Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.

Results

172 results
  1. 101LetterT-S 8J15.5

    Finally he succeeded in getting Abū l-Ḥasan to ride with him by boat instead of walking there. They arrived safely and prayed with the quorum. Abū l-Ḥasan is now insisting on staying there all day Tuesday and only coming back to Fustat on Wednesday.

    Tags

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  2. 102LetterENA 1822a.69

    The sender reports that he arrived safely from Fustat to Alexandria and found the children well.

    Tags

    1 Discussion

    • 1
    • 2
    • 3
    View document details
  3. 103LetterENA 2730.1

    The senders report that they arrived safely and found 'a good house' to stay in and have been treated with lavish hospitality and wonderful food.

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  4. 104LetterT-S 6J5.21

    The sender reports that he arrived safely. His maternal aunt owes him 50 dinars. He asks Natan to get the money and give it to Abū Munajjā but not to tell him how much it is, only to tell him that Ismāʿīl kisses his hand and asks him to buy farkha cloths with it and send them to him a few at a time.

    Recto:

    1. מוגב הדא אל[כתאב א]עלם הדרת
    2. רבנו אני וצלת סאלם ברוך ייי
    3. ומא אעלם חצרתה אן לי מא
    4. כאלתי נ דנאניר אתפצל כודהא
    5. אזנהא ואדפעהא לאבן מנגא ול[א
    6. תקול …

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  5. 105LetterT-S 6J5.1

    Letter in a crude hand to a woman (Sitt […]), describing the writer’s safe arrival in Fusṭāṭ. (Information from CUDL.)

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  6. 106LetterT-S Ar.18(1).51

    He heard that the addressee had arrived safely (in Fustat?) together with a group of other merchants in a letter he received from Abū l-Faraj Hiba al-Ḥamawī (whose letter was delivered by Wahb the relative of Naḥrīr).

    Tags

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  7. 107LetterT-S AS 183.110

    He reports that something of the addressee's is safe in his keeping. "If his (or your?) son arrives to Aden this year, I will give him the letter. . . and if he does not arrive to Aden, and I learn his whereabouts, I will write to him."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  8. 108LetterENA 2805.23

    Nissim, Fustat. Mentions the safe arrival of (probably) relatives to Fustat; a female slave who was sold in Alexandria, and instructions for the coming winter dealing mostly with wheat and oil.

    recto

    1. בש רח

    2. תקדמת כתבי לחצרה מולאי גדול החברים אטאל אללה

    3. בק[א]ה ואדאם עזה ותאידה ונעמתה אעלמת מא וצל

    4. אלי מן שדה אלוחשה אסל אללה קרב אלגמע עלי…

    Tags

    3 Transcriptions

    • 2
    • 1
    View document details
  9. 109LetterT-S Ar.42.214

    The sender reports that he arrived safely in Alexandria on Thursday after an easy journey.

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  10. 110LetterT-S NS 305.169

    The sender reports that ʿAbdallāh arrived safely in Qūṣ ("maḥrūsat Quṣ") on the date of 12 Nisan together with al-Shaykh al-Rayyis.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  11. 111LetterBodl. MS heb. f 103/39

    The addressee and his companions on the boat are all asked to contribute, and it is suggested that this good deed will increase the likelihood of a safe trip. (Information from Goitein's notes.)

    Tags

    2 Transcriptions

    • 39 recto
    • 39 verso
    View document details
  12. 112LetterT-S AS 152.7

    Describes the situation in Alexandria that is not safe, and the influence on the ships movement, including the news about several ships that the “enemy” caught, the ship al-Tarajima is one of them.

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  13. 113LetterJRL Series B 3311

    The addressee is asked to purchase a servant girl for the writer's sister, and reminded to safeguard a certain document, possibly connected with the writer's business partner, Shemuel.

