of (probably) relatives to Fustat; a female slave who was sold in Alexandria, and instructions for the coming winter dealing mostly with wheat and oil.

    recto

    1. בש רח

    2. תקדמת כתבי לחצרה מולאי גדול החברים אטאל אללה

    3. בק[א]ה ואדאם עזה ותאידה ונעמתה אעלמת מא וצל

    4. אלי מן שדה אלוחשה אסל אללה קרב אלגמע עלי…

    recto

    1. (2−1) בשר"ח. כתבתי לך לפני כן מכתבים, הדרת אדוני גדול החברים, ייתן לך אלוהים אריכות
    2. ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו ואת חסדו לך, והודעתיך בה…

    Tags

    3 Transcriptions 1 Translation

    • 2
    • 1
    View document details
  20. 120LetterBodl. MS heb. f 103/39

    The addressee and his companions on the boat are all asked to contribute, and it is suggested that this good deed will increase the likelihood of a safe trip. (Information from Goitein's notes.)

    Tags

    2 Transcriptions

    • 39 recto
    • 39 verso
    View document details
  21. 121LetterT-S Ar.42.214

    The sender reports that he arrived safely in Alexandria on Thursday after an easy journey.

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  22. 122LetterT-S NS 305.169

    The sender reports that ʿAbdallāh arrived safely in Qūṣ ("maḥrūsat Quṣ") on the date of 12 Nisan together with al-Shaykh al-Rayyis.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  23. 123LetterT-S AS 152.7

    Describes the situation in Alexandria that is not safe, and the influence on the ships movement, including the news about several ships that the “enemy” caught, the ship al-Tarajima is one of them.

    recto

    1. ללה אל]חמד שהר תמוז וכנא כאפין מן אמור אלבלד ולם
    2. ] אלי מתל אלסראק מן חאמס פי אלבלד ומא יקדר אחד יקף עלי 
    3. ] מרכב בן אלאסכנדר וצל קבלנא ומרכב בן…

    recto

    1. (2−1) .... תודה לאל, בחודש תמוז; פחדנו מפני המתרחש בעיר, ולא (העזנו להיכנס) .... אלא כמו גנבים (היו מי שנכנסו), לוחשים, העירה ; איש לא יכול הי…

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  24. 124LetterJRL B 3311

    The addressee is asked to purchase a servant girl for the writer's sister, and reminded to safeguard a certain document, possibly connected with the writer's business partner, Shemuel.

    1. ...].מ.
    2. ויעצור הדב[
    3. ומעל כלל עמו ב.[.....] ועתה אחי איש [א]חותי
    4. תן עיניך על אחותי בת עיני ותקנה לה שפחה
    5. לעזרה והנני למאד תאב לשמוע בשורה טוב//ה//
    6. מכ…

    1 Transcription

    • 1 / 1 leaf, recto
    View document details
  25. 125LetterT-S 13J16.18

    Requesting a letter from Mevorakh to the judge of Ceasarea granting Yehoshuaʿ permission to move to Ascalon, which is better fortified and safer. (Information from Gil.)

    1. כי רם יי ושפל יראה וג
    2. שלום מלפני אדון האדונים המושל בעליונים ובתחתנים הרואה
    3. ומקשיב צעקת האביו[נ]ים המקיים לעמו ברית איתנים הוא
    4. ישמור ויעזור וינצור א…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  26. 126LetterT-S 8J10.16

    He had just been in Fustat, advocating for himself with the Nagid Sar Shalom (Abu Zikri) against the machinations of Ibn al-Taffal against him. He has now arrived safely in Qalyub, and he informed the community of what happened, and they rejoiced.

    verso

    1. אלדי אעלמכם בה אני וצלת מן
    2. פצל אללה תעאלי סאלם ואעלמת
    3. אלגמאעה במא גרא ופרחו
    4. כתיר ואלאן אן קדרתו תטלעו
    5. לענד אבו עלי ותוצוה פי מציה
    6. אלי ענד בו ז…

    verso

    I hereby inform you that I have arrived safely, by the grace of God, the exalted. I informed the group (jamāʿa) what happened and they were ver…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  27. 127Legal documentENA 3492.15

    The terms sāiʾba (endowment/waqf property more generally ) and mūwāqafa (safeguarding waqf/endowment properties) are suggestive that the document could be related to a matter pertaining to waqf.

    1. و حفظ سائبة ولا زالت

    2. وموافقة ولا مواقفة

    3. من الادعية الصالحة له والشا……

    4. الفاضل الاجل الاسعد

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  28. 128LetterHUC 1120

    The sender reports on his safe arrival in a certain place, how he is having no problems whatsoever with regard to food, drink, or clothing, and that if his mother-in-law wishes to follow, he will send for her five days before Rosh Hashana.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  29. 129LetterT-S 13J16.10

    The letter describes the troubles the writer encountered from a capitation tax official on his travels in a Nile boat and saying he had arrived safely in Alexandria. (Information in part from Mediterranean Society, I, pp. 299, 300.)

