Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25364 תוצאות
  1. 4001מכתבHalper 420

    Letter from MeirMessina to his employer or business partner in Gaza.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • p. 1
    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  2. 4002מכתבT-S 8J20.30

    Letter from Salāma b. Yosef to his son Abū l-Makārim b. […] Dating: probably 12th century. Mentions goods such as costus (קסט) and gum senegal (קאקיא), saffron; giving various business instructions; mentioning small sums of dinars; mentions the addressee's mother.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 4003מסמך משפטיT-S 12.465

    Marriage contract written by the court clerk Mevorakh b. Natan (dated documents ca. 1150-1180) mentioning a brocade sadr with two 'sidepieces,' and preserving the groom's name, Yahya ha-Levi, and the bride was probably Sitt al-Baha. (Information from Mediterranean Society, IV, pp. 120, 382, and from Goitein's index cards)

    1. מע[
    2. דינאר מרתבה [
    3. צדר דיבאג ומגנבין דיבא[ר
    4. חמשה דינארי חקה לטיפה ומבכרה ומ[
    5. תלתה דנאניר מקדמה וכרסי תרי דינארי והאוי כלל כתובת[
    6. יחיי הלוי חתנא דנן ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 4004מכתבT-S Ar.39.254

    Letter fragment. Mainly in Arabic script, with one word in Hebrew script. May mention Bilbays. Refers to "the knowledge of medicine" and perhaps a youth who is both physician and astrologer (shābb ṭabīb munajjim). The sender orders acacia (aqāqiya) and mentions condensed walnut juice (rubb al-jawz) and the pressing of something.

    1. . . . . . . . . ويوم الثلثـ[ـا
    2. כרמי من بلبيس يقول ان [
    3. الذي خليته وخرجت هو الذ[ي
    4. تقصرون(؟) بما اعبد(؟) عندكم هـ[
    5. مضيه وانما انكسه(؟) كلام جرى [
    6. علم‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 4005רשימה או טבלהT-S AS 146.136

    Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. The scribe often mixes up emphatic and non-emphatic consonants and omits the lamed of the definite article before sun letters. […] The hand is likely known. Mentions Barsime(o) Robaldo al-Janawī (=the Genoese). Sal ammoniac (nushādir) is mentioned a few times.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 4006מסמך משפטיT-S AS 146.358

    Legal jottings. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Recto mentions possibly a female slave (though al-jāriya can also be an adjective), sending something, 'khidma,' 'al-mutafarriḍ,' and a price. Verso mentions a dwelling; the name [...] al-Talmid; Yiṣḥaq b. [...]; and Sitt al-Ahl bt.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 4007מכתבT-S AS 182.86

    Letter to an amir titled Ṣamṣām al-Dawla (wa-shujāʿuhā)—the same who is mentioned in BL OR 5557B.19? In Arabic script. Seems to mention the army (ʿaskar) in the last word of recto, and on verso there might be good wishes for a speedy recovery (refers to the addressee "entering the bath" and mentions "patience" near the end).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 4008מכתבT-S AS 209.274

    Mercantileletter in Judaeo-Arabic from Moshe Bibas to Karo y Frances & Company, dated Av 1807 CE ([5]567). Mentioning Yiṣḥaq Carraso, Girgis the dyer, ʿAbd al-Raḥmān the money-changer, Ḥasan Āghā, and the writer's son Avraham. Mentioned in Wagner, Linguistic Variety of Judaeo-Arabic, p. 24.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 4009מכתבT-S AS 219.131

    Recto: A mirror imprint of T-S AS 219.129, but much easier to read. Business letter in the hand of Makhlūf b. Mūsā. Mentions people such as Maḍmūn, Abū Zikrī, and [Ishā]q Nafūsī. Also mentions a shipment to Alexandria and a public auction of silk is mentioned (cf.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 4010מכתבT-S NS 304.14

    Recto: Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. "... the head of the doctors (muqaddam al-ṭibb), and he called me and said, 'Who set you up?' […] I went to Rabbenu and informed him. . . the first, that 10 people(?) gathered for me. . . Rabbenu asked that he go up. . . and the group went up with me. . ."