    1. ...].מ.
    2. ויעצור הדב[
    3. ומעל כלל עמו ב.[.....] ועתה אחי איש [א]חותי
    4. תן עיניך על אחותי בת עיני ותקנה לה שפחה
    5. לעזרה והנני למאד תאב לשמוע בשורה טוב//ה//
    6. מכ…

    1 Transcription

    • 1 / 1 leaf, recto
    View document details
  14. 114LetterT-S 8J10.16

    He had just been in Fustat, advocating for himself with the Nagid Sar Shalom (Abu Zikri) against the machinations of Ibn al-Taffal against him. He has now arrived safely in Qalyub, and he informed the community of what happened, and they rejoiced.

    verso

    1. אלדי אעלמכם בה אני וצלת מן
    2. פצל אללה תעאלי סאלם ואעלמת
    3. אלגמאעה במא גרא ופרחו
    4. כתיר ואלאן אן קדרתו תטלעו
    5. לענד אבו עלי ותוצוה פי מציה
    6. אלי ענד בו ז…

    verso

    I hereby inform you that I have arrived safely, by the grace of God, the exalted. I informed the group (jamāʿa) what happened and they were ver…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  15. 115Legal documentYevr. II A 236/5

    The document invokes three of the sages of Safed—Joseph Caro, Moses. b. Joseph di Trani, and Israel de Curiel—and Me'ir de Padova (=Meir b.

    (verso)

    1. מודים אנו החתומים מטה לקשור קשר חזק ואמיץ של אהבה ואחוה ושל בינינו כאלו היינו אחים מאב ואם
    2. לכל ענין שנצטרכו סיוע זה לזה בענין השאלת ספר זה ל…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  16. 116LetterT-S 13J16.10

    The letter describes the troubles the writer encountered from a capitation tax official on his travels in a Nile boat and saying he had arrived safely in Alexandria. (Information in part from Mediterranean Society, I, pp. 299, 300.)

    1. בשמ רחמ
    2. כתאבי אליך יא ואלדתי אטאל אללה בקאך ואדאם
    3. עזך ומן חסן אלתופיק לא אכלאך וכבת באלדל חסדתך
    4. ואעדאך גמע אללה ביננא עלי אסר חאל במנה וכרמה
    5. פאנה ול…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  17. 117LetterT-S 13J17.2

    ʿAlī Kohen al-Fāsī writes of his intention to come to Fustat and meet with Abū ʿAbdallah (Ibn al-Baʿbāʿ) to see if he had kept his goods safe for him, and asks to send him his greetings. […] One used for the occasion the same phrase 'I congratulate you' as one did with good wishes for holy days or a marriage or a safe return from a journey. T-S 13J17.2 is characteristic in this respect.

    recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה וסלאמתה ונעמתה

    2. מן אלמסתקר ערבה אלסכות אדרכך אללה אמתאלה אעיאד כתירה שמיח וטוב ל…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  18. 118LetterHUC 1120

    The sender reports on his safe arrival in a certain place, how he is having no problems whatsoever with regard to food, drink, or clothing, and that if his mother-in-law wishes to follow, he will send for her five days before Rosh Hashana.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  19. 119Legal documentENA 3492.15

    The terms sāiʾba (endowment/waqf property more generally ) and mūwāqafa (safeguarding waqf/endowment properties) are suggestive that the document could be related to a matter pertaining to waqf.

    1. و حفظ سائبة ولا زالت

    2. وموافقة ولا مواقفة

    3. من الادعية الصالحة له والشا……

    4. الفاضل الاجل الاسعد

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  20. 120LetterENA 2741.4

    In these lines, the sender mentions Zabīd, the righteousness and merit of Sayyidnā, a safe arrival of a group of merchants in Aden, their departure for India, and the news that their ship was stranded in Mirbāṭ on the south Arabian coast.

    Tags

    2 Transcriptions

    • 2
    • 1
    View document details
  21. 121LetterT-S 20.149

    Ezra, in Gaza (detained there en route from Cairo to Safed), to Shemuel b. Yequtiel al-Amshāṭī, in Fustat. […] Practicing as a physician in Safed (which at that time began to assume its role as a major holy city) was done "for Heaven's sake."