    1. בשמ רחמ
    2. כתאבי אליך יא ואלדתי אטאל אללה בקאך ואדאם
    3. עזך ומן חסן אלתופיק לא אכלאך וכבת באלדל חסדתך
    4. ואעדאך גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה
    5. פאנה ול…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  30. 130LetterT-S 13J17.2

    ʿAlī Kohen al-Fāsī writes of his intention to come to Fustat and meet with Abū ʿAbdallah (Ibn al-Baʿbāʿ) to see if he had kept his goods safe for him, and asks to send him his greetings. […] One used for the occasion the same phrase 'I congratulate you' as one did with good wishes for holy days or a marriage or a safe return from a journey. T-S 13J17.2 is characteristic in this respect.

    recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ונעמתה

    2. מן אלמסתקר ערבה אלסכות אדרכך אללה אמתאלה אעיאד כתירה שמיח וטוב ל…

    recto

    1. אני כותב לך אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת שלומך ואת חסדו לך,
    2. מן הבית, ערב סוכות, יגיעך אל…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  31. 131Legal documentYevr. II A 236/5

    The document invokes three of the sages of Safed—Joseph Caro, Moses. b. Joseph di Trani, and Israel de Curiel—and Me'ir de Padova (=Meir b.

    (verso)

    1. מודים אנו החתומים מטה לקשור קשר חזק ואמיץ של אהבה ואחוה ושל בינינו כאלו היינו אחים מאב ואם
    2. לכל ענין שנצטרכו סיוע זה לזה בענין השאלת ספר זה ל…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  32. 132LetterT-S 20.149

    Ezra, in Gaza (detained there en route from Cairo to Safed), to Shemuel b. Yequtiel al-Amshāṭī, in Cairo. […] Practicing as a physician in Safed (which at that time began to assume its role as a major holy city) was done "for Heaven's sake."

    Recto:

    1. בש' רח'
    2. יחנ'
    3. אשרי תמימי דרך ההול'
    4. אשרי תמימי דרך ההול
    5. והמשכילים יזהירו כזו'
    6. וידע כל יש מ כ נ שמואל
    7. יוי עוז
    8. קומי אורי כי בא אורך וכ[בוד] יוי ע…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  33. 133Legal documentBL OR 5561A.4–4a

    Yiṣḥaq Luria Ashkenazi is only known to have had one son, Moshe, who died young in 1555 CE and was buried in Safed. Yaʿaqov is listed in connection with his brother Avraham [b.

    1.                              בע׳׳ה
    2. בהיות שמכר החכם ה[.... אל]כ'ולו נר׳׳ו בן החסיד המנוח כהה׳׳ר יהודה אלכולו ז׳׳ל כל כח ורשות וזכות וחזקה שיש לו בח…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  34. 134Literary textAIU VII.A.7

    to which the remaining Jews fled; then Elʿazar al-Dayyan, burj al-rūm and requesting safe-passage (amān) from the Romans. Copied in a scribal hand, but much of the ink has chipped off.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  35. 135LetterENA 2741.4

    In these lines, the sender mentions Zabīd, the righteousness and merit of Sayyidnā, a safe arrival of a group of merchants in Aden, their departure for India, and the news that their ship was stranded in Mirbāṭ on the south Arabian coast.

    Tags

    2 Transcriptions

    • 2
    • 1
    View document details
  36. 136Legal documentT-S 8J29.13

    Settlement after marital dispute between husband and wife, safeguarding her freedom of movement. In the hand of Ḥalfon b.

    1. ]הי אלא]ן פי עצמתה הנקראת טאפרה בת מרור יפת החזן הזקן הנכבד סט
    2. אמור אשרפהא פיהא עלי אלטלאק ובעד דלך וקע אלשלום בינהמא
    3. ואצטלחא בעד אן אלתזם להא עלי נ…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    View document details
  37. 137LetterT-S 13J7.26

    Reporting that the 'old man' (likely their father Eliyyahu) arrived safely. Shelomo reports that the cheese has been a fiasco.

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  38. 138LetterT-S NS 329.999

    I remained in distress from the stench that wafted from him, and nearly perished." The writer then safely arrived in Akhmīm on Friday as evening was falling, so he spent Shabbat in the city.

    1. ]ך פיה[
    2. ] פארקה כדמה אלמולי ואללה
    3. אלעטים מא יחסן אלממלוך או יצף בעד
    4. מא יגדה מן אלשוק ואלוחשה אלי מלאזמה
    5. כדמה מולאה פאללה תע יקרב גמע שמל
    6. אלממלוך בכד…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details
  39. 139List or tableENA 3067.26

    The paleography of this document suggests that the document is older, however, so a safe dating estimate would be 1500-1800 CE. MCD.

