Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

22145 نتائج
  1. 151نصوص أدبيّةENA 1394.1–13

    "Travel by sea: effective or not?" "Should I buy animals: good or not?" The last page may have a colophon, but it is quite faded.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • recto
    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  2. 152نصّ غير أدبيّT-S Ar.37.7

    At the bottom of the page there is a verse that is attributed to Bahlūl on some websites: "My soul hangs from your camel's saddlebag; if you intend to kill me, urge her on" (روحي معلقة في كور ناقتكم أذا عزمتم على قتلي فحثوها).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 153رسالةMIAC 246

    Invitation from the Jewish community of Maḥallah al-Kubra for a visit to the synagogue of "Ḥayyim al-Amshaṭī" – 5 April 1950 – Museum of Islamic Art – (number 246) – in Arabic and French. (information from Ḥassanein Muḥammad Rabīʿa, ed., Dalīl Wathā'iq al-Janīza al-Jadīda / Catalogue of the Documents of the New Geniza, 54). MCD.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 154رسالةT-S 16.305

    Letter from Yehuda ha-Melammed b. al-Ammani, in Alexandria, to Avraham Maimonides in Fustat. Dated: Adar 1528 Seleucid, which is 1217 CE. Yehuda devotes the bulk …

    The top of verso is torn off. Verso:

    1. אופא מן דאך [. . . . .] אנא ועמי ואולאדה

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  5. 155قائمة/جدولT-S Ar.39.449

    List of 31 contributors in Arabic and Coptic numerals (1, 1 1/2, 2 2 1/2, 3, 4 4 1/2, 5, 8, 9) but no denominations of coins. The physician of the hospital here is the al-Sadid of T-S K.149.

    from the numbers, which have some of the three digits, it appears to be accounts

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 156رسالةT-S 10J20.16

    He wants to know if Nahray is interested in an expensive coat (worth 20 dinars) that he can buy for him in Tinnis. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #587) VMR

    recto

    1. כתאבי אליך יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך ונעמתך מן תניס נצף סיואן כתמה

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת חסדו לך, מתניס, במחצית סיון, יחתום אותו
    2. אלוהים עליך במיטב חותמו.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 157رسالةMoss. VII,179

    Farrāḥ also mentions that Abū ʿAbdallah (Ibn al-Baʿbāʿ) came to visit him in Alexandria. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #557)

    recto

    1. בסם אללה אלעטים

    2. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך [ואדאם עזה .....

    recto

    1. (2−1) בשם אלוהים הנורא; אני כותב לך, אדוני ורבי(וכו'),
    2. מאלכסנדריה ב....

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 158ثيقة شرعيّةYevr. II A 1308

    He should treat her well and not harm her or her relatives. She is allowed to visit her relatives after getting permission from him.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 159رسالةENA NS 45.22

    With the money he will receive, he plans to buy oil and needs 100 jugs for that. Mentions pepper, flax and cotton.

    recto

    1. [ ] נהראי בן נסים וסלמו(?)

    2. [ ] טראבלס יכון אלקאבץ מולאי אלשיך

    recto

    1. (1–3) .... נהוראי בן נסים ומסרו .... טראבלס, והמקבל יהיה אדוני ררבי ....

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  10. 160نصوص أدبيّةT-S 10K4

    Latest, most formal, and most perfected, copy of the Book of the Calendar Controversy.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 161رسالةT-S 10J27.2

    This letter describes a difficult and very brief visit to Jerusalem involving a controversy about some Jewish captives.

    ....