    Recto:

    1. בש' רח'
    2. יחנ'
    3. אשרי תמימי דרך ההול'
    4. אשרי תמימי דרך ההול
    5. והמשכילים יזהירו כזו'
    6. וידע כל יש מ כ נ שמואל
    7. יוי עוז
    8. קומי אורי כי בא אורך וכ[בוד] יוי ע…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  22. 122LetterCUL Or.1080 J263 + T-S NS J285

    Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: safe conduct and assistance for brother. Aden, ca. 1145. (8) [I shall take care of] sending it, if someone departs this [year for] (9) Egypt, since no one arrived last year or [so far this year] (10) from Egypt, because of the [death?]

    Recto

    עבדה

    1. בשמ רחמ מצמון בן אלחסן בן בנדאר נע
    2. וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי אטאל אללה בקאהא
    3. ואדאם עזהא ונעמתהא וחרס מן אלגיר חובאהא
    4. וכבת באלדל אלמ…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation

    • 1v
    • 1r
    • 1v
    View document details
  23. 123Literary textAIU VII.A.7

    to which the remaining Jews fled; then Elʿazar al-Dayyan, burj al-rūm and requesting safe-passage (amān) from the Romans. Copied in a scribal hand, but much of the ink has chipped off.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  24. 124LetterT-S NS 329.999

    I remained in distress from the stench that wafted from him, and nearly perished." The writer then safely arrived in Akhmīm on Friday as evening was falling, so he spent Shabbat in the city.

    1. ]ך פיה[
    2. ] פארקה כדמה אלמולי ואללה
    3. אלעטים מא יחסן אלממלוך או יצף בעד
    4. מא יגדה מן אלשוק ואלוחשה אלי מלאזמה
    5. כדמה מולאה פאללה תע יקרב גמע שמל
    6. אלממלוך בכד…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details
  25. 125Legal documentT-S 8J29.13

    Settlement after marital dispute between husband and wife, safeguarding her freedom of movement. In the hand of Ḥalfon b.

    1. [הי אלא]ן פי עצמתה הנקראת טאפרה בת מרור יפת החזן הזקן הנכבד סט
    2. אמור אשרפהא פיהא עלי אלטלאק ובעד דלך וקע אלשלום בינהמא
    3. ואצטלחא בעד אן אלתזם להא עלי נ…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    View document details
  26. 126List or tableENA 3067.26

    The paleography of this document suggests that the document is older, however, so a safe dating estimate would be 1500-1800 CE. MCD.

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  27. 127LetterMoss. V,340

    Also mentions that the situation in Qayrawan is better and safer. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #183) VMR

    Recto

    1. [                          ] פיה אסם לא אסם מולאי אלשיך אדאם אללה עזה מא סבילה אלי אלצהרג'[ת(?)]
    2. [                         אל]מגאני ומא סבילה …

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  28. 128LetterT-S AS 146.134

    Reused on recto for popular literature in rhymed Judaeo-Arabic (-nī), mentioning purchasing a scrap, a shirt, possibly an undergarment (taḥtānī), being safe from the heat (min al-ḥarr fī l-amānī), being happy (wa-anā masrūr wa-farḥānī), sending something with Manṣūr al-Hānī, etc.

    1. מן ענד . [
    2. ] מן מרינו ורבינו אדונינו ונג[ידנו
    3. צניף תפא]רתינו אור עינינו ומנ[היג] דור[ינו
    4. הו]דינו והדרינו מרדכי הז[מן
    5. ] לא אלמן יהי שמו לעול[ם
    6. וינהי …

    1 Transcription

    • 1v
    View document details
  29. 129LetterBL OR 5529.1

    handwriting of the (now lost) address, which was necessary for the safe arrival of the letter. Information in part from Goitein's note card attached to PGPID 6192.

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  30. 130LetterENA 4020.8

    The sender has arrived safely in ʿAydhāb in the middle of Ramaḍān. He has booked passage to Aden in one cabin (bilīj, originally a Malayan word) in the ship of al-Dībajī together with Nahray (b. […] He mentions: a piece of copper to be sold; that the large Bible codex should be kept safe from the mice; that the gallnuts should be sold; and that the bottles (qamāqim) should be sold if they can fetch a certain price, but otherwise they should be given to Bū Naṣr to make rosewater in them.

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1
    • 2
    View document details
  31. 131LetterT-S 10J15.23

    The sender expresses his joy and his gratitude to God for the safe delivery by his wife. (Information from Mediterranean Society, V, pp. 218-219 and partial translation in Mediterranean Society, III, p. 228.)