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  40. 140State documentSt. Catherine, Atiya no. 8, Stern doc. 5

    Decree of Bahrām (1135–37), the vizier of al-Ḥāfiẓ (r. 1130–49), safeguarding the monastery of St. Catherine at Sinai, its bishops, its monks, and their agricultural produce and properties from interference by local military and civil officials.

    1. وكذلك الحبوب والشعير و [
    2. والثمرة بالدير الاعلا المختص بالاسقف والرهبان
    3. خرج امر فتى مولانا وسيدنا
    4. الامام الحافظ لدين الله امير المؤمنين
    5. صلوات الله عل…
    1. [....] and similarly the corn, barley and
    2. fruit in the upper monastery which belong to the bishop and the monks;
    3. the order of the servant of our mas…

    2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion

    No Image
    View document details
  41. 141LetterMoss. V,340

    Also mentions that the situation in Qayrawan is better and safer. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #183) VMR

    Recto

    1. [                          ] פיה אסם לא אסם מולאי אלשיך אדאם אללה עזה מא סבילה אלי אלצהרג'[ת(?)]
    2. [                         אל]מגאני ומא סבילה …

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  42. 142LetterT-S AS 146.134

    Reused on recto for popular literature in rhymed Judaeo-Arabic (-nī), mentioning purchasing a scrap, a shirt, possibly an undergarment (taḥtānī), being safe from the heat (min al-ḥarr fī l-amānī), being happy (wa-anā masrūr wa-farḥānī), sending something with Manṣūr al-Hānī, etc.

    1. מן ענד . [
    2. ] מן מרינו ורבינו אדונינו ונג[ידנו
    3. צניף תפא]רתינו אור עינינו ומנ[היג] דור[ינו
    4. הו]דינו והדרינו מרדכי הז[מן
    5. ] לא אלמן יהי שמו לעול[ם
    6. וינהי …

    1 Transcription

    • 1v
    View document details
  43. 143LetterBL OR 5529.1

    handwriting of the (now lost) address, which was necessary for the safe arrival of the letter. Information in part from Goitein's note card attached to PGPID 6192.

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  44. 144Paraliterary textT-S NS 163.97

    A magical recipe for a safe journey (אדא טלב אנסאן ימשי פי טריק בעידה).

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  45. 145LetterT-S Ar.30.160

    Again repeats that he is safely weaned and that he wants sweets (yurīd al-tanaqqul) "for he is used to being pampered" (wa-huwa muʿawwad bi-dalāl).

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  46. 146LetterENA 4020.8

    The sender has arrived safely in ʿAydhāb in the middle of Ramaḍān. He has booked passage to Aden in one cabin (bilīj, originally a Malayan word) in the ship of al-Dībajī together with Nahray (b. […] He mentions: a piece of copper to be sold; that the large Bible codex should be kept safe from the mice; that the gallnuts should be sold; and that the bottles (qamāqim) should be sold if they can fetch a certain price, but otherwise they should be given to Bū Naṣr to make rosewater in them.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  47. 147State documentENA 3944.10

    Concerns farming and safeguarding of land (fī zirāʿatih wa-ḥifẓihā wa-ṣawnihā) for an interval of time for which the parties had asked (al-mudda alladhī iltamasūhā).

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    View document details
  48. 148LetterT-S 10J15.23

    The sender expresses his joy and his gratitude to God for the safe delivery by his wife. (Information from Mediterranean Society, V, pp. 218-219 and partial translation in Mediterranean Society, III, p. 228.)

    1. יצל הדא אלכתאב אלי ס"ת אלפצלה(!) אטאל אללה בקאהא ואדאם עזהא
    2. ונעמאהא ומן חסן אלתופיק מא אכלאהא ואגמעני ואייאהא עלי
    3. אסר חאל אן שא אללה בפצלה וכרמה וחק…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  49. 149LetterCUL Or.1080 4.16

    Mentions: the wife of Saʿāda; al-Mahdiyya; that the sender had been promised safe passage in a certain ship; that the addressee was supposed to come down to Alexandria, "but if you are living with your wife

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  50. 150LetterT-S 10J12.4

    Recto: Letter from Futūḥ the cantor to Shemuel and Hayyim and Nasir and their cousins Sadaqa and Yiṣḥaq, congratulating them on their safe return and requesting their help in the form of a gift that would solve the writer's problem of being imprisoned after being unable to pay the capitation tax.

    1. רננו צדיקים בייי שמחו בגודלו צדיקים ות . . . . . . . . שמעו
    2. יברך אל שמואל ראש הנדיבים בחיר האל תפארת המבינים יגדל אל לע . . ו
    3. מעלתו יזכהו ראות שמחת …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details