    1. [ ] ושלום
    2. [ ] [[ ]] עד
    3. [ ] ידרוש בעם בהק[ ] הים
    4. [ לכת]וב בספרים ב[מ]ו ולהיות כמנה[יג] ולהעיר
    5. [ ]ה העוזרים איש את אחיהו לרדוף
    6. [ ] שמות האנשים הא…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  12. 162رسالةT-S NS 320.137

    The sender asks the addressee to buy him a silk ṭallit.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  13. 163رسالةT-S Ar.47.186

    In Judaeo-Arabic. Dated: 26 Shevat 5567 AM (1807 CE). Information from Wagner, Linguistic Variety of Judaeo-Arabic, 24.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  14. 164رسالةENA 1822a.73

    and al-Raḍiyy, as well as a request to buy for Yosef a nice dust-colored homemade mantle (jubba jayyida rahja ʿamal al-dār... takūn malīha jayyida...).

    1. קלבי מנהם . . . בן . . . יתומים . . . .[. . . . .
    2. יא ולדי סאעה וקופך עלי הדה אלאחרף קד
    3. סיירת אליך כתאב ללנזר וכתאב ללשיך רצי
    4. פוצלהם אליהם מן כל בד ו…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  15. 165رسالةT-S 10J15.6

    Israel suggests Nahray to get out of a deal he made and asks for money to buy clothes. The letter includes the news that the "Rosh" - Daniel B.

    Recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך מן אלקדס עמרה אללה
    2. לד בקין מן אלול ואלחאל סלאמה ונעמה ללה אלחמד עלי דלך וען שוק סדיד אליך

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  16. 166قائمة/جدولT-S K15.91

    The last leaf of an inventory of an estate notes a debt of 125 dinars on tax-farming, but registers purses with gold and silver coins, vessels made of the same metals, promissory notes, and many other assets far exceeding a thousand dinars" (Med Soc II, p. 362 at note 47).

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  17. 167رسالةT-S NS 325.15

    He tells the addressee to come visit and and 'show her (probably his mother) your face before her death.' On verso this request is repeated; he is asked to bring his wife (לעל תאכד גוזתך ותנחדר ענדנא) and visit 'the old woman' (al-ʿajūz). Greetings from the addressee's brother Surūr.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  18. 168رسالةENA 3616.19 + CUL Or.1081 J3

    India Book II, 25 and II, 26: Letter from Maḍmūn b. Ḥasan to Avraham Ibn Yiju: two fragments.

  19. וכמסה דראהם אלתמן קדכ די[נ]
  20. IB II,26 (ULC Or.1081 J3 1) recto, right margin

    1.  דינ ונצף ומצאלחה אלשיך מכלוף תלאת מאיה דינ צח מא

    IB II,26recto

    1. [Totalto your credit: eigh]t h[undred] [and eighty] dinars and a half.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  21. 169رسالةT-S 8J41.8

    Miṣbāḥ, who reported that Abū Zikrī and his wife plan to visit. Shelomo heard that their paternal aunt's husband Manṣūr traveled to Barqa.

    Recto

    1.               של]מה ברבי אליה נ'מ'ש'ו'ל'
    2.               ]יז אטאל אללה בקאה ואדאם

    God is beseeched to bring him back
  22. to greater happiness than he has been accustomedto, and may He protect his little ones

  23. and not deprive them of his mercy, and see to it that they will not need (to beg for anything) from another human being.

  24. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  25. 170رسالةCUL Or.1080 3.35

    Haban from Sfax sent, and asks to buy spices and perfumes and sell them for him In Alexandria.

    recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך מן סהרגת ען

    recto

    1. אני כותב לך, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך, מצהרג'ת,
    2. במצב שאבקש מהאלוהים שיושיעני (ממנו).