    1. יצל הדא אלכתאב אלי ס"ת אלפצלה(!) אטאל אללה בקאהא ואדאם עזהא
    2. ונעמאהא ומן חסן אלתופיק מא אכלאהא ואגמעני ואייאהא עלי
    3. אסר חאל אן שא אללה בפצלה וכרמה וחק…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  32. 132LetterT-S 10J12.4

    Recto: Letter from Futūḥ the cantor to Shemuel and Hayyim and Nasir and their cousins Sadaqa and Yiṣḥaq, congratulating them on their safe return and requesting their help in the form of a gift that would solve the writer's problem of being imprisoned after being unable to pay the capitation tax.

    1. רננו צדיקים בייי שמחו בגודלו צדיקים ות . . . . . . . . שמעו
    2. יברך אל שמואל ראש הנדיבים בחיר האל תפארת המבינים יגדל אל לע . . ו
    3. מעלתו יזכהו ראות שמחת …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  33. 133LetterT-S 12.245

    Yūnus and Abū l-[...] al-Khaybarī reported about the addressee's health and safety. They send him a legal query which is copied neatly (but partly effaced), in rabbinical script, on verso.

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  34. 134LetterCUL Or.1080 4.16

    Mentions: the wife of Saʿāda; al-Mahdiyya; that the sender had been promised safe passage in a certain ship; that the addressee was supposed to come down to Alexandria, "but if you are living with your wife

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  35. 135LetterDK 172

    "I also inform you, O my sister, that your brother Barakāt arrived safely in Fustat... staying here, and we have spent 10 dinars on him.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  36. 136LetterT-S 12.817

    The sender reports that 'the mother' and Yūsuf arrived safely in Fustat some time ago. He has sent a maqṭaʿ cloth with Qāsim the blind (al-ḍarīr).

    1 Discussion

    No Image
    View document details
  37. 137LetterT-S 8J22.6

    He mentions pillaging in Maḥalla (the writer hopes that Abū l-Ḵayr Mubārak is safe), an epidemic (dever) in Fusṭāṭ and that the writer himself had been robbed.

    Recto

    1. [ ] ועלי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאיידך ונעמאך מן אלאסכנדריה לג' בקין
    2. [סל]אמה ונעמה ושוק אליכם שדיד קרב אללה אלאגתמאע עלי אחסן אלאחואל במנה

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  38. 138State documentENA 3944.10

    Concerning farming and safeguarding of land (fī zirāʿatih wa-ḥifẓihā wa-ṣawnihā) for a particular amount of time the parties had asked for (al-mudda alladhī iltamasūhā).

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    View document details
  39. 139Legal documentBodl. MS heb. b 11/14

    The Geniza contains a note addressed to Maimonides asking the some- what quaint question what to do with a man who ascended the reader's platform of a synagogue and pronounced the benediction of thanksgiving for safe return from travel by sea, but had not traveled at all.

    Middle fragment

    1. ומא תקול הדרת אדונינו משה יחי לעד
    2. פי מן יטלע יקרא פי ספר תורה ויב/א/רך
    3. הגומל ומא סאפר למכאן הל הדה
    4. אלברכה להבטלה אם לא יפתינא רבנו
    5.  …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 14 recto
    • 14 verso
    View document details
  40. 140LetterBodl. MS heb. f 102/52

    The 'kabīra' (old woman?) has arrived back safely. Abū Zikrī (=Sar Shalom??) is making a big fuss and swearing that he saw Moshe in Cairo on Wednesday with two baskets of apricots.

    1. אלדי אערף בה אכי בעד אלסלאם עליה
    2. ותקביל ידיה אן אלכבירה וצלת סאלמה וערפתנא
    3. מא אנת עליה פאללה לא ישגל לך קלב ואן אלשיך
    4. אבו אלברכאת נפד ליערף אלכבר וע…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 52 recto
    • 52 verso
    View document details
  41. 141LetterT-S 12.230

    Respectful note to Eliyyahu the Raṣuy of both Yeshivot, informing him of the writer's safe arrival, and how the first thing he did was to report to the house of the Nagid Mevorakh b.

    Tags

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  42. 142LetterMIAC 23973.65

    Ibn Kanz al-Dawla also informs the eparch that he has received the his requests and urges him to "safeguard the subjects and protect the merchants who are travelling to you," i.e., the Muslim merchants traveling to Nubia from the north.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. اعلم الاكشيل ووزير الملك وصاحب الخيل
    3. اطال الله بقاه وادام عزه وهلك عدوه
    4. وضده         توجه موصل هذا الكتاب وهو منعم
    5. احد …

    Recto

    1. In the name of God, the Merciful and Compassionate.
    2. I inform the Ikshīl, vizier of the king, master of the horses—
    3. may God prolong his life, c…

    1 Transcription 1 Translation

    No Image
    View document details
  43. 143LetterMoss. VII,165

    ʿIwād ultimately reached Alexandria safe and sound. He reports on the state of the merchandise and how he is faring trying to sell it.

    1 Transcription

    • 1r
    • 1v
    View document details
  44. 144LetterCUL Or.1080 J29

    We learn from the letter that Aharon was in possession of the court documents and he was in charge of their safekeeping. With his death, this responsibility passed over to his son.

    Recto

    1. בשמ' רחמ'
    2. כתאבי אליכם יא כואתי ואעז אלכלק עלי וענדי אטאל אללה
    3. בקאכם ואדאם סלאמתכם ואחיאכם ומן חסן אלתופיק לא
    4. אכלאכם אערפכם פיה אנני כרגת מן ענ…

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  45. 145LetterT-S 8J40.8

    Yaʿaqov reports that he arrived safely in Baghdad on the 15th of Tammuz. He looked for Mājid but was told that he had already come and gone before Shavuot, and he looked for Abū l-Riḍā b. al-Ṣadr al-Tājir al-Baghdādī but was told that he had traveled to Hamadān.

    Recto

    1. מברכו יעקב בן [ ]
    2. [ ]
    3. עזרי מעם יוי
    4. אשואקי כתירה גדא אלי משאהדה התלמ[י]ד המבין הטוב והנאה
    5. מ יוסף יברכהו אלהינו ולטובה יזכרהו ויתן לו עצתו וגם מ…

    Tags

    3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  46. 146LetterCUL Or. 1080 3.17

    The writer acquaints the addressee about the safekeeping of his things with Abū l-Ḥasan ʿAlī b. al-Qasam and reassures him about the friendly bond between the writer and Abū l-Ḥasan.

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  47. 147LetterBodl. MS heb. d 66/96

    Seʿadya has been worried about Ṣemaḥ's travel, because he is inexperienced in travel, did not go with a companion, and did not send a letter informing Seʿadya of his safe arrival. Seʿadya has sent various commodities to him with Sason.

    1 Discussion

    • 96 recto
    • 96 verso
    View document details
  48. 148LetterJRL Series A 284

    On the recto, the author alludes to travel to or from Dahlak, mentions an unspecified group of islands (possibly the Dahlak archipelago itself), a sojourn of 18 days in Dahlak, and the arrival of an unnamed individual from Aden, and wishes for favorable winds and safe arrivals. The verso contains greetings to a number of people (legible among them are Ibn Yaḥyā, Musallam, al-shaykh Yaʿqūb and Abū Naṣr al-Ḥalabi) and gives date as the 6th of month of Av.

    1. ]פי דהלך [...............
    2. ]. פי אלגזר [.............
    3. ]בדהלך יח יומא ברי[ח
    4. ]אללה אן י..נא ריח אלסלאמה
    5. ] ואמא אלמ... פקד איסנא
    6. ]ארו. קע ווצל אנסאן מן …

    Tags

    3 Transcriptions

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    View document details
  49. 149LetterMoss. L 279

    He had sent "a student and servant" of his to the Iraqian capital to determine whether it was safe for him to enter it, but meanwhile he had run short of cash.

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details
  50. 150LetterT-S 12.297

    The senders were glad to hear of the addressee's safe arrival in Fustat, which they heard from Ibrāhīm b.

    1 Transcription 1 Discussion

    No Image
    View document details