Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Fragment from a marriage contract or a ketubah. Part from the monogamy clause is preserved. AA
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Legal document or documents (there is text on both recto and verso). Mentions the groom ʿOvadya b. Ḥalfon.
Marriage contract, tiny fragment. Includes part of three lines from a dowry list.
Marriage document in Hebrew. Late. Possibly just a formulary, as it is introduced with the header "זהו טופס." Currencies: Venetian peraḥim and muayyadis/medins.
Marriage document, small fragment.
Marriage contract, fragment. In Hebrew and Aramaic, with the dowry list in Judaeo-Arabic. The bride may be [...] bt. Yosef.
Marriage contract. Small fragment. The bride is named Nujūm.
Marriage contract. The groom may be the son of Avraham ha-Zaqen. There is one line of a dowry list. On verso there is a note …
Marriage contract. Five lines from the middle are preserved: only detail that survives is the gift of a 1/4 dār to the bride. [RR]
Marriage document, fragment. "Delayed marriage payment and dowry, 38 dinars...."
Letter sent by Shelomo b. Eliyyahu to his cousin Abū l-Barakāt al-Ḥarīrī b. Abū Manṣūr, discussing the marriage of their paternal cousin to Ibn al-ʿAmmānī. …
1 نسخ 1 مناقشة
Beginning of a marriage match agreement drawn up in the presence of witnesses and written three times, the last version written in the shape of …
1 نسخ
Marital agreement between groom David b. Efrayim ha-parnas and bride Mubaraka bat Farah ha-Kohen, listing early and later additional payments for the ketubba, trousseau items, …
Dowry list and nuptial gift of a rich bride. In the hand of Natan b.Shemuel he-Ḥaver. Dating: ca. 1128–53 CE.
a jūkāniyya of red brocade 10
a makhtūma of pistachio brocade 15
a greenish festive attire, consisting of a robe, a...
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Marriage document. Groom: [...] b. Yefet, probably. Bride: Qā'ida bt. [...]. Signed by: Yefet b. David ha-Ḥazzan; Yeshuʿa b. Yosef; Yosef b. Yefet; Zekharya b. …
Marriage contract (ketubba). The marriage gift at the conclusion of this marriage contract is five dinars and the payment required at the termination of the …
Damaged legal deed, probably a settlement, in which a man (Manṣ[ūr]?) accepts a number of stipulations upon himself concerning a house and household goods. He …
Letter from a man to his prospective father-in-law. In Judaeo-Arabic. Expressing his enthusiasm about the future connection (ittiṣāl) with him and stating to have heard …
Probably from an Halakhic monograph relates to marriage. On verso a draft of a ketubah which contains the immersion clause, so can be dated after …
Note detailing instructions for performing a wedding ceremony.
This fragment contains a poem for marriage and part of marriage stipulations. The groom will not take a second wife (ואנה לא יתזוג ולא יתסרא); …
A long letter regarding a marriage case. A refernce is made to the ketubah and drinking of the cup as part of the betrothal ceremony. …
Ketubba fragment. Location: Fustat. Dated: 2 October 1039 CE. Groom: Faraḥ b. Raḥmūn. Bride: Sittūna bt. Naḥum, a virgin. Marriage payments: 10 + 20 = …
Response to the inquiry on the recto, in which the judge replies, “I learned that this girl was engaged several times, but it is not …
A confirmation of the Beit Din that there were no obstacles to the marriage between Sālim al-Ḥalabī al-Ṣabbāgh and Sitt al-Kuttāb b. Yefet. Location: Fustat. …
Prenuptial agreement. The marriage is to take place in seven years when the bride comes of age, meaning at the time of the agreement she …
Marriage contract from Ramla, ca. 1062 or 1070. The groom is Avraham b. Sedeqa. (Friedman, Jewish Marriage, vol. 2, p. 358-61) EMS
Ketubba, with a stipulation in Judaeo-Arabic. (Information from CUDL)
Part of a ketubba. (Information from CUDL)
Notes for a marriage contract between Abu al-Karim Shabbetay b. Avraham and the divorcee Mudallala bat Yehuda ha-Levi involving a dowry of 102 dinars plus …
Fragment from a Karaite ketubba for Sitt al-Faḍl and Judah. Ca. 11th century. Olszowy-Schlanger (1998:375) notes that the additional marriage payment of 13 dinars is …
Ketubba of (Sitt al-)Tujjār marrying Ḥalfon; on verso trousseau list. (Information from CUDL)
Marriage contract in Palestinian style (small scrap from the concluding lines). VMR
Small piece of a Palestinian-style marriage contract (ketubba), preserving part of the volition formula and the statement of the wife's obligations. (Information from CUDL)
Fragment of a Karaite ketubba for […] bat Ṭoviyya and ʿOvadya b. Ṣedaqa b. Ḥalfon b. ʿAlūn. In line 3 the word בת was originally …
Fragment of a marriage contract, the section listing the outfit of the bride. ( E. Bareket, Shafrir misrayim, 267, and from Goitein's index cards)
2 نسخين 1 مناقشة
Trousseau list as part of a ketubba. Mentions cloth and currency. (Information from CUDL)
Ketubba with trousseau list, mentioning quantities of money, clothes and chests. (Information from CUDL)
Small piece of a marriage contract (ketubba) containing the diaspora custom.
Fragment from a Karaite ketubba, preserving only the trousseau list. Olszowy-Schlanger (1998:378) dates the script to the early 11th century. (Information from CUDL)
Small fragment of a ketubba, referring to ‘[.]5 gold dinars’. (Information from CUDL)
Small fragment of a ketubba, mentioning various sums in dinars. (Information from CUDL)
Small piece of a ketubba. (Information from CUDL)
Right fragment of a marriage contract, containing high-priced items in the trousseau (dowry). Groom: Avraham. Dated [13]35 Seleucid, which is 1023/24 CE. (Information from CUDL …
A small fragment from a ketubba. (Information from CUDL)
Ketubba, Aleppo, 1026/1027/1028. The document omits the divorce clause, and the groom notably refers to himself and his bride as the "Jew" and the "Jewess." …
Late marriage-related legal document issued in Cairo, probably an engagement agreement given the clause in lines 5-6 is: "שזמן החופה יהיה מעשו עד סופ שנה …
Probably part of a ketubba fragment, mentioning sums of money in dinars. (Information from CUDL)
Small piece from the lower part of a Palestinian-style ketubba. (Information from CUDL)