Search Documents
2022 نتائج
-
1901
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.66
Recto: Fiscal document, minute fragment thereof, from the left margin. Dated 27 Ramaḍān, "aẓẓāma--llāhu barakatuhā". Verso: possibly second side of the same document; mostly blank …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1902
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.62
Fiscal account recording amounts by month.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1903
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.1
Document in a chancery hand, wide line spacing, parts of four lines preserved from somewhere toward the middle of the page top to bottom. Generous …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1904
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.14
Fiscal account, fragment from a bifolio. Items include names (Yūsuf [...], Faḍāʾil [...]) and quantities of dinars expressed in words.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1905
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةBL Or. 10578R.115
Trials of the pen in a fiscal or administrative hand, including the glyph, the basmala and "al-shaykh al-ajall."
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1906
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. Xa,3.10
Petition to the Ottoman sultan from Pinḥas son of Yūsuf. At the top, there is an annotation in a combination of Hebrew and Arabic script. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1907
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. IXa,2.32 + Moss. IXa.2.32
Military/fiscal account. An official in the Fatimid military administration (mutawallī dīwān al-juyūsh) submits an account, presumably to do with military spending. The main text (l. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1908
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. Xa,3.2
Recto: fiscal account in a Fatimid chancery hand, including amounts in dīnārs and mentioning something al-mubārak ilā mawlāy. Verso: opening of a letter (?) in …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1909
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 206.55
Small fragment of a state document in Arabic script, maybe a decree. Three words are preserved.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1910
وثيقة رسميّةENA 3924.5
State-issued receipt for al-Muʿallam Salmūn Iskenderānī who is listed with the administrative title "عامل" (financial intendant or collector of revenues). Dated: "in the end of …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1911
وثيقة رسميّةENA 3941.4
Official receipt issued by a state diwan/bureau. Dated: Jumādā II 1239 AH, which is February 1824 CE (but this reading should be checked). Mentions ʿUmar …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1912
وثيقة رسميّةENA 3941.5
Receipt issued by a state diwan/bureau. Dated: 1239 AH = 1823/24 CE. In Hebrew script on verso: "Mustafa [...]." Needs examination.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1913
وثيقة رسميّةENA 3951.7
Tax receipt, Ayyubid. Dated: 7 Muḥarram 607 AH = 1 July 1210 CE. The payment is made (min jihat) by a government employee (al-mustakhdam); the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1914
وثيقة رسميّةENA 3952.3
Fiscal account, probably Fatimid. Dates include 507H and 510H.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1915
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 239.19
Official document, maybe a decree. The beginnings of three lines are preserved with very wide line spacing. Phrases include بذلك . . . .بالتاكيد في …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1916
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 305.119
Formal letter in Arabic script. Full of eloquent expressions of patronage. Unusual layout. Needs examination for content. Verso, is covered with writing in Arabic script …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1917
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 181.205
Fiscal accounting. Seems to regard a construction project for a government building (Dār al-Malik and maybe al-ḥujra al-saʿīda are mentioned on recto) and quantities of …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1918
وثيقة رسميّةENA 2462.59
Document in Arabic script. Possibly a state document. There is a single line, subsequently reused for a Judaeo-Arabic composition.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1919
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 181.251
Fragment from the bottom official correspondence. Mentions "al-majlis al-sāmī" as well as having issued an instruction to the amīr Sharaf al-Dīn the wālī regarding the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1920
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S AS 181.207
Unidentified document(s) in Arabic script. Probably state-related. Verso: Headed by the basmala, followed by an elongated "ʿaml," followed by "the petition (? ruqʿa) of Fuḍayl …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1921
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 239.93
One line from a state document, possibly a decree, praising somebody: وابائه(؟) خير(؟) جميل الراي فيك وما عهد من استيقاف(؟) مقاصدك ومساعيك. Reused for a …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1922
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 305.156
Tax receipt or private receipt, in Arabic script. Mentions bayt al-māl and contains the cipher which may denote "addā" at the top. Faded.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1923
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Ar.34.330
Writing exercises in a chancery hand. "على العادة في مثله واما ما ذكرته" and "من ان مال الحمل بلاعمال التي مشارفها ". This may have …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1924
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةBL OR 10589.21
Document in Arabic script. Possibly a letter or petition. 4 lines are preserved. Dating: possibly ca. 13th century based on handwriting and format. Mentions various …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1925
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةBL OR 10599.26
Document with a few lines of Arabic script on each side. Probably a fiscal account. Mentions 200 dinars on verso, and possibly a dīwān. Needs …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1926
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةDK 147.6
Administrative document(s), probably. On one side: ʿAbd al-Muḥsin b. Ḥasan 1 dinar waẓīfa. On the other side: Muslim b. Salāma 1 dinar waẓīfa. There are …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1927
وثيقة رسميّةENA 3773.6
Official-looking correspondence in Arabic script. Wide space between the lines. Excerpts: حصل . . . . الامر يصل ذلك وان . . . الفندق حمله …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1928
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 297.84
Administrative document, possibly. In Arabic script. Specific genre and purpose unclear. Mentions garments and fabrics (kiswa. . . mandīl sūsī. . . .) and the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1929
وثيقة رسميّةT-S AS 116.280
Official letter, probably. In Arabic script. The ends of 3 lines are preserved; upslanting and wide space between lines. Needs examination for content. On verso …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1930
وثيقة رسميّةENA 2386.10
Verso (original use): Unidentified document in Arabic script. Possibly the bottom of a tax receipt or other state document.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1931
وثيقة رسميّةBodl. MS heb. f 103/43
Petition in Arabic script. Fragment (the beginnings of 4 lines from the bottom). Mentions al-Shaykh Ḥamīd and the Jewish m an Khalaf who lives in …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1932
وثيقة رسميّةENA 2891.39
Fragment of an official letter, report, or petition from the medieval period. Barely any text is available to discern which of these document types is …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1933
وثيقة رسميّةENA 2922.7
Fatimid petition in Arabic, reused for Hebrew piyyūt on the recto. Awaits in-depth description and edition.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1934
وثيقة رسميّةENA 3412.7
Fragment of a larger document in Arabic on verso, most likely a medieval-era decree. The only visible line reads: "... الصناعة المحروسة ليعمله" (perhaps referring …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1935
وثيقة رسميّةENA 3285.18 + ENA 3285.19
Petition in Arabic, twelfth-century Fatimid. A join for this fragment appears in the neighboring shelfmark ENA 3285.19r (Matthew Dudley). Both of these state fragments were …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1936
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S K 6.33
State document, in Arabic script. 11 lines of official correspondence in a chancery hand, probably a report of some kind. The preserved document was chopped …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1937
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S H5.11
End of a decree with ḥamdala and ḥasbala in large letters (2 cm alif), recycled into a Jewish prayerbook with five bifolios. At least three …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1938
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S H8.68
State document, administrative accounts. The right halves of 14 lines are preserved. Mentions someone's servants (wa-ghilmānuhū), half of something, and installments (aqsāṭ). The months Ramaḍān, …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1939
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S Misc.22.233
Fiscal account recording the revenue of wheat, barley and broadbeans produced in five villages of the Gharbiyya province (Basūṭ Nahīsah, Maḥallat Bū l-Haytam, Nawāj, Damshīt, …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1940
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 114.34
State document, in Arabic script. Five fragmented lines of what seems like a petition or an internal correspondence. Mentions land-tax (bi-kharājihi). Needs examination.
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1941
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةMoss. V,26
Bifolio. Containing an official order; the layout is reminiscent of copies of decrees/sijillāt. Stating that Manṣūr b. Sahl, one of the secretaries employed in the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
-
1942
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 125.22
State document in Arabic script. The beginnings of 7 lines are preserved. Mentions a ship, probably docking of a ship (mursā), and is likely dated …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1943
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 125.110
Official letter, in Arabic script. Probably an internal correspondence. Reports on a place or an occurrence "was l-mulāḥaẓa". The beginnings of 7 lines are preserved. …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1944
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 170.38g + T-S NS 170.38f + T-S NS 170.38a + T-S NS 170.38d
Fragments of a state document, probably an internal correspondence addressed to a Fatimid caliph. In an Arabic chancery script. Has remnants of a ray clause …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1945
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 194.109
Official correspondence. The beginnings of 9 lines are preserved. There are two fragments here which were glued together out of order. The top fragment mentions …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1946
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 143.54
Official letter: report or petition. Approximately 7 lines are preserved. The sender expresses his gratitude to the addressee, who may be referred to as al-mawlā …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1947
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 209.25
State document, in Arabic script. Ends of 7 lines. Penultimate line: al-jāriya bi-l-dīwān al-Farkhī. Last line: al-mutawallī ʿimārat rubāʿ dīwān al-khāṣa. Likely a join with …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1948
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 216.37
Recto (original use): Large state document in Arabic script, likely a decree. The ends of two lines are preserved ([...]bihā wa-ʾārāʾuhā....).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1949
عرض تفاصيل المستندوثيقة رسميّةT-S NS 199.154
Official letter, six fragmentary lines in Arabic, recycled by ʿEli b. Yeḥezqel ha-Kohen of Jerusalem (d. ca. 1055) for a Piyyuṭ which dates the state …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات
-
1950
وثيقة رسميّةJRL Gaster ar. 186
Letter in Ottoman Turkish to the sultan that references at least three imperial officials and the transfer a thousand qantars of gunpowder "bārūt" (l. 5) …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
العلامات