Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic. Dated: 3 Kislev 5569 AM, which is 22 November …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter from a certain Yosef, in Aden, to Yosef Ibn Shanju, in Fustat/Cairo. In Hebrew. Dating: Early 16th century, based on the greetings to Efrayim …
3 نسخ
Typical letter formula "وادام تاييدك", in an elegant hand, most likely a draft or writing exercise. Pen trials can be seen interspersed between the two …
Late letter that begins in Hebrew and transitions into Judaeo-Arabic from an unidentified merchant to Yosef Muḥibb. He writes that he traveled this year to …
1 نسخ
Letter in Judaeo-Arabic. Quite formal. Same handwriting as T-S Ar.24.86. Mentions the people of Cairo and Fustat. There is a small mark that looks like …
Letter from a man, in Damietta, to his brother Abū l-Majd, in Damīra. (The sender's name may be legible in the Arabic address -- perhaps …
Letter from Barhūn b. Yiṣḥaq ha-Tahirti, in al-Mahdiyya, to Nahray b. Nissim, probably in Alexandria. Dating: ca. 1045 CE. Nahray is sending goods to the …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Damaged fragment from the top of a letter in Hebrew. Addressed to a dignitary. על יד כל [נביא] וחוזה . . . ואדירינו ונכבינו . …
Announcement from the Jewish association of charity and brotherhood to participating members in the funds of al-Kūrātšīyūt[?] paid in their contributions from the previous year …
India Book II, 49; Ḥ21 (ח21). Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq, in Aden, to Ḥalfon ha-Levi b. Netanel, in Bharuch, India (v14). Dating: ca. 1134 …
[...ות]מן פוטה ושראב[יתין ...]
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Recto: Letter in Arabic script. Many of the phrases are legible but the overall content is obscure. Mentions Abū ʿAlī Ṣemaḥ (ابو علي صمح) several …
Family letter in Judaeo-Arabic. Small fragment. There is Hebrew text on verso in a different hand, but seems too faded to read.
Bifolio containing draft(s) of letter(s) in Judaeo-Arabic and some Arabic script. Late.
Unidentified text in Arabic, probably part of a letter. Reused on recto for piyyuṭ. (Information from CUDL)
Recto: Fragment from the lower left corner of a legal document in Arabic script. Mentions the date Dhū l-Ḥijja [.]75 AH, likely 575 AH based …
Bottom of an unidentified document in Arabic script, possibly a letter or petition. On verso there is piyyut. (Information in part from CUDL)
Order in Judaeo-Arabic. "I (already) owe you 7/8 dirhams. Send me a pomegranate syrup for 5/8 and jujube (syrup?) for 1/8 and mastic and a …
Letter in Arabic script. Almost nothing of the letter itself is preserved, but most of the address is preserved: to be delivered to (New) Cairo, …
Letter in Arabic script. Dating: ca. 12th or 13th century. The sender greets the addressee and says he was only prevented from kissing the addressee's …
India Book III,9: Letter from Yosef b. Avraham in Aden to Avraham b. Yiju. Goitein thought that the letter was sent to Zabīd, a coastal …
2 نسخين 1 ترجمة
Palimpsest. Undertext: Unidentified text in Greek. Identification may be possible even without multispectral imaging. Some phrases may include: εν τω ιερω (in the Temple) and …
Letter from Yosef b. Yaʿaqov Rosh ha-Seder to the judge Yehuda ha-Kohen (b. Ṭuviyyahu?). On parchment. Only the beginning is preserved.
Recto: Three fragments of a letter from from Yehuda b. Ṭoviyya ha-Kohen, in Bilbays, to Avraham Maimonides. In Judaeo-Arabic. He reports that he fulfilled the …
Letter sent by Shabbetay b. Kaleb to the three welfare officials (parnasim) of Fustat, Avraham, Yaʿaqov and Abu Sa'id, informing them that he has arrived …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter of appeal for help, mentioning a recent death, apparently of a husband, leaving the writer (the widow) without livelihood and unable to live with …
2 نسخين
Letter from Yahya b. Ya'ish to Avraham b. Ḥasan Sa'd addressing three brothers and asking for a favor for someone. Written on the third day …
Recto: Letter from a certain Yūsuf who is ill. In Judaeo-Arabic, with erratic handwriting and spelling, difficult to read. He explains why he couldn't come. …
1 مناقشة
Petition from Yefet ha-Melammed the schoolmaster to Avraham Maimonides; the latter's answer is on verso, lines 18–26. Yefet writes that he is ill and losing …
Accounts in Judaeo-Arabic. For the community's expenses on the synagogue quarter. Dated: 427 AH, which is 1035/36 CE. (A previous PGP entry said 1427 Seleucid …
Letter from one community (of Jerusalem?) to another (of Fustat?). In Hebrew. Dating: likely 11th century. There is a long introduction with biblical verses and …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic, in a rudimentary hand and spellings. Written on parchment. Contains praises for somebody's piety.
Letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Fragment (lower right corner). On behalf of a woman appealing for help of some kind. Mentions trustworthy …
Image not available. According to Schwarb Catalogue: Letter in Arabic or Judeo Arabic to a woman in Kairouan, Oshtak(??) Elia b. Ibrahim. AA
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Dated: Tuesday night, 1 Adar 1539 Seleucid = 9 February 1228 CE. The writer advises the addressee to resort to the …
Bottom of a letter in Judaeo-Arabic. Dated: 1 Kislev 1456 Seleucid = 30 October 1144 CE. Mentions that tefillin had been sent, people who feel …
2 نسخين 1 مناقشة
Letter from Salāma b. Yosef to his son Abū l-Makārim b. Salāma. In Judaeo-Arabic. Dating: probably 12th century. Mentions goods such as costus (קסט) and …
Letter. In Arabic script. Dating: Ottoman-era; repeatedly refers to the "shāwish" (=çavuş). Dated to the month of Dhū al-Ḥijja, probably 10th of the month, but …
Letter fragment to 'rabbenu'. In Judaeo-Arabic. Mentions 200 dinars, a wālī and the territory of al-Muʿaẓẓam (ʿĪsā?), who is in conflict with his brother (al-Kāmil?). …
Letter/petition from a certain Yehuda to a dignitary named David (Maimonides?). Refers to a [pe]siqa which took place 20 years ago. Only a small piece …
Document on parchment(?), possibly in the hand of Hillel b. ʿEli. Small fragment, blank on verso. Worth looking for a join (no data in function …
Hebrew literary work, reused for drafts of phrases from an Arabic letter.
Letter from Shela b. Mevasser to Mevorakh b. Saʿadya. (Information from CUDL)
Well-written letter in which the sender asks the addressee how to act in an inheritance dispute involving a second-floor housing unit and the items found …
Informal note from Eliyyahu to a certain Kohen asking him to give Umm ʿAzīza the sister of al-Makīn one dirham so that she can buy …
Letter from Yosef b. Yaʿaqov Iṭrābulusī (Alexandria) to Yosef b. Yaʿaqov b. ʿAwkal (Fustat). Gives information about ships arriving in Egypt, their consignments and passengers. …
אטאל אללה יאשיכי וריסי וגלילי בקאך ואדאם נעמאך
תקדמת כתבי אליך יאשיכי עדה ארגו וצלת אליך
וגהת אליך אלכתב מע אלצרה מע בוצחק בן נסים אלקר...
Letter from ʿAyyāsh b. Ṣedaqa, from Fustat, to Nahray b. Nissim, Busir. Around 1054. Nahray is in Busir and buys linen with the help of …
כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אלאסוא ענך
ברחמתה מן אלמסתקר ליא בקין מן אלול כתמה אללה על[יך ועלינא] באחסן ...
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Business letter. In Judaeo-Arabic. The handwriting may be known. Dating: Probably 11th century. Mentions Abū Sahl Natan b. Yaʿaqov. Mentions the addressee's troubles with the …
Letter from the head of the Gola concerning the calendar. Describes his opinion about the need to shorten two months (to 29 days) and explains …
Letter from ʿOvadya מוגאן to one of the communal leaders in Egypt. In Hebrew. Late. (FGP)
Circular addressed to 'all the congregations of our brothers of Israel who live in [...],' old and young and parnasim. Not much more is preserved.