    1. ] מקדם אלטב ואדעא בי וקאל לי מן אקעדך [
    2. ]יב ועדת אלי אלדכאן וקעדת פיהא [
    3. ] מצית אלי ענד הדרת רבינו וערפתה [
    4. ]לאול אן כאן קד אגתמע לי עשרה אנאס(?)
    5. ]‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 4011מכתבT-S AS 155.334

    Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, probably sent from Qūṣ to Fustat. […] Somebody's son acted with kindness (anʿama) in some way; may mention soldiers or provinces (ajnād); also mentions the price of sugar; after this, the sender still owed 40 dinars. He took [...] with promissory notes (ḥujaj), and matters got worse such that he had to leave Fustat without telling his family members or even wife (?

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 4012מכתבT-S 8J37.11

    Aharon, a man of some learning. In Judaeo-Arabic. Dating: Unknown. The sender petitions the addressee for financial help and for an appeal through the addressee to the council of elders to arrange a public collection for him. He describes himself as 'naked and bare with nothing upon me and nothing beneath' and having three children and a wife. […] (Information from Mediterranean Society, V, pp. 90, 531.) Possibly in the hand of the clerk of Yehoshua Maimonides (d.1355).

    ואריד | יעלם | כאן | מא | אללה | .כאן | אן | אריד | א.

    Bottom right corner, parallel lines written in same direction. Address.

    העבר הצעיר

    יעקב בר אהרן

  13. ...Because I depended
  14. on the charity of our lord, the [e]lder (who) r(ests in) E(den), may our lord not tum people away from his presence disappointed.
  15. The community knows about your sl(ave's) situation, especially in these difficult times,
  16. your sl(ave) having in his compass three children and a wife, when less than this would have been enough.
  17. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  18. 4013מכתבT-S AS 151.169

    Either a letter describing a legal issue, or a legal document. In Judaeo-Arabic. Mentions terms such as iʿtiqāl (arrest) and tarsīm (usually payment for house arrest).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 4014סמי ספרותיT-S AS 153.89

    Medical recipe for a lead-based collyrium (shiyāf abār), including lead, scoria or gold filings, antimony, lead (ie, Venetian) ceruse, Arabic gum and Egyptian opium.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 4015מכתבENA 4100.8a

    Letter from Abūn b. Ṣadaqa, Jerusalem, to Nahray b. […] Abūn conveys a detailed tale of a serious falling-out with another merchant and urges Nahray not to associate with him. Abūn describes his reclusive lifestyle in Jerusalem (v25–30) and mentions in passing that he fell sick (r7–8).

    Letter from Abon b. Tsedakah, Jerusalem, to Nahray b. Nissim, Fustat(ENA 4100, f. 8, ed. Gil, Palestine, Pt. 3, pp. 252-256 (Doc. #503))2-23-87 JH(P)

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  21. 4016מכתבT-S AS 206.202

    Long business letter mainly in Hebrew. Dating: Late, probably Ottoman-era. […] Somebody owes the addressee the sum mentioned. The term גמכייא/jāmakiyya (government salary) is mentioned. Mentions other names such as Yehuda, Shelomo, and Khalīfa.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  22. 4017מכתבT-S 10J13.13

    Letter of recommendation for the bearer, a certain Yefet, an inhabitant of Fustat, who is said to be a respectable man who fell on hard times and is ashamed and unable to speak for himself. (Information from Mediterranean Society, V, pp. 198-199, 563) On verso is a piyyut for the qaddish starting with עזרי מעים ייי and אודה לאל חי, followed by three lines in Arabic script.

    1. שלום עד אין קץ ואין מספר וברכות רבות כחול וכעפ[ר
    2. וברית עולם אשר לא יופר וחן מפואר והוד והדר
    3. ועטרת רצון וגיל ועלצון ואריכות ימים ומשוכות
    4. הזמן לכבוד ‮…
  23. ...You can tell from his demeanor
  24. that he comes from a good family. I ask you kindly to do for him
  25. the same well-known kindness that you do for others,
  26. and to bid the community to take care of him, since it is not comfortable for him to speak.
  27. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 4018מכתבBL OR 5542.14

    Letter from the teacher Abū Saʿīd to al-Shaykh al-Raṣuy, in which he asks in the most humble terms to be paid the fees due to him by the community for children sent to his school. People mentioned include three children of the wife of the Persian (אמראה אלעגמי) who is in the funduq, and Yosef al-Maghribī. […] AA) NB: Goitein sometimes referred to this fragment as BL OR 5542.23. (See Med Soc II, App. B, doc. 98.)

    1. אלממלוך אבי סעיד יקבל אלארץ בין ידי אלמולא
    2. אלשיך אלרצוי אללה תעאלי יוסע רזקך ויתבת סעאדתך
    3. ויקים גאהך ויחבס עליך ולדך ולא יקטע בך יא מולאי
    4. לולא יעלם‮…

    Moreover, some little orphan girls live with me who are deprived of everything one needs in this world — yes, no less than this.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  29. 4019מכתבT-S 12.318

    Shemuel writes: "Always write to me via Rashid to Izmir," and, "God willing, on Sukkot, you will tell me what happened the garments that I will send to Salonica, and God willing, tell me about in Izmir." […] Shemuel reports that he is sending some clothing back to (presumably) Cairo/Fustat for his wife (? "by my sins, I left her practically naked / muy desnuda"). He mentions that he is sending a silk skirt (futa de seda) with R. […] David Kivas (דוד כיואס) are also mentioned. Shemuel sends regards to his father-in-law, Tia Havah (or Hannah), Tio Moshe, and Menahem, and to his own "brother" יאודה מראלי.

    Recto:

    1. בעה׳ יום ששי 13 לתמוז
    2. האח לי אשר כנפשי קשורה בנפשו האריס (?) החכם כמה״ר גבריאל נר׳
    3. אחרי עטרת שלום ואמת אישטה לי שירה דיזירלי די מי בואינה
    4. שא‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 4020מכתבMoss. II,151.2 + Moss. II,151.3

    Two small fragments of a letter by Moshe b. Levi ha-Levi, including the phrases, "I took a vow" and "if [al-Shaykh] al-Yesod were not with me. . ." and "let al-Yesod spend the holiday in the house of [my?]

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  31. 4021מכתבNLI 577.6/29

    Letter from Petaḥya (aka Futūḥ) b. Shelomo to Seʿadya ha-Levi ('segan ha-leviim'). In Judaeo-Arabic. The purpose of the letter is not clear. There seems to be a request concerning merchandise or possessions (raḥl) couched in very respectful terms.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  32. 4022מסמך משפטיENA 2559.13

    Unsigned legal testimony in a court ledger. Location: Fustat. […] This one was edited by Moshe Yagur, On the back there are several additional Judaeo-Arabic legal entries, at least one involving debt payments and one mentioning Dammūh; verso merits further examination.

    Recto:

    1. נקול נחן אלשהוד אלואצעין כטוטנא אכר הדא אלמסטור אן נחן מחקקין בשהאדה לא ריב פיהא
    2. ולא אלתבאס יחתוי עליהא אן אלצבייה אלמסמאה אכרמיה אלמתרבייה ‮…

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 4023מכתבENA NS 29.23

    Letter in Arabic, from a state official within Meḥmed ʿAlī Pasha's administration detailing a variety of transactions involving individuals with the title Effendi. Dated 16 Dhū l-Ḥijja 1245 AH (1830 CE). Meḥmed ʿAlī Pasha is referenced indirectly at least once in the letter (l. 8: efendīna wālī al-niʿam) where his title appears in connection with a kethüda who was in the Pasha's service. The letter sender is listed as: Muḥammad Maʾmūr Qism Rābʿi, a high-ranking official in the provincial administration.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  34. 4024מכתבMoss. IXa,3.4

