Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Unidentified literary text in Judaeo-Arabic. Refers to "stories of Alexander... and the school of philosophical politics" (madhhab al-siyāsa al-falsafiyya).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Fragment of a Hebrew letter, mentioning copying a Torah scroll and selling it or other books.
Arabic, literary; at least in part medical.
Order of payment in which Abū l-Faraj is instructed to pay 15 dirhams to the bearer, who is a plasterer (jabbās). The sum is also …
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (right side only). With greetings to a certain Ṣedaqa, his wife, and various other people and family members including Faḍāʾil, Abū …
Legal document in Arabic script. Might be about a marital dispute. Large and relatively well-preserved. Needs examination. On verso there is piyyut.
Account in Arabic script and Greek/Coptic numerals listing various people's names together with numbers. Reused on recto for piyyuṭ.
Decree. Only part of one line is preserved, mentioning the caliph al-Ḥāfiẓ, "...wa-waliyyihi ʿAbd al-Majīd Abī l-Maymūn al-Imām..."
Middle part of a marriage contract. Bride: ʿAzza bt. Shemarya. It is not her first marriage. Dating: Probably 11th century, based on handwriting. One of …
1 مناقشة
First eight lines of a letter addressed to a dignitary ("mawlāya ʾadāma llāh ʿizzah fi ʾamrihi wa-masʾalat mukātabat"), in a chancery-trained hand. Possibly dealing with …
None
Two fragments of a letter, signed by Moshe b. Peraḥya the judge (a known 13-century figure), mentioning the name Elʿazar ha-Kohen. (Information in part from …
Legal fragment in the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Mentions sums of money and an agent (al-wakīl). No names clearly preserved. There …
Accounts. Mentions a qāḍī.
State or legal document in Arabic script. Needs examination.
Two fragments in Judaeo-Arabic, both mercantile, either accidentally stuck together or intentionally folded together. Both hands look familiar from the 12th-century India Books documents. The …
Letter from Shelomo b. Eliyyahu to his father Eliyyahu the Judge. In Arabic script, with isolated words and part of the address in Hebrew. Very …
1 نسخ 1 مناقشة
ולא שלחתה ואמך בלסאעה תחב תכרג אליך לאגל עאקה כתבך ועמך ע…
2 نسخين
Business letter from Nissim b. Ḥalfon b. Benaya (Alexandria) to Nahray b. Nissim (Fustat), ca. 1050. Nissim b. Ḥalfon left two money poaches in Tinnīs, …
כתאבי אליך יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך ונעמתך מן אסכנדריה
ען חאל סלאמה ונעמה אעלמך יאסידי אן ערפתך אן תרכת לך אלסרתין ענד…
2 نسخين 1 ترجمة
Part of a ketubba for [...] bt. Yosef ha-Levi and an unnamed groom in Fusṭāṭ (date not preserved). Witnessed by the parnas Yehuda b. ʿA[...] …
Informal note to Abū l-Riḍā ha-Talmid ha-Vatiq (appears also in T-S 10J4.14 (PGPID 3017) as al-Wathīq). Dating: ca. early 13th century. The sender reports that …
1 نسخ
Letter in Judaeo-Arabic. Only the upper right corner is preserved. Recommends the bearer for charity and probably asks the addressee to intervene on his behalf …
Letter from Muḥammad b. Abū Ḥayy to his "father" the leader (ʿaqīd) Danī b. Kannān. Complaining about people who have interfered with the ploughing on …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Bill of release. Dating: signed on Wednesday, 29 Kislev 1377 Seleucid = 30 November 1065 CE. In which Natan b. Yeshuʿa ha-Kohen gives a bill …
Fragment of a letter in Arabic script. Dating: likely Mamluk-era based on the hand. The sender refers to witnesses in the village or estate (fī …
Letter fragment (upper right corner of recto). In Arabic script. The addressee is called, flatteringly, 'al-ḥaḍra al-sāmiya.' Unclear how much of the substance is preserved.
Accounts in Arabic on verso that were reused by at least two different medieval scribes. A more experienced scribe recorded Hebrew liturgical poetry and the …
Business accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Including names, provisions(?) and some numerals often preceded by the word "wa-ʿindahu," arranged in two columns. Mentions …
Unidentified list in Arabic script, likely business accounts, since it seems to list people's names, commodities, and sums.
Small fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Legal document, minute fragment. Dark (presumably burned) and nearly illegible. Includes the phrase "אם חס ושלום" and mentions Sicily or Palermo (אלסקליה). AA. ASE.
Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. Relatively large bifolio. Dating: 11th or early 12th century. The hand is that of ʿArūs b. Yosef. May belong with T-S …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Likely late 12th or early 13th century. The sender asks the addressee's forgiveness. Mentions his father. On verso …
Probably a fragment from a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Recto: A private petition/letter in Arabic script from ʿAbdallāh b. Ṣāʿid to the son of al-Shaykh al-Thiqa, in Minyat Ziftā Jawād. Most of the addressee's …
1 نسخ 1 ترجمة
Letter in Arabic script. Some sort of ʿalāma at the top. Needs examination.
Receipt or accounts, beginning with a basmala, in Arabic script and Coptic numerals. Needs examination.