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  26. 171ثيقة شرعيّةT-S AS 147.120

    Dated [1]3[..] of the Seleucid Era (= at the latest 1088 CE), probably in Egypt. (Information from CUDL)

    Recto

    1. …[ש]לש מאות ו[… ש]נה למספר יונים באר[ץ מצרים] …

    Recto

    1. … three hundred […] years of the era of the Greeks, in the Land [of Egypt] …
    2. … son of his Glory, Holiness, Ṣedaqa ben Ḥalfōn ben ᶜElūn, may he rest in peace, and said: Be my witnesses, and perform with me the qinyan …
    3. … [and desire] of my soul that I married, betrothed and took al-Tifrat daughter of Ṭovyato be my wife …
    4. … And I shall dress, clothe, esteem and respect her, and I shall fulfil all her needs …
    5. coins of silver, the mohar of her non-virginity.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 172ثيقة شرعيّةT-S AS 145.152

    small strip from the top of a legal document, probably a draft. The date is Tuesday, 26 Sivan, 15[...] (13th century). On verso opening titles for the head of the Jews or other VIP.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 173قائمة/جدولT-S NS 99.57

    On the verso, two forms of Ottoman coinage are referenced along the right margin of the fragment: "sherifi" and "kurush", which are accompanied by notes in both Hebrew alphanumerical figures and eastern Arabic numerals. The presence of silver kuruş is useful in estimating the dating of the document as 18th or 19th-century– given that these coins were minted as early as 1690 but did not reach wider circulation until 1703CE (Pamuk, A Monetary History of the Ottoman Empire, 160).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 174رسالةT-S 6J1.24

    Letter fragment describing the visit of the Nasi in the Babylonian synagogue. (Information from E.

    1. ל]מא כאן פי אלתאסע
    2. עשר מן שהר תמוז חטר
    3. שידנא אלנסי ירום הדו
    4. פי כניסה אלערקין יעמרהא
    5. אללה תעאלי בחיאת שידנא
    6. אלראיס אלנביל אלעאלם
    7. אלחסיד אלזהה אלורע
    8. א…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 175رسالةAIU VII.E.135

    , Cairo, to his father Me'ir ben Naʿim, Damietta. Dated 26 Av (Raḥamīm) 5576 AM (1816 CE).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 176رسالةT-S AS 204.188

    Dated: 14 Kislev 5651, which is 26 November 1890 CE. On verso is a fragment of a printed form in German.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 177رسالةENA 4101.10a

    The shāwīsh maintained that the writer owed him 427 Venetian gold coins (peraḥim banādiqa) (r32–33). But the community of Gaza came to the rescue of the writer and agreed to stand security for the loan (r28, v14) that he would need to take out in order to pay off various people to avoid being dragged off to Damascus (r19–31).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  33. 178ثيقة شرعيّةT-S NS 226.48

    The wife is permitted to leave the house only for the well-known places (that is, the bathhouse and to visit her family). See Ashur, Engagement and Betrothal, p. 69, 120. 364.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 179رسالةT-S 8J21.20

    Begging letter from a certain Yosef to Yeshuʿa ha-Sar, asking him to help him buy clothes. Complains of the cold. On verso there are accounts in Arabic script.

  35. Your slave in[f]orms you
  36. about this. And peace.
  37. 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 180رسالةT-S 8J20.29

    Letter to Peraḥya ha-Ḥaver about a visit of the carrier of the note, Abū l-ʿAysh, to the Nagid for the issue of whether he had to pay the capitation tax (jāliya) in Fustat or in Peraḥya's location.

    1. אל הדרת יקרת צפירת תפארת כגק' מרנו ורבנו פרחיה החבר החכם והנבון
    2. ישמרהו צורו ויהיה תמיד בעזרו אלסבב פי אצדאר הדה אלכדמה
    3. אלי גלאלה אלמחרוס חצור חאמלהא…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  39. 181وثيقة رسميّةT-S Ar.35.170

    Dated: 19 Muḥarram 533 AH = 26 September 1138 CE. Same man: T-S AS 182.90, T-S AS 182.186, T-S Ar.35.170, and T-S Ar.35.204.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 182رسالةT-S NS J374

    Nissim asks the addressee to sell a shipment of oil that he had sent to Fustat and to buy lemons and lemon water for him. Avraham b. Ḥujayj was one of the leaders of the Jewish community in Fustat.

    Recto

    1. כתאבי יסידי ומולאי וריסי וגלילי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 183ثيقة شرعيّةPUL Islamic Manuscripts, Third Series no. 584e.26 (Michaelides 26)

    Verso was apparently not photographed. NB: Michaelides 26 corresponds to image #42 at https://catalog.princeton.edu/catalog/9945255593506421.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 184رسالةENA NS 2.26

    Letter of Eliyyahu ha-Kohen Gaon b. Shelomo, probably from Tyre. Ca. 1080

    ENA NS 2, f. 26 ed. Gil, Palestine, Pt. 3, p.31 (Doc. #429), N.H. 10-24-87 N.H. (p) Passage from a letter of Eliyahu Ha-Kohen Gaon b. Solomon, probably from Tyre. Ca. 1080

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  43. 185رسالةT-S Misc.26.22

    Letter fragment by Shelomo b. Yehuda. The verso contains an intriguing circular line of text comprising a blessing for Shelomo b. Yehuda (perhaps a seal?).

    TS Misc. Box 26, f. 22, ed. Gil, Palestine, Pt. 2, p.290 (Doc. #166), C.B. 02-09-88 (p) Fragment of a letter by Solomon b. Judah.

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 186رسالةBodl. MS heb. a 2/22

    Verso: Addendum of a letter from a judge in Fustat to his wife in Alexandria, encouraging her to buy a robe and advising her about the travel back and other matters.

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 22 verso
    عرض تفاصيل المستند
  45. 187رسالةDK 36.17

    Per the identification data on FGP, one of the letters mentions "אגריפון," probably Negroponte (Euboea), and one (folio 17) mentions "קדיאה," probably =קנדיאה, which would be Crete. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 188رسالةBodl. MS heb. d 68/110

    The letter includes an urgent order to buy a turban in Damira and various other business related matters.

  47. אבי יעקוב
  48. אסחק
  49. Recto - top margin

    1. אלסלאם חסבי
    2. אללה וכפא והו
    3. נעם אלוכיל

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 110 recto
    • 110 verso
    عرض تفاصيل المستند
  50. 189رسالةAIU VII.E.141

    This term "פטקאס" likely indicates coins of Spanish or Austrian mintage, such as a silver real or thaler, that are being sent to Alexandria: "y ditos siyen pataqas me obligo de mandarlos a No Amon [Alexandria]" (l. 3-4r).

    1. אינטרגו(?) ייו אל אפירמאדו אבאשו קוואל מ..יני(?) ריסיבי די הר׳ שמואל
    2. בכ׳׳ר יצחק די אנקונה ה׳׳י אי דיל הר׳ מסעוד אזולאי ה׳׳י סומה די
    3. פטאקאס //100// ס…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  51. 190رسالةT-S 6J2.32

    Mentions arrangements for travel; Abū Zikrī; someone's mother; a property that will not sell; and an instruction to buy wheat for somebody insead of bread. Greetings to Sulaymān, Abū l-Faḍl, Sitt Intijāb, Sitt Jawhar, and Abū l-Makārim.

    Recto

    1. אתפצל אדפעהא לה והדאך
    2. אדא טלב אמאלא בדינ קמח
    3. אשתרי לה אכיר מן שרי אלכבז

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  52. 191ثيقة شرعيّةT-S 8J5.5

    India Book I,26. Court proceedings in the case of al-Wuhsha (or al-Wahsha) against Yosef al-Lebdī.

  53. בל הי כארגה ען אלשרכה ואנא מסתחקהא
  54. T-S 8J5.5 2 recto (IB I, 26)

    1. למוכלתי ומה דהוה קדמנא כתבנא וחתמנא
    2. דליהוי לזכו ולראיה תלי ביני שיטי כלטה

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 3 مناقشات

    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  55. 192ثيقة شرعيّةT-S 13J6.14

    The bride's father gave her an appartment in Acre where the couple will live, under the condition that he (the father) can stay in the appartment with them whenever he wants, alone with other family members, for a visit or for good. Text in Arabic script on verso.

    1. רשותיה יתפלג בקרקע ומה
    2. ומה דאתותר מן נדונייתה לתרין חלקין בשוה פולגא יזכה בו בעלה
    3. ופולגא יחזור לבית אבהתה ואית הוא תניי ממון קיים והודה
    4. מנצור חתנא ד…

    العلامات

    3 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  56. 193نوع غير معروفT-S AS 145.29

    Menashshe ha-Levi, therefore the verso is pre-1138 CE at the latest. Requires further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  57. 194قائمة/جدولT-S NS 312.84

    Dating: Likely 12th or 13th century, as the latest work mentioned is Kitāb al-Muḥāḍara by Moshe Ibn ʿEzra (d. 1138 or 1139).

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  58. 195رسالةT-S 10J19.23

    Dated: 15 Shevaṭ 5488 AM = 26 January 1728 CE. (Information from CUDL)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  59. 196رسالةNLI 577.8/15

    The father is tired about it and expresses his desire to visit his son in Ramaḍān.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  60. 197رسالةT-S 18J4.17

    Avraham gives brief details of a recent visit to Damascus, explaining that he had already written to the recipient during the feast (probably of Tabernacles), but that the letter had been delayed due to local disturbances.

    1. שלום כגלי נהר פרת וישועות כבן פורת
    2. וישע מתעורר מבית לחם אפרת עם שאר
    3. כל האמוצים יהיו נא נקבצים ומלוי כל חפצים
    4. ליקירנו וחשובנו וזקיננו כב קד מר ורב דו…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  61. 198رسالةBL OR 5542.11

    A quorum of people gathered and the judge declared a ban of excommunication against anyone who concealed property that the deceased had deposited with them. Coins and paper money were found equaling 1500 dirhams, and counting the value of the goods in the drug store and the home, the estate totaled 94 dinars.

    Recto:

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [תנוח]

    1. דעתך שהנחת דעתי ווצול ולד אלממלוך תהא

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  62. 199رسالةMoss. II,193

    The writer mentions exchanges of goods (ll.2–3); he has sent a dinar for someone's children to pay three months of rent (l. 3); the sad news of the boy's illness (ḍuʿf al-ṣaghīr, ll.4–5); and that he paid a visit (aftaqid) to the addressee's family in Būṣīr and they are in good health.

    Recto

    1. . . . [

    2. اسل الله قرب الاجتماع على الاحوال السارة بمنه ولطفه     ومما اعلمك اطال الله بقاك ان قد انفذت [اليك

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  63. 200قائمة/جدولBodl. MS heb. f 56/43–44

    The total revenue is 632.25 dirhams, including a 26 dirham balance from a previous account. The expenditures include khikr, nightwatch, oil for the synagogues, payments to scholars and to the poor, maintenance and repairs. The total expenditure is 472 dirhams, so there is a surplus of 134.25 dirhams, after the deduction of a collection fee of 60 dirhams. The former balance of 26 dirhams was not included in the final calculation; otherwise the surplus would have been 160.25 dirhams.

    a (f 56/43r)

    1. תצקיע אלרבע גבאיה אלשיך אבו אלביאן
    2. בן אלשיך אבו נצר אלחלבי נע לשהרין
    3. והמא אלול אתצב ותשרי אתצג אלמואפקה
    4. לרביע אלאכר וגמאדי אלאלול(!) סנ…
  64. waraq, of Egyptian tender, for the rent of his apartment in the ṭabaqa of the upper part of 

  65. the compound which is opposite the Synagogue of the Babylonians, 

  66. known as (the compound) of al-Shaykh Abū Naṣr b. al-Shaykh Abūʾl-Munā, 

  67. of blessed memory, for one lunar year of 12 months, 

  68. beginning on the first of the month of Adar II 1497,

  69. corresponding to Dhūʾl-ḥijja of the year 581.

  70. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 43 recto
    • 43 verso
    • 44 recto
    عرض تفاصيل المستند