Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22145 תוצאות
  1. 101מכתבT-S 12.793

    Musa ha-Tāhartī and Marduk b. Musa. He needs to buy flax in the villages, as well as wheat. They had instructed him how and what to buy.

  2. כאן לך

  3. recto - top margin

    1. ואמא

    2. סער אל

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדו לך.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 102מכתבJRL B 2614

    The text of the letter is quite faded but mostly has to do with silver coins (al-fulūs alladhī qult lī ʿalayhum) and the arrival and departure (?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  5. 103מסמך משפטיT-S 12.555

    Fictive sale (bayʿ ṭāliq) of half of a house in Qaṣr al-Shamʿ for 4 years. Right to buy back. (Information from Goitein's index card.)

    Recto

    1. ( )לתזמת ( )
    2. ( )קצר אלשמע במ(א )
    3. ( )כתאב מן יומנא הדא ( )

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 104מכתבT-S AS 152.227

    The sender asks for two dirhams until after the Sabbath in order to buy bread and a medicinal syrup, for "nothing has entered his mouth."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 105מכתבT-S 10J19.4

    Fragment of or postscript to a letter requesting a visit or a letter from the recipient. (Information from Goitein's typed texts)

    1. סאלתה ובאללה ל . . המל אמרי פי גמיע [ . . . . ] אלתמסתה
    2. פי כתאבי הדא ואיצא יתחקק אן כתבה אדא וצלת פאנני
    3. אתגמל בהא ויקוא אמלי בקראתהא ואצול בהא עלי ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 106מכתבT-S 13J14.12

    Israel to Abu al-Fadl Yosef b. Ma'la, asking him to buy goods. (Information from Goitein's index cards)

    ולולא שהד אללה כתבה | בהא לכנת אנחדרת | כסבהא לפרט | חאגתי |

    Top margin, diagonal lines written upside down.

    אליהם ול.סאל.למן | תפצלה [. . . . . . . . . | פי דאלך [. . . . . . . . .

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  9. 107מכתבT-S NS 320.78

    He should examine it and send it back if he doesn't want to buy it.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 108מכתבJRL B 1999

    The mention of gold "ginzirli" coinage is the latest numismatic reference of the currency types mentioned, minted post-1707 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  11. 109מכתבBodl. MS heb. a 3/1

    For more information, visit https://johannes-obadiah.org/navigator.php?

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 verso
    • 1 recto
    הצגת פרטי מסמך
  12. 110מכתבT-S Ar.20.12

    Instructing the addressee to buy spices (saqaṭ) on the trip to al-Mahd[iyya].

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 111מכתבBodl. MS heb. c 28/65

    Mevorakh from Ascalon to Eli Ha-Kohen b. Hayyim in Fustat. 26 October 1093

    1. בשמ רחמ
    2. שלום אתוי מארבע פינים וטובות מסביבות מכל ד פנים ושלות השקט ושאנונים עם שאר כל המעוזנים
    3. אשר מאת יי נתנים ליקר כגק מר ור עלי הכהן הפרנס נאמן ‮…

    תגים

    3 תעתוקים דיון אחד

    • 65 recto
    • 65 verso
    הצגת פרטי מסמך
  14. 112מכתבPUL Islamic Manuscripts, Third Series no. 584e.26 (Michaelides 26)

    Item 26 : Letter of praise addressed to a benefactor in the hopes of some financial reward.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 113רשימה או טבלהT-S 10K20.7

    Uses the word "taftar" instead of "daftar" (t < d switch). Dating: the latest author on the list is Yiṣḥaq Ibn Ghayyāth (d. 1083).

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 114מכתבENA 1822a.71

    Letter sent from the Egyptian capital by a man to his brother in the countryside, reporting that their mother is well and praying for him and requesting him to buy as much flour as he can carry. (Information from Mediterranean Society, III, p. 244)

    1. אלדי אערפך בה בעד אלסלאם
    2. עליך אן אלסת בכל נעמ[ה
    3. וללה אלחמד וסוא דלך אן
    4. כאן אלקמח בד אלויבה כד
    5. מנה מא אמכן חמלה ואמא
    6. אלפראריג פקד אכדוא לא
    7. תאכד שי ו‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  17. 115מכתבT-S NS J458

    Letter from Barakat, in the countryside, to his elder brother in the city, with the request, “Please buy me two pounds of beef, which should be yellow, dry, and good. If you can’t get it, don’t buy any. Your welfare [may increase].” (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 4:249, 443) EMS

    1. ברכאת
    2. עבדהא
    3. יקבל ידיהא ורגליהא ויעלמהא אכוך
    4. בכל נעמה וחתי תגי יעלמה
    5. ותנעם תאכד לי רטלין [לחם
    6. בקרי יכון אצפר נאשף טייב
    7. ואלא פלא
    8. תאכדה
    9. ושלומך

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 116מכתבENA 1822a.39

    The sender is annoyed at the addressee for not coming to visit either at night or in the morning. He has enclosed another letter with this one, which should be given to a woman named Naẓar, whether in al-Maḥalla or elsewhere.

    1. ]מעתה . . . [
    2. ] גמע אלשמל בה עלי אסר חאל
    3. במנה וכרמה אן שא אללה ואלדי אעלמך
    4. בה אנני עתבאן עליך בכונך [
    5. ולם תלתקי ביא לא דיך אלילה ולא
    6. בכרה פאללה יגע‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 3
    • 4
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  19. 117מכתבT-S 8J37.5

    Yefet to Avraham referring to a visit of the addressee to the sender and mentioning lodging for travelers on the top floor of a synagogue.

    הקבה יתן בלבך ובלבינו ובלב כל עמו בית ישראל אהבתו [ | ויקבץ גאליותנו (!) וגאליות עמו בית ישראל כש אשרקה להם ואקבצם [

    Top margin, perpendicular line.

    הקבה | עם | ימוש | . . . . . | ופ. . . | וי. | . . . .

    Verso. Address.

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 118מכתבENA 2727.4b

    The sender informs the addressee that he has sent a sum of money (23 gold coins, peraḥim) with the messenger Khalīfa (ll. 9–10, 14) in order to pay various debts in Cairo (specified in ll. 6–7, 9, and 12–13).

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  21. 119מסמך משפטיT-S 20.98

    Avraham b. Rason buys from Yeshua Abu al-Fadl b. Eliyyahu 9/24 of a sugar factory for 150 dinars. […] Location: Fustat. He permits him to buy it back for this sum any time during 3 years.

    1. שהדותא דהות באנפנא אנאן(!) ד[חת]ימין לתתא למא כאן פי אלעשר
    2. אלאול מן חודש שבט שנת אלפא ו[ח]מש מאות חמשין וחמש שנין למנין
    3. לשטרות למנינא דרגילנא לממני‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  22. 120מכתבENA NS I.27

    Nissim?) who will use it to buy wheat for the family. Mentions an old woman (the daughter's mother) twice.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  23. 121מסמך שלטוניMoss. VIII,326.1

    The sender refers to his prior report (khidma) which was the response to the addressee's noble letter (jawāb kitāb al-karīm) and contained the latestnews (bayān al-mutajaddida). The addressee is someone powerful: there are prayers for the longevity of his "dawla," "mamlaka," and "sulṭān" (دولته and مملكته appear in l1, سلطانه in l2).

    1. ]. دولة……..

    2. المملوك يقبل الارض امام المجلس السامي اعز الله سلطانه وينهي انه

    3. كان اصدر خدمته التي هي جواب الكتاب الكريم وكرار (؟) على….هذه الخدم‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  24. 122מכתבDK 36.16

    The former at least is signed by a Shabbetay who is writing from Karystos. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 123מכתבDK 36.23

    The former at least is signed by a Shabbetay who also gives the name of his city (קיריכטו?). See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  26. 124Credit instrument or private receiptJRL B 2024

    Receipt confirming that Me'ir ben Naʿim paid the rent for a qāʿah related to "Argaz Sefaradim" (the communal chest of the Sephardi congregation) from 26 August 1812 CE (18 Elul 5572 AM) through January 1813 (Shevat 5573).

    1. וצל
    2. מן ח׳ מאיר ן׳ נעים נר׳׳ו אוגרת אל קעה
    3. תעולוק ארגז ספ'רדים ען חו׳ אלול קע׳׳ב
    4. ותשרי חשון כסליו וטבת שבט ש׳ תקע׳׳ג
    5. שהור עדיה ٦ (פ)צה  ١٣٥ אנהא פצה‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  27. 125רשימה או טבלהT-S AS 185.197

    The ink from this word is very faint, but if correct, the document can be dated as post-1425 CE (when the Mamluk Sultanate began minting gold coins of this type). MCD.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 126מכתבCUL Or.1080 J145

    Mentioning that the sender sent textiles marked with his name, and asking Ismāʿīl to buy sandals and a scarf for the writer's son. Dating: ca. 1055 CE.

    Recto

    1. כתאבי יאכי וסידי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך
    2. ען סלאמה ונעמה ללה אלחמד ודארך וצביאנך פי כל אלעאפיה

    recto

    1. אני כותב לך, אחי ואדוני, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את חסדיו לך
    2. (כאשר) שלומי טוב ואני מאושר, תודה לאל, ואשתך ובניך בבריאות טובה,
    3. אקווה שאלוהים יפגישך עמם בנסיבות המשמחות ביותר.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  29. 127מכתבT-S AS 162.167 + T-S AS 151.29

    He urges her to make a pilgrimage to the Land of Israel and visit its holy sites. Abū l-Faḍl hopes not only that she will perform the pilgrimage and visit him, but, apparently, also that she will marry him and that together they will spend the rest of their lives in the land of Israel.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 128מכתבT-S 8J41.1

    Recto: Brief letter/petition from a person in dire straits suffering from illness and lack of clothing, and unable to buy anything to eat for the upcoming holiday. Dating: likely 13th or 14th century (paleographic dating).

    1. יקבל אלארץ וינהי בין ידי אל [ . . . . . . .
    2. אלאגל [ . . . . . . . . . . ] הבחור ביקר סט
    3. אלמנעם אלמתפצל עלי עבדה וגלט.
    4. פי כל וקת ואלממלוך שאכר מן
    5. . ‮…

    Recto

    1. [...k]isses the ground and informs the most illustrious
    2. [...]

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  31. 129מכתבT-S AS 147.30

    Nahray asks Barhun, who is in Busir and deals with buying flax, to buy also for one of Nahray’s partners, Ya’aqov b.

    Recto

    1. [ע]לקת אטאל אללה בקא סידי אלשיך ואדאם עזה ועלוה הדה אלרקעה

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 130Credit instrument or private receiptJRL Genizah Ar. 308

    Ḥamza(?) and the rent is 26 Kuruş for the year 1267.

    ٌrecto

    1. وصلـــــــــــــــــــ
    2. من عابد(؟) حمزة(؟) حكر الطاحونة 

    תגים

    תעתוק אחד

    • 2 / 2 leaves, recto
    הצגת פרטי מסמך
  33. 131מכתבT-S Misc.20.153

    Letter in Judaeo-Arabic, no earlier than 1425 CE because it mentions gold ashrafī coins (first minted under Sultan al-Ashraf Barsbay in this year).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 132מכתבCUL Or.1081 J16

    Requesting a Nagid to intervene with the government officers (ʿummāl) in Shaṭnūf during his forthcoming visit to the place. (Information from Goitein’s index card)

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 133מכתבT-S 20.67

    Denominations mentioned: sharifis (=ashrafis from the mid 15th century); arayot (=European coins used in the east, Löwenthaler in German); ibrahimis (=coins minted by Avraham Castro in the first half of the 16th century); gerushim (=sometimes identical with arayot, sometimes identical with reales, apparently); zecchinos (Venetian sequins); and reales (Iberian coins from the 14th century); muayyadis (Ottoman coin named after the Mamluk sultan al-Muayyad Shaykh, current in the 15th and 16th centuries).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  36. 134מכתבT-S AS 181.178

    Informal note from Eliyyahu to a certain Kohen asking him to give Umm ʿAzīza the sister of al-Makīn one dirham so that she can buy two pullets. ASE

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 135מכתבT-S 6J7.22

    The sender asks for half a dirham to buy food. He has walked from Sūq Wardān only with great difficulty and in a state of fear from 'the gentiles' (l. 9).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  38. 136מכתבT-S NS 31.16 + T-S NS 31.34

    Dating: Perhaps 15th century, based on the hand (1492 CE at the latest, pre-expulsion). Fragmentary (only the right side is preserved).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 137מכתבT-S Misc.25.65

    He entered Alexandria with the julla he already had and obtained new gold for the addressee. He went back to the Rīf looking for the julla. […] He adds a postscript on verso: "After writing this letter, I went to the Rīf" apparently to buy wheat, but it was too expensive, so he didn't buy any.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 138מסמך משפטיYevr.-Arab. I 328

    The sum of money at the center of the document is 50 gold Cypriot coins (כמסין דהב קבארצה) that Yiṣḥaq had lent his cousin Netanʾel, who in turn gave the money to their uncle Yosef for purchasing pearls.

    Yevr.-Arab. I 328, folio 18r

    1. אסתאגר אלאך יעקב אלכהן א׳ אלמר׳ ע׳אלכרים אלכהן אלכרד(י?) מן אלממונים
    2. ומן אלדיינים בר׳ יה׳ גמיע אלרואק עלו סכן אלמולי ס‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  41. 139מסמך משפטיENA 3982.55

    Muḥammad Ḥusain acknowledges (aqarra wa ashada) in his sound mind that he owes 900 Kuruş in debt (شهد بذلك يكون ملزوم 900 ق) to Ḥusain al-Baṣrī(Naṣrī?). The document is dated 26 Muḥarram 1260/16 Feb 1844.

  42. لما كان في يوم الخميس المبارك في ٢٦ محرم سنه ٦٠[١٢]

  43. اقر واشهد على نفسه وهو في حال 

  44. תגים

    תעתוק אחד

    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  45. 140מכתבDK 36.2

    Mentions R. Yosef. See folio 26 for the probable dating.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 141מכתבT-S AS 200.251

    Letter to David Ben-Naim in Alexandria from his father Meir Ben-Naim in Cairo. Dated 26 Heshvan [5]580 AM (תף) which is 1819 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 142מכתבT-S 10J13.17

    Letter conveying greetings and relating that the community is expecting word from or about Yiṣḥaq who was obviously expected to come and visit. (Information from Goitein's index cards)

    1. . . . . . . . . . . ] . . אל . . . . [ . . . .
    2. ינהי לחצרתה כתרה אלוחשה ואלתאסף עלי
    3. אלפאית מן מלאחצתהא ואלדאעי ללה פי . . . . ב
    4. יקרב אלאגתמאע בה ען ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 143מכתבENA NS 2.11

    Letter, extensive and profuse, by a cantor in a provincial town to his widowed mother named Umm Farjun, inviting her to Cairo(?) to visit him and her grandson who yearn for her. (Information from Mediterranean Society, III, pp. 242, 338, 479, 503).

    top margin, diagonal lines at 180 degrees to main text

    מא אכרג לכנת קד דכלת אליך מן | זמאן ואנא מתני כתאבך אלכרים | במא

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 3
    • 4
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  49. 144מכתבT-S 13J24.23

    (Information from Mediterranean Society, III, pp. 25, 26, 432)

    1. . . . . . . . . . . . . . . . .] ואזכאת חיאתה עלי
    2. . . .] ואלדי מן סלימאן אבן אכתך מסלם עליך
    3. כתיר אלסלאם וסאיל ען חאלך כתיר וגאני
    4. כתאבך וכאן ענדי מת‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  50. 145טקסט ספרותיAIU VI.B.183

    26 pages from a book on divination based on biblical verses.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 146מכתבT-S 8J20.9

    Contains orders of goods that the writer asks Nahray to buy for him in Fustat. In the handwriting of Farah b.

  52. עני

  53. recto - top margin

    1. כתבך במא

    2. כאנת לך מן

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לך ואת שלומך, מבוציר, בב'
    2. בחודש רג'ב.

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 147מכתבT-S 13J21.18

    The writer urges her uncle to visit herself and her mother. She is in the sixth month of her pregnancy (r5). She asks the addressee to buy for her a black girl about 5 or 6 years of age from the jālib (slave trader), because she has heard that there are many available in Bahnasa (r15–17).

  55. פי קלבי מנהא
  56. פגעה עטימה
  57. Recto - top margin

    1. וואללה יאכי
    2. אן כאן קצי
    3. לבנתי חאגה

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  58. 148מכתבT-S Ar.54.54

    Contains mostly regards to family members and extensive urgings to come visit for the Sabbath. The addressee is urged not to stay in תרבת אלמ . . .ה.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  59. 149סמי ספרותיT-S 12.320

    India Book III, 26: Calendar written by Ibn Yiju for the year September 1149–September 1150, when he was in Yemen.

    Verso

    1. סנה אתסא תאמנא ללמחזור חסירין ומעוברת ראש השנה
    2. אלבג צום גדליה יום אל ארבעה כיפור אלארבעה סוכה אלב
    3. שמיני עצרת אלכאתנין ⟦תשרי אלב שמיני עצרת אל‮…

    תגים

    תעתוק אחד 2 תרגומים

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  60. 150מכתבCUL Or.1081 J2

    He wishes that the addressee had used the money to buy him betel nut or cardamom. In a postscript on verso he adds, "whatever you buy for me, please do not put it under my name but rather under your name."

    תגים

    2 תעתוקים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך