Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Deed of testimony. Location: al-Maḥalla. Dated: Monday, 16 Sivan 1471 Seleucid = 23 May 1160 CE, under the authority of the Gaʾon Netanʾel b. Moshe …
2 תעתוקים דיון אחד
Business letter, in Arabic script from an unknown trader, possibly to Nahray b. Nissim (Aodeh), on the back of a letter in Hebrew script (see …
תעתוק אחד
Letter from Ṭoviyya b. Daniel (as far as the first few words of line 31) and the Gaʾon Shelomo b. Yehuda (from the remainder of …
Prayer written by Ibn Yiju on fabric in India.
Deed of sale issued in Jerusalem and executed in Fustat. Dated 8 Adar II 4826 AM (March 1066 CE), in Jerusalem. Sittuna bat Yefet sells …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter from Maṣliaḥ Gaon (autograph) to a communal leader or judge Avraham, in Malīj. In Judaeo-Arabic. Wide space between the lines. Dated: Shevaṭ 1442 Seleucid, …
דיון אחד
Responsa, on the subject of death of either party to a ketubba, false testimony and forged documents. (Information from CUDL)
אין רשומות קשורות
Letter fragment addressed to the Nagid [Mevorakh] b. Saʿadya. Very faded. Refer to illnesses (amrāḍ. . . maraḍan. . .). Needs further examination. Reused on …
Placeholder [ASE]
Business or official letter in Arabic script, top only; continues on verso. Likely from Ḥamīd b. Qāsim to a qāḍī; mentions Abū l-Ḥasan b. Salīm. …
None
Document in Arabic script, probably legal, probably late. The date is given but is difficult to read. There are several different blocks of texts in …
Copy or formulary of a letter in Judaeo-Arabic, damaged, almost entirely consisting of honorifics and praises. Might name somebody titled Zayn al-Dīn (unless that is …
End of a literary work written in Judaeo-Arabic with some Arabic mixed in. Notable for an addendum/colophon describing how the copyist (nāqil) of this text …
Bifolium from a halakhic treatise. Likely in the hand of Ḥalfon b. Netanʾel.
Letter fragment from Barhūn b. Yiṣḥaq al-Tāhartī. The letter is addressed to someone who is younger than the writer (he calls him “my son”). Mentions …
[ ] קלבי פי הדה אלאיאם אללה יאתי [
[ ] ומא בקי לאני אנא אלי אלאן מא נערף מא [
[ ] אללה פי נפס…
תעתוק אחד תרגום אחד
Legal document, in Arabic script. Describing a property, probably put up as collateral or for lease. Beautifully written. Among other landmarks, mentions the mosque of …
2 דיונים
Bifolio of accounts in Judaeo-Arabic. A jeweler notes jewelry brought, polished and repaired, and sold. Goitein notes, "important for study of profit." Mentions people such …
Accounts in Judaeo-Arabic. Many names are mentioned, some unusual: Abū Saʿīd; Abū l-Qāsim; Smāʿīl; Dāʾūd b. Shamakh(?) al-Ṭalḥī; Rushayda al-Rufayqī(?); Ruzayq b. Miyās(?); Abū Thābit …
Official-looking account. Needs examination.
Legal document, in Arabic script. Quite faded. Witness clauses on verso with a partially preserved date: 3rd Rabīʿ I. Needs examination.
Informal note addressed to Abū l-ʿAlāʾ. In Judaeo-Arabic. Andalusi hand. Asking him to "give the bearer everything that is mentioned in this letter." The sender …
Dār receipt for ʿArūs b. Yosef. In Arabic script. See tag.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Late, probably early 19th century based on the names mentioned and paleography. Mentions Yaʿaqov Bibas; Yiṣḥaq Fransīs; Yaʿaqov Shalom; Gedalya Rosal(?); …
Large account in Arabic script, likely fiscal given the handwriting and the wasteful layout. One of the entries mentions Ḥāmid b. Ḥamīd. Needs examination.
Receipt for the capitation tax of Zayn b. Hiba in New Cairo.
Verso (original use): Fragment of a petition or other formal state correspondence. The beginnings of 8 lines are preserved, mostly consisting of honorifics for the …
شعبان بن عبد الله ابو بكر الكرمي
محمد بن محمد التركماني
بسم الله الـ[ـرحمن الرحيم]
صلوات الله وبركاته ونو[امي زكواته وافضل سلا…
Recto (secondary use): Official receipt of some sort relating to agricultural activities in a district whose name is difficult to read. Dated: 25 Dhū l-Ḥijja …
Fragment covered with dense jottings and pen trials. there may also be a block of a legal document in Arabic script on recto. The last …
Sulaymān al-Yahūdī and Sitt Ziyāda... ʿAlī in New Cairo... [...] al-Yahūdī Ibn al-Maqdisī
Receipt for someone's capitation tax in Fustat for the year 6[..] AH (approx. 13th century CE). Needs examination.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Account in Arabic script, looks fiscal. Needs examination.
Commercial receipt in Arabic script. The layout resembles a state document. Same genre: ENA 3957.11 (PGPID 11998) and T-S AS 184.265 (PGPID 35432). Very similar …
Legal document, concerning a house. In Arabic script. One of the parties is the daughter of Saʿīd b. ʿAllūn al-Ṣaydalānī ('the pharmacist') al-Yahūdī. Concerns a …