Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Late account in Judaeo-Arabic, dated 17 July 1724 (25 Shawwal 1136).
No Scholarship Records
Verso: List of names in Arabic script. Alms distribution list? E.g., Elʿazar, Abū Yaʿqūb, Abū Sahl, Dāʾūd Ibn al-ʿAjamī, a woman from Alexandria, and Mūsā.
Account of the Taharti brothers dealing with the sale of flax worth 800 dinars in the Maghreb and containing details about buying textiles in the …
2 Transcriptions 2 Translations 1 Discussion
Account containing list of names and some Arabic numbers as well as other siglia arranged in short columns
List of names with numbers. In Judaeo-Arabic. Rosh ha-Qahal, Ibn Nufayʿ al-Ḥazzan, Yūsuf b. Ḥaffāẓ, Ṣadaqa the blind. Presumably distribution of funds from the communal …
List of materia medica with quantities.
1 Transcription
Accounts and lists in a register (FGP)
Accounts in Ladino. Refers to sums in medins (מאידיש). Also mentions the word טורקישש.
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.
Writing exercises
Accounts of Nahray b. Nissim (on the basis of handwriting), 1051, noting sums of money and giving some details about the wares. (Information from Gil, …
2 Transcriptions
Page of the account book of ʿArūs b. Yosef,
A memory list mention of 28 names
Merchant's notebook. In Ladino and Hebrew numerals. Join: Alan Elbaum. (Information in part from CUDL). Each line begins with "mas" giving a sense of the …
Recto: Accounts in Arabic script. Verso: List of materia medica and minerals including arsenic (zirnīkh), barberry juice, tubular (marāzībī) tutty, ambergris, sarcocolla (ʿanzarūt), and ḥajar …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century. The hand may be known. Mentions cinnamon and aloe. Mentions 'the messenger of Rabbenu.'
Bifolio of accounts (sums collected) in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals. Dating: probably no earlier than 13th century. Many names and numbers listed. Several freedmen appear …
List or accounts in Arabic script, used as a bifolio for Hebrew script. One of the readable items is lead (raṣāṣ).
Detailed accounts in Judaeo-Arabic, mentioning Mardūk, brazilwood, chebulic myrobalan, and may other things.
Accounts in Judaeo-Arabic, including for medicinal items such as syrups (sharāb) and oxymel (sakanjabīn). ASE.
Minute fragment of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. On the other side there is a Hebrew poem. (Information from CUDL)
Descriptions of the contents of a collection of books in two different hands: the first, neater block names Yehudah b. Yahya and the text of …
Fragment on vellum listing communal officials and needy families in receipt of loaves of bread; ca. early twelfth century. (S. D. Goitein, A Mediterranean Society, …
1 Transcription 1 Discussion
List of donations Maghrebi congregation collected for the year 5590 = 1829/30 CE. The entries include recurring mention of "the little [daughter] of various community …
India Book III, 23. Detailed accounts written by Avraham Ibn Yiju in India. Dating: 1132–39, 1145–49.
2 Transcriptions 1 Translation
Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Communal? Mentions Dammūh and "in the hand of the foreign teacher."
Accounts.
List of contributions to the poor and the needy written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138)
Accounting?
List of books compiled by Yosef b. Yaʿaqov ha-Bavli as part of the introduction to the commentary on Saʿadya Gaʾon’s Siddur. Mentions works and commentaries …
1 Transcription 1 Translation
Bifolio. An Arabic list on the right leaf. On the left leaf on recto a very damaged Judeo Arabic text of an unknown nature, described …
Bifolio from a ledger of business accounts. In Arabic script. Dating: Several years are specified, but they are difficult to read; perhaps 493–95 AH, which …
List (late) of names with Coptic numerals on back of unrelated letter. (Information from Goitein index cards)
שוליים: ואתק…
Late account- names and amount of oil supplied
List of luxury textiles/garments and some household goods along with values; some are crossed out. Either business accounts or part of a dowry list.
Accounts in Judaeo-Arabic. Mentions people such as al-Rayyis Abū l-Faḍl, the mother of al-Rayyis Abū Manṣūr, Abū l-Faraj Ṣabbāgh, and Abū l-Ṭāhir Ḥarīrī.
Recto: List of names with corresponding Greek/Coptic numerals. E.g., Ḥasan al-Raffāʾ. Verso: Greek/Coptic numerals, with a couple words in Arabic at the bottom.
List of inventory in Ladino for a "מאגאזין / magazin" or storehouse whose contents include: 6 copper plates "פלאטוס די קוברי", one lid or pot …
List of many names, paired with numbers, most crossed out. Maybe a collection or a distribution list.
Account of contributions to the community – undated – Museum of Islamic Art – (number 215) – in Arabic. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., …
Accounts in Arabic script. State-related? Looks Mamluk-era. The items on recto (probably a reuse) include myrobalan and violet.
Memorial list of the family of Eliyyahu the Judge in the hand of his son Shelomo b. Eliyyahu. Amir Ashur, "A Memorial list of Elijah …
Accounts in Arabic script, probably from the same scribe/source as T-S AS 178.67 (PGPID 36896). Mentions items such as olive oil, honey, lemon, mastic, vetch. …
Damaged memorial list. Only a few names are preserved, including Avraham, his son Aharon, his son Ṣadoq, his two sons Menashshe and [...]. Someone whose …
Commercial accounts written in a mixture of Arabic script and Judaeo-Arabic. On recto the first three entries each begin "mushtarā" (purchased). A ring (khātim) was …
Accounts in the hand of ʿArūs b. Yosef. mentioning dates, quantities, and names, including Nissim b. Hārūn and Yaʿaqov al-Kohen.
A butcher's bill for meat for Rosh Hashana. Goitein writes, "On weekends the standard fare was chicken, but for the two days of New Year, …
1 Discussion
Recto: A document in Arabic script. Most lines end with a word containing a long horizontal line. Poetry? Verso: Hebrew poetry.
Fiscal document, accounts, in a combination of Arabic and Coptic numerals. The names mentioned are Coptic Christian like Buṭrus b. Zakariyya. Needs examination.
Leaves from a notebook with accounts, mentioning commodities such as pepper. (Information from CUDL)