    The verso contains administrative memoranda or letters in Judaeo-Arabic in which Ḥayyīm ʿAfīf addressed a a superior with updates on various events (the recipient was likely a leader in the communal administration). […] (טרק אלבוסטה) and some issues preventing the circulation of letters (עדם ארסאלנה לבום מכאתבאת). This correspondence may have had legal bearing but its exact purpose remains unclear. The paleography and likely mention of the postal system supports the likelihood that these are 19th-century documents.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 4025מכתבBL OR 10589.14

    Letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. The first four lines of recto seem to be praises for the power and honor of the addressee. […] Appears to be written on behalf of the Nagid Moshe b. Mevorakh (r. 1112–1126 CE), as he sends greetings on verso "from our two sons Mevorakh and Yehuda" (וכן קבלוהו משני חמודינו מבורך ויהודה); we know from T-S 32.8 (PGPID 1812) that these were the names of Moshe's sons. Also mentions two judges. Merits further examination.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 4026מסמך משפטיBodl. MS heb. d 66/30

    Legal document. Bottom part only. Perhaps a marriage contract, as there is a note in between the document and the qiyyum making a statement about the value of the delayed dower measured according to 'the weight of the Bedouins' (? […] Moshe ha-Ḥazzan; Suhayl b. Mevasser. The qiyyum mentions [..]l b. Aharon; Meshullam b. [...]; Shemarya b.

    אין רשומות קשורות

    • 30 recto
    • 30 verso
    הצגת פרטי מסמך
  37. 4027רשימה או טבלהJRL C 55

    Lists in Judaeo-Arabic that mention a wide array of potable and other items such as meat, bread, beans, soap, mastic[?] […] The paleography helps to estimate the dating of this document as 18th/early 19th-century. Along the far left side of the recto Jerusalem is mentioned (l. 6r) and the coinage "metaqil / מתאקיל" which may indicate gold for prices connected to the items listed (given the mention of "וזן / weight" in the same entry: l. 16-17r).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  38. 4028רשימה או טבלהT-S 13J7.22

    Unusual document containing meeting minutes relating to the business dealings of someone whose name is too faded to read (r2). […] ." (2) Meeting with Zekharya ha-Sofer: regarding copies and blank notebooks and exhorting him to fulfill prior instructions ("and let there be no third party other than God") and to bind the book that had been left with him[…] . (6) Mentions Shemuʾel the son of the brother of al-Rav; the rest is too damaged to read

    Recto

    1. תבת מא וקע פיה אל . . . . עלי אלמולי אלסיד
    2. . . . . . . . . . . . . . . . . . אבקאה אללה תע
    3. אל[ג]מע בין מחמד ובין אלרב ואלחצור עלי קבצה אלנסך ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  39. 4029מכתבENA 1178.46

    Letter from Binyamin Castro to a business partner. […] Shoshan (ll. 2–3), a merchant of Alexandria who had dealings with Venetian merchants and consuls (ll. 4–5). […] But he is prepared to renew the partnership with the apotropos Yaʿaqov ha-Levi. There is further discussion of business in khiyār (purging cassia?)

    Recto:

    1. נבונים ומעולים שרים ומפוארים אחי וגבירי נרו אתמול כתבנו לכ[ם
    2. גבירי בארוכה וכעת אודיעכם גבירי כי נפטר כר משה ן שושן נע וחיי לכון ולכל
    3. ישראל ש‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  40. 4030מסמך משפטיT-S 8J5.1

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. […] The document was written by Ḥalfon b. Menashshe and sealed by the rabbinic court on the day of Abū Yaʿqūb’s death, including Yiṣḥaq b. […] (Information in part from Goitein, Mediterranean Society 5:168-70, 549, 533; and Goitein’s index cards) EMS/MR

    T-S 8J5.1 1r

    1. בשמ רחמ
    2. חצרנא אנן שלשת הדינים הקבועים בעיר אלקאהר(ה )
    3. ובפסטאט מצרים יום אלתלתא אלסאבע מן חדש אלול
    4. שנת אתכה לשטרות פי מנזל אלשיך אבו יע‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    הצגת פרטי מסמך
  41. 4031מכתבT-S 8J27.7 + T-S 8J27.15

    Letter from Abū ʿUmar b. Hilāl to Abū l-Faraj b. Ibrāhīm, in Alexandria. […] He went to the 'rayyis' and threatened to complain to the government (sulṭān). May refer to 'the letter of the women' (kitāb al-nisā). Mentions the judge Menaḥem, who also 'went out of his mind.' Mentions other people including Abū Saʿīd Ibn al-Muqaddasī (appears also in Bodl.

    T-S 8J27.7 - recto

    1. בשמ רחמ
    2. כתאבי אלי ולדי אבו אלפרג א[טאל אללה] בקאה ואדאם
    3. עזה נעמאה וגמע אלשמל בה קריב עלי אסר חאל
    4. וסוא דלך אן וצלני כתאבך ואנת תק‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  42. 4032מכתבT-S 12.224

    Letter from the merchant Abū Zikrī Yehuda b. Yosef, in Qayrawān, to Ismāʿīl b. […] Nissim, who was supposed to conduct business on Abū Zikrī's behalf in Egypt. Abū Zikrī mentions the honors (including a dove-colored mule and robes of honor) bestowed upon him and upon the addressee's brother by "the Illustrious Lady" (al-Sayyida al-Jalīla), i.e., Umm Mallāl, the aunt of the Zīrid sultan al-Muʿizz b. […] (Information from Gil, Goitein, Mediterranean Society, V, pp. 190, 560, and Goitein's attached translation in Letters of Medieval Jewish Traders.)

    Recto

    1. [אטאל אללה] יאסידי ואלעזיז עלי בקאך ואדאם סלאמתך ועאפיתך וכראמתך וכפאיתך וכלאיתך וחפט'ך 

    2. [                 ] נעמה עליך וענדך כתבת ען סלאמה‮…

    The favor of the Creator, may he be exalted and glorified, which never leaves us even for an hour or a minute, caused the Illustrious Lady—may God make her glory permanent—to send me a dovecolored mule from her [ stable] with a beautiful, long saddle, and beautiful robes of honor for myself and a garment of honor in the name of your brother, may God make [. . .]

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 4033מסמך משפטיT-S NS 174.4

    A fragment, probably of a court notebook. Two partial legal deeds, in the handwriting of Ḥalfōn b. Menashe (active 1100-1138 CE). […] On verso is mentioned Abū al-Makārim, Abū al-Riḍa, [X] ha-Kohen b. Eli he-Haver ha-me'ulle. Catalogued erroneously in FGP as 'bible fragment'.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 4034מכתבCUL Or.1080 J40

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (1100–38 CE). Gil identifies the addressee as Ḥiyya b. […] Shemuel ha-Sefaradi and dates the letter to ca. 1135 CE, but does not offer any justification for this identification. The addressee is identical with the addressee of T-S 20.120 (also a Yaḥyā ha-Sar with some of the same titles: שר בית ישראל זקן התפארה הוד השררה), which may date closer to 1100 than to 1138, as it mentions a figure close to the governor (wālī) named Ṣārim al-Dawla, a relatively unusual title which was held by a Fatimid ruler in Ashqelon under Badr al-Jamālī and his son al-Afḍal ca. 1100 CE.

    ULC Or 1080 J 40, ed. Gil, Palestine, pp.508-509 (Doc. #597), C.B. 10-13-87 ( p)Letter of a woman from Ascalon to the dayyan Hiyya b. Isaac,approximately 1135.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 4035רשימה או טבלהT-S Ar.30.67

    The whole seems to be a distribution of money, probably before a holiday, in a time of severe hardship, when the community had not enough means, and about fifty families had to wait for their shares. […] (Information from Mediterranean Society, II, pp. 456-457, App. B 65, dated 1100-1140). Probably the same hand, and mentioning some of the same people: T-S Ar.30.67 (PGPID 4587) and T-S NS 304.34 (PGPID 24985).

  46. אמראת אלאטרושׁ ו'
  47. left-hand page

    --------- ------

    1. אלמכחול ה' בן נצי[ר ..

    --------- -----------

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  48. 4036רשימה או טבלהT-S Ar.30.123

    List of transportation expenses by Nahray b. Nissim, around 1045. Includes details about different types of payment for transporting goods from Fustat to Alexandria and …

  49. קבצ'הא
  50. verso, left column

    1. מפתשין דרהם במצר 
    2. לזם אלעדל אלצקט ברשיד 

    recto, left column

    1. שילם בשבילי בן האלכסנדרוני 
    2. דמי הובלה ב(אונייה) החדשה, ל…
    3. שילמתי לגלול(?)

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  51. 4037רשימה או טבלהT-S K15.55

    Private account of Yisrael b.Natan. Around 1045. Regarding is business with Yeshua b. Isma’il al-Makhmuri. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #410) VMR

    recto - left side

    1. שרח מא קבצת מן ספתגה

    2. כתבהא בן אלאסכ<נד>ראני עלי

    verso, left side

    1. (5−1) פירוט מה שקיבלתי בעד ההמחאה שכתב בן האלכסנדרוני לחובת אבו אלפרג' ישועה, מן הדינרים של אלנפוסי, החייב ע"ח דינר פחות שני קיראטים. 

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  52. 4038מכתבT-S Misc.28.231 + ENA 2804.16

    Letter from Shelomo b. Yehuda to Avraham b. Mevasser, in Fustat.

    A: TS Misc. Box 28, f. 231B: ENA 2804, f. 16 ed. Gil, Palestine, Pt. 2, pp. 203-204 (Doc. #111) C.B. 02-24-88 ( p)Letter from Solomon b. Judah to Abraham b. Mevasser, Fustat,approximately 1030.

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  53. 4039מכתבT-S AS 148.189

    Letter to ‘[ha-me]ʿ[u]le ba-havura gedol ha-yeshiva’.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 4040מכתבT-S AS 152.151

    Much damaged letter in Hebrew, written in wide spaces, probably letter of appeal. Mentions [...] b. Masliah. AA

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  55. 4041מסמך משפטיT-S AS 153.392

    Legal document written in Fusṭāṭ, mentioning ha-Levi b. [...] and the elder Abū ʿAlī.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  56. 4042מסמך משפטיT-S AS 155.188

    Legal document or possibly a letter, mentioning someone's wife and a sum of 1,000 dinars.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  57. 4043סמי ספרותיT-S AS 173.3

    Medical recipe (information from Isaacs Catalogue.) Many ingredients named, including some less common ones.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  58. 4044מכתבT-S NS 342.10 + T-S NS 342.115

    Two fragments of a letter from Yefet b. Menashshe ha-Levi. Quite faded.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  59. 4045מכתבENA 2739.7

    Upper fragment: Letter from Yefet b. Menashshe to one of his brothers. […] Fragment (upper right corner of recto). Mentions business matters, including dealings in cinnabar (zunjufr).

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  60. 4046רשימה או טבלהENA 3905.9

    Detailed accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, with at least one word in Judaeo-Arabic (al-Kohen). Mentions 'al-maṭbakh' several times - the sugar factory? Mentions many names.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  61. 4047מכתבENA NS 61.18

    Family letter in Hebrew. Late. Opens with blessings against "all the evil diseases of Egypt" (Deut. 7:15); then greetings from various women in the family. Unclear if any of the substance of the message is preserved.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  62. 4048מכתבENA NS 64.12

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Tells the addressee to sell indigo, and mentions 100 pounds of soap. Also mentions a sum of 200 dinars. Also tells the addressee to put the gold in a safe place.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  63. 4049מכתבENA NS 70.11

    Business letter. In Judaeo-Arabic. The handwriting may be known. Dating: Probably 11th century. Mentions Abū Sahl Natan b. Yaʿaqov. Mentions the addressee's troubles with the capitation tax (?

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  64. 4050מכתבJRL A 1282

    Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Not a lot of content remains. Dating: ca. 11th century. Might mention Tinnīs and customs (mukūs). Abū Isḥāq and Abū l-Bishr are mentioned in the greetings section.

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך