Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25365 תוצאות
  1. 3951מסמך משפטיCUL Or.1081 2.17

    Dated: Friday, 20 Sivan 1600 Seleucid (אלפא ושית מ[אה ש]נין לשטרות) = 10 June 1289 CE. (It is possible but less likely that instead of שנין a decade is written). […] The geṭ was delivered by a messenger. On verso the handing over of the geṭ is witnessed.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 3952מכתבENA 2739.7

    Lower fragment: Letter in the hand of Yefet b. Menashshe to his brother Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE), whose partial name is visible in the address. In Judaeo-Arabic. Fragment (upper left corner of recto). Yefet brings up the fūṭa which he had previously written about.

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  3. 3953מסמך שלטוניENA 3959.12

    Letter(s) or official document(s) in Arabic script. Narrow space between the lines on one side (this part mentions a fortress/qalʿa), wide space between the lines on the other (this part addresses somebody as "al-jināb al-ʿāl" and mentions his iḥsān and ṣadaqāt). The document on verso is most likely a decree, probably 12-13th c based on paleographic grounds and the document on verso is a letter or petition. Needs further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  4. 3954מכתבENA 4020.20

    Letter from Musa b. Abi al-Hayy, from Busir, to Abu al-Afraḥ Avraham (ʿArūs) b. Yosef, Fustat. The letter contains details about the purchase of flax and mentions that a Christian from the delta is sending money to his wife in Fustat with Musa. In addition, mentions some goods such as rose extract, as well as money transfers.

    recto

    1. על שמך

    2. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך ואדאם עזה מן בוציר יום

    3. אלאתנין מסתהל אלול ען חאל סלאמה ונעמה ושוק אליה קרב אללה אלאגת[מאע]

    4. בך ע‮…

    recto

    1. (2−1) על שמך; אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך, מבוציר, ביום
    2. ב', א' באלול. שלומי טוב, ואני מאושר, אבל א‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  5. 3955מסמך משפטיENA NS 16.9

    Legal document. Small fragment from a beginning of a legal document, probably bill of gift, written by Halfon b. Menashshe Halevi (fl. 1100-1138), under the authority of Masliah Gaon (r. 1127-1139), whose name is not mentioned but his father and grandfathers are (b.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  6. 3956מכתבENA NS 63.13

    Letter from "Sāsī" to R. D[...]. In Judaeo-Arabic. […] Mentions Avraham Castro; Ibrāhīm al-Kalaḥ; Mūsā Ḥaqqān. Mentions taxes incumbent on "all who arrive from Hind and Sind and the lands of the Arabs," more than the tithe (ʿushr).

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  7. 3957מכתבF 1908.44D

    Letter in Judaeo-Arabic to a certain sayyidnā al-Rayyis. Dating: Probably from the era of Judge Eliyyahu (early 13th century), if he is identical with the judge Abū l-Faraj mentioned in line 4. The letter deals with the settling of accounts with Ibn Ghurāb and the writer's fight with a certain Akram. On verso there are a few jottings of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, mentioning glass. (Information in part from Gottheil-Worrell, p. 25.)

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 3958מסמך משפטיJRL B 4804

    Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). […] For other Ḥalfon documents mentioning Cretans, see T-S NS 323.27 (PGPID 25606) and CUL Or.1081 J35 (PGPID 8954).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  9. 3959מכתבMoss. IV,48.1

    Mercantileletter from Nissim b. Ismāʿīl, unknown location, to an unknown addressee, in Jerusalem. […] which ends, "quickly, if God wills." The lettermentions Mūsā (or Nissi?) b. Qūqū al-Bahnasī (or rather al-Nafūsī).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  10. 3960מכתבMoss. VII,137

    Recto: Letter from the yeshiva in Jerusalem to Mevorakh (b. […] Dating: After 1094 CE. This is a letter of support for Shela b. Mevasser and his brother, having to do with their silk shop in Alexandria.

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 3961מכתבT-S 8J21.15

    Letter from Binyām (druggist of Rashīd), probably in Alexandria, to Abū Saʿīd b. […] He has sent 20 pounds of סארנאן(?), white lead (isfīdāj), and mercury (zaybaq), and orders crushed saffron and 4 bags of large needles (אבר). Also mentions money owed to him by Abū l-Munā b. Daʾūd.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 3962מסמך משפטיT-S 12.814

    Two fragments from a legal document. Location: Fustat. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138) and mentioning Maṣliaḥ Gaʾon (r. 1127–1139), yielding a date range of 1127–38 CE.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 2r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 3963מכתבT-S AS 149.40

    Letter in Judaeo-Arabic. Mentions numerous items of clothing and textiles. […] The sender’s brother is in Maḥalla, and he is rumored to be sick. The sender mentions greetings from and to Abū l-Ḥasan, Natan and Shemuel al-Baghdādī, and asks for things to be sent either with the carrier of the letter or with ‘the rayyis’, whoever travels first.

    Recto:

    1. ולי דלך [
    2. כתב ולם [יצלני] גואב וקד . . . . [. . . . . . .] . את . אן אני
    3. קאל . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ולם י‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  14. 3964מכתבT-S AS 177.230

    Letter in Arabic script. Approximately 6 lines are preserved from each side. […] Verso is the front of the letter, and recto is the back. The front *might* contain medical advice, but it is hard to read any complete phrase or sentence. […] Then concludes with greetings. Merits further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 3965מכתבT-S AS 179.84

    Letter fragment in Arabic script. The section preserved here consists mostly of greetings. Verso mentions the addressee's father Abū Muḥammad and cousin (ibn ʿamm) Abū l-Qāsim. Recto contains formulaic expressions for the conclusion of the letter (وسوانح مهماته . . . في ذلك . . . . . . . .

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 3966מסמך משפטיT-S AS 179.104

    Legal declaration in Arabic script, with a few Hebrew words (also in Arabic script) mixed in. "I have witnesses to the effect that Abū ʿAlī gave me as a gift (bi-matana) one-third of all that his father, God's mercy be upon him, left him, and the half house where I live and the two shops, and I desire that everyone who knows this and does not say it to the court (fī bayt dīn) be excommunicated...."

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. لي من يشهد بان ابو علي وهب لي الثلث
    3. مما خلفه والده رحمه الله بمتانا ونصف
    4. الدار التي انا فيها  والدكانين واريد ان
    5. يحرم باسم ك‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  17. 3967מכתבT-S NS 320.53

    Recto: Letter in Arabic script, in a chancery hand. The first line includes a name: Abū Yaʿqūb [...]. The second line is a basmala, and the letters begins in the third line (asʾal ḥaḍrat mawlāy...). Mentions a promissory note (ḥujja) for the value of half of [...], namely 45 dinars; the next line also mentions the word "debt" (al-dayn).

    1. بسم الله الرحمن الرحـ[ـيم

    2. اسل حضرة مولاي الحزان ايد الله نعماه[

    3. لنا الله عزه وهو حجة بثمن النصف من الجـ[ـملة

    4. اربعة وخمسين دينارا وربع و سبعة‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 3968מכתבAIU VII.D.116

    Letter/petition for charity. In Judaeo-Arabic. Likely a draft, as several phrases are crossed out with interlinear corrections. Mentioning the cold. Mentions someone's son Abū l-Makārim.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  19. 3969מכתבMoss. III,71.3

    Letter, possibly. Or literary work. In Judaeo-Arabic. There are interlinear corrections. Mentions Ismāʿīl and [...] b. She'elti'el. Also mentions al-Shām and Damascus and Yemen and heretical people (yastabshiʿū/lā yatbaʿū).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 3970מכתבMoss. IV,32.2

    Small, damaged fragment probably from an 11th-century mercantileletter in Judaeo-Arabic. Mentions people such as a qāḍī, the brother-in-law of Ibn al-Qābisī, and [Yaʿqū]b b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 3971מכתבT-S 6J6.15

    Letter concerning various business issues and the new agent Abū […]. Mentions a qāḍī, a widow, and a girl. Also mentions the Sar ha-Sarim and Abū l-Faḍl.

    1. ] . . . [
    2. ואלי אכיה וואלדתה פחצלנא [
    3. אלאשיא אלישמעאלים אלדי קאמו [
    4. שהוד חתי שהדו כיף קאלו להם [
    5. אנא אכיה אבו אלפצל אן כאן לי [
    6. אלקאצי ללאלמנה וללצב‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 3972מכתבT-S 8J10.9

    Letter requesting to buy through “Ibrahim, the slave merchant” a female slave for the Nezer (Diadem [an honorifc]). (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 1:452; and Goiten’s index cards) EMS

    1. אלי אברהים אלנכאס יוצל אליה
    2. כתאבי חתי ישתרי ללנזר
    3. אלוציפה וכדהא א[דעהא
    4. ענד מן סהל אלי אן תנחדר
    5. גיבהא צחבתך ומהמא כסרת
    6. עליהא מן מונה או כרא
    7. מרכב או ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  23. 3973מכתבT-S 8J23.7

    Short letter on vellum from Palermo by a Baghdadi, mentioning a trip to Sicily and referring to merchandise sent to Damascus by one Harun b. al-Saruji.

    1. כתבי יא סידי ואלעזיז עלי אטאל אללה
    2. בקאה ואדאם סלאמתה ועודה מן
    3. מדינה ל. באקי מן מרחשון ען סלאמה
    4. ועאפיה ושוק אליה ואלדי תריד עלמה
    5. באן וקמת עלי ספרי א‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  24. 3974מכתבT-S 10J14.28

    Letter from Avraham to the sender's brother mentioning a bill and conveying greetings to the recipient from all his family members who are with the sender. 15th-16th century.

    1. לקי
    2. סלאם אללה תעאלי ורחמתה וברכתה ואזכא תחייתו עלי
    3. אלאך אלעזיז אלמופק אלסעיד יוסף . . . . יצו מני
    4. אנא אנה אברהם יסלם עליך כתיר אלסלאם ואמך
    5. תסלם עלי‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 3975מסמך משפטיT-S 16.243

    Legal document written by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) dealing with an oath. (Information from Mediterranean Society, II, p. 601, and from Goitein's index cards)

    1. ]]רה דראהם אנפקוהא עלי אנפסה]]
    2. ] בינהם פי דלך משאגרה כתירה וכל
    3. ]צר מן ראם אלדכול בינהמא בדרך
    4. ] כצמהמא מר ור ועבדיה המכונה
    5. ] עמורה בבקא הדרת אדוננו ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  26. 3976מסמך משפטיT-S Ar.34.189

    Legal document. In Judaeo-Arabic. Involving partners (one is named Meshullam); debts (300 dinars from Abū Saʿd) and 400 dinars from somebody else; splitting something equally.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 3977מסמך משפטיT-S AS 146.357

    Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). […] The title "peʾer ha-qehilot" and the name yaʿaqov are mentioned. (Information from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 3978מסמך משפטיT-S AS 147.244

    Legal document, probably a bill of release from a woman. Written by Mevorakh b, Nathan (Date: 1150-1181) and signed by [...] b. Ḥalfon ha-Melammed. Verso: Arabic jottings. AA

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  29. 3979מסמך משפטיT-S AS 148.56

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Possibly the settlement of a dispute between two men, one of whom is Yaʿaqov. (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 3980מסמך משפטיT-S AS 149.76

    Legal fragment (upper right corner). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). Concerning inheritance and mentioning Yeshuʿa (possibly the deceased).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  31. 3981מכתבT-S AS 151.196

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions, presumably sarcastically, that "I am grateful to him for how he insults me...

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 3982מסמך משפטיT-S AS 151.292

    Trousseau list from a ketubba, mentioning quantities of (Egyptian) dinars and trousseau items. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 3983מכתבT-S AS 152.298

    Lettermentioning a judge and Faraḥ b. Faḍāʾil. Seems to be addressed to Yaʿaqov, in Bilbays, though the address is in a different hand. The sender is a dyer and mentions his work. (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 3984מכתבT-S AS 158.187

    Small fragment of a letter in Judaeo-Arabic. Probably mercantile. Moderately wide space between the lines. Too faded to read much. Mentions sending something with Abū Hāshim al-Marzūq(?).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 3985מסמך משפטיT-S AS 159.87

    Legal fragment (right side only). Mentions a shop. On verso there are business accounts mentioning people such as Abū Kathīr and Rabbenu and 'maqṣūr' (whitened?)

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 3986מסמך משפטיT-S AS 171.107

    Fragment with two different legal documents in two different hands, one on each side. Recto: Mentions raisins and [...] b. Manṣūr. Verso: Mentions indigo, Yosef, and Yiṣḥaq b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 3987מכתבT-S AS 206.7

    Damaged and faded fragment of a business letter. Dating: 11th or 12th century. Seems to mention the boat of Ibn Niʿma (עשארי בן נעמה) and in the next line mentions the coast (al-sāḥil).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 3988מכתבT-S Misc.28.84

    Letter in the hand of Yefet b. Menashshe. In Judaeo-Arabic. Fragment (lower right corner). Mentions: ʿūd rīḥ; 3 dinars and a rubāʿī; Abū l-Ḥasan b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 3989מסמך משפטיT-S Misc.34.53

    Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Mentions 5 dinars and alludes to a conflict between two people.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  40. 3990מסמך משפטיT-S NS 224.21

    Fragment a bill of compromise (פשרה) written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Mentions two people and their brother; a house called Dār al-Jazīra; and a woman.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  41. 3991רשימה או טבלהT-S NS 236.2

    In Judaeo-Arabic. Rich and detailed. Mentions goods such as oil and lead. Mentions people such as Yiṣḥaq and Abū ʿImrān.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  42. 3992מכתבT-S NS 340.53

    Letter in Arabic script. Small fragment. Written on parchment. Mentions "40 dirhams... every dinar... he said, 'I cannot be patient....'" On verso mentions someone called [...] al-Dawla.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 3993מכתבT-S NS J607

    Mercantileletter. In Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. Mentions somebody in Sūsa; Abū Zikrī al-Ṭabīb; a container of sal ammoniac; pepper; and Abū Saʿīd Maymūn b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 3994טקסט ספרותיCUL Or.1081 1.11

    The one on verso: "Tell me what kind of bird I saw in the lands of Persians and Arabs. / It is eaten fried and its meat is cooked and it is eaten roasted if it is placed in the flame. / It has no bones nor blood nor leg nor tail. / It has no spirit nor is it dead, tell me, indeed this is a wonder."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  45. 3995מכתבENA 3787.9

    Letter from Yehuda (b. Ṭuviyyahu) Kohen, in Jūjar, to Rabbenu [Menaḥem?][…] The sender reports that he arrived in Jūjar at midday and found the messenger about to depart. He asks the addressee to send(?)

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  46. 3996מכתבHalper 420

    Letter from MeirMessina to his employer or business partner in Gaza.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • p. 1
    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  47. 3997מכתבT-S 8J20.30

    Letter from Salāma b. Yosef to his son Abū l-Makārim b. […] Dating: probably 12th century. Mentions goods such as costus (קסט) and gum senegal (קאקיא), saffron; giving various business instructions; mentioning small sums of dinars; mentions the addressee's mother.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 3998מסמך משפטיT-S 12.465

    Marriage contract written by the court clerk Mevorakh b. Natan (dated documents ca. 1150-1180) mentioning a brocade sadr with two 'sidepieces,' and preserving the groom's name, Yahya ha-Levi, and the bride was probably Sitt al-Baha. (Information from Mediterranean Society, IV, pp. 120, 382, and from Goitein's index cards)

    1. מע[
    2. דינאר מרתבה [
    3. צדר דיבאג ומגנבין דיבא[ר
    4. חמשה דינארי חקה לטיפה ומבכרה ומ[
    5. תלתה דנאניר מקדמה וכרסי תרי דינארי והאוי כלל כתובת[
    6. יחיי הלוי חתנא דנן ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  49. 3999מכתבT-S Ar.39.254

    Letter fragment. Mainly in Arabic script, with one word in Hebrew script. May mention Bilbays. Refers to "the knowledge of medicine" and perhaps a youth who is both physician and astrologer (shābb ṭabīb munajjim). The sender orders acacia (aqāqiya) and mentions condensed walnut juice (rubb al-jawz) and the pressing of something.

    1. . . . . . . . . ويوم الثلثـ[ـا
    2. כרמי من بلبيس يقول ان [
    3. الذي خليته وخرجت هو الذ[ي
    4. تقصرون(؟) بما اعبد(؟) عندكم هـ[
    5. مضيه وانما انكسه(؟) كلام جرى [
    6. علم‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  50. 4000רשימה או טבלהT-S AS 146.136

    Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. The scribe often mixes up emphatic and non-emphatic consonants and omits the lamed of the definite article before sun letters. […] The hand is likely known. Mentions Barsime(o) Robaldo al-Janawī (=the Genoese). Sal ammoniac (nushādir) is mentioned a few times.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך