Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Long and narrow strip from the right side of items belonging to Dalāl - probably a dowry list. Written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (Date: …
1 نسخ
Communal accounts for two synagogues in Cairo. Dated 5584 AM (1823/24 CE). The right side of the bifolio mentions the Ḥayyīm Capoussi Synagogue and the …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Probably a communal account for wheat distribution. Mainly in Arabic script, with some interspersed Judaeo-Arabic. Dating: Likely 12th or 13th century. Several women are named. …
Responsa collection
None
Four responsa of Gershom b. Judah (the Ragma), on the subject of borrowing money from gentiles, selling property, interest on a loan, and business deals …
Note from Shemuel to a distinguished addressee. In Arabic script, except for the name Shemuel which is written in Hebrew. Begins with the glyph. The …
Letter addressed to a sister. In Arabic script. The handwriting is quite beautiful and distinctive. It seems that a later scribe reused a lot of …
Narrow strip torn from the signature section of a large legal document. Witnesses include *[Yefet?] ha-Ḥazan b. David ha-Ḥazzan; [...] b. Menashshe; *Avraham b. David; …
Legal record. In Hebrew, with a few Judaeo-Arabic words (e.g. ḥāṣil, murjān). Dating: Late, probably 18th or 19th century. Involves Yaʿaqov ʿAllūsh and Raḥamim Amarillo …
Letter fragment (upper part of recto, address on verso). From the cantor Yefet b. ʿAmram Ibn al-Jāzfīnī to Shelomo b. Shela ha-Sar" On recto, the …
Writing exercises in an experienced scribal hand, the student practiced various honorific titles that can appear at the opening of letters. 18th or 19th-century based …
Legal document, probably a waqf or a will. Big ʿalāma beginning with a ḥamdala in the upper left corner, and probably three testimonies at the …
Fol. 14r: Lower part of a petition in Arabic script: "...to your slave my son Faḍāʾil, and please bestow favor on me with this great …
2 نسخين
Deed (draft?) regarding a family legal dispute involving real estate under lien and trustworthiness. The wife of Ishaq is mentioned.
Recto: Note to a man with many titles. In the margin there is the actual information: someone had gone to Rashid and Abu l-Faraj and …
Bifolio with various different text blocks. On the righthand page of verso there is a Judaeo-Arabic retelling of the Book of Esther, along with the …
Receipt.
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Mentions a dowry. Possibly also a condition ("and if there is no child").
Tax receipt.
Accounts in Judaeo-Arabic on recto and verso. Dating is 16th-century or later based on the paleography. A few names appear in the account entries on …
Small notes regarding payments. Verso concerns a sum of 41 (dirhams?) owed by the scribe to his paternal uncle for a wasaṭ (belt). It seems …
Communal letter in Judaeo-Arabic. Moderately wide space between the lines. Opens with blessings for the addressee, then reports that a letter arrived from the Jews …
Recto: end of a letter and postscript, advising Yefet the cantor ("whom we have appointed") to come to the gate of the yeshiva, as nobody …
1 نسخ 1 ترجمة
Wine poetry in Judaeo-Arabic.
Legal deed concerning the sale of a house (or likely rent, since a specified period is mentioned). The parties are Shelomo ha-Kohen and Yaḥyā. (Information …
Beginning of a letter from Shemuel b. Hofni (977-1013) to Avraham and Tanhum, the sons of Yaʿaqov, in Fez, Morocco, in excellent calligraphic script. Dated …
א
2 نسخين 1 مناقشة
Small fragment of document(s) in Arabic.
Small fragment from a letter to 'Moshe Hakohen the great Sar splendor of the kohanim ...' AA
Fragment of a mercantile letter in Arabic script. Relatively large (the bottom 22 lines are preserved + 4 lines in the margin + remnants of …
First 3 lines of a letter in Arabic script. Mentions Abū l-Ḥasan, apparently the addressee. Excerpts: قد كنت كتبت اليك اطال الله بقاك وادام عزك …
Business accounts, probably. In Arabic script. Possibly but less likely fiscal.
Fragment of the siddur (prayerbook) of R. Natan al-Sijilmāsī. Shows evidence of having been preserved in a book binding (?)
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Complaint to a Nagid about utterances made in public, it seems by Abū l-Barakāt, including insults toward women and which even …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter addressed to Shelomo ha-Sar. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Asking him to disburse a sum of money to a …