Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
1 نسخ
Probably non-Geniza. Address of a letter in the hand of Yaʿaqov Ḥayy b. Avraham Mondolfo of Siena to the rabbis and sages of the yeshiva …
Letter addressed to R. Eliʿezer. In Judaeo-Arabic. Ordering him to send with the letter bearer the long-overdue hides (or leather goods) or their value in …
Letter from Ṣedaqa b. Shelomo to Shelomo b. Yosef ha-Kohen ha-Zariz (known from other documents ca. 1130s). In Judaeo-Arabic. Seems to be a letter certifying …
Letter from Neḥemya ha-Kohen, Gaʾon of Pumbedita, probably to the Babylonian community in Fustat. Dated: Kislev 1274 Sel. = November 962 CE. Asks for financial …
Letter from Natan b. Nahray, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat.
[כתאבי אט]אל אללה בקא מולאי אלסיד אלאגל ואדאם תאידה וסלאמתה
[וסעאדת]ה וכבת חסדתה ואעדאה לי מצא מן כסלו כתמה אללה עלי
מולאי באחסן כאתמה וע…
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Document in Judaeo-Arabic. Probably a letter. Small fragment only. Hand of Hillel b. ʿEli?
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Deals with business matters. The market has ground to a halt (wāqif) in the writer's location, "neither coarse nor fine can …
A letter from Yosef b. Eliyyahu Qaraj to Yosef b. Ishaq
Verso: Informal note in Arabic script. ما هوذا يستقر لي معك قول صحيح امضي للحمام اليوم حتى اجي بلعشى واعرفك ايش افعل فقد جتني المرة …
Mercantile/trade letter in a chancery hand, in Arabic script, 11 lines. The writer seems to be trained in the inshāʾ or hired a chancery scribe. …
سالت انك يعنون……………………………………………………….
نقدا اليك منذ مدة وكذلك النصف زر (يزيد؟) قد كان قبضه
قيراط الزجاج وسالت سيدي ابا الحسن علي بن القسم ايده…
Letter in Arabic script. In a crude hand. Begins with the glyph. Fragment (upper half only). Not much is preserved beyond the respectful opening greetings.
Lower lines of a text in Judaeo-Arabic, possibly a letter fragment. The diagonal line may mention "[Yo]sef and his brother." Requires further examination.
Letter sent from al-Ahwaz by Efrāyim b. Saʿīd to the three senior Tustarī brothers, Abū Naṣr Sahl, Abū Yaʿqūb Yosef and Abū Sahl, in Fustat. …
בסם אללה אלרחמן אלרחים
כתאבי אטאל אללה בקא סאדאתי אלמשאיך אלפצלא ואדאם תאיידהם וסעאדתהם [ו]חראסתהְסְ
מן אלאהואז יום אלגמעה אלתאני עשר מן…
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة
Small fragment of a letter from a son to his father (al-wālid al-makhdūm). (Information from CUDL)
Letter addressed to Abū l-Makārim Ibn al-Amshāṭī, in Fustat, in Qaysāriyyat al-ʿAṭṭārīn. In Judaeo-Arabic. The sender purchased עוד רטב from the addressee and took it …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter fragment (bottom of recto, top of verso) in the hand of Ṭoviyya b. ʿEli. Legible phrases: "on the day I enter the city"; "the …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Addressed to 'mawlāy al-dayyān Abū [...].' Mentions Fustat and selling something.
Small fragment of a family letter in Judaeo-Arabic. Mentions being preoccupied, then, "your mother went to convey your greetings to the wife of Sibāʿ, and …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Rudimentary hand. The portion preserved here consists of blessings and longing. Also a prayer for the coming of the messiah (אלגאל) …
Letter draft from an unknown man in Egypt to Marzūq Chelebi (? גלבי) in Damascus. Both writer and addressee are Qaraites. The latter is greeted …
Letter from Manṣūr(?) b. [...] possibly to a younger relative Yūsuf (وينهي ان المملوك مشتاق الى خدمة ولده يوسف). In Arabic script. Looks like a …
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic with some Hebrew. The name Ṣāʿid appears in what looks like the address on verso.
Letter addressed to a Nagid (Avraham Maimuni or his son David), reporting about payments.
Family letter in Judaeo-Arabic. Dating: 18th or 19th century. The sender's surname is Karo but their first name is unclear, perhaps Aṣl__? (Aṣlān?, from Turkish).
Fragment of an Arabic family letter (فبالله عليك . . . باتم السلام وعلى الوالد افضل السلام . . .). May allude to a bad …
Recto (secondary use): Fragment of a mercantile letter in Judaeo-Arabic. Refers to someone called "al-ʿozer" (cf. T-S 12.215 (PGPID 3104)); someone's son; notebooks (dafātir); Yaʿqūb; …
Letter from a scribe. In Judaeo-Arabic. He reports that after much travail he has finally completed a Torah codex (muṣḥaf) "in the name of the …
1 مناقشة
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: 11th century. Mentions Tinnīs. He wants to borrow from “the Great Rav” (a Tunisian rabbi in Egypt) his copy of the …
Recto: Letter probably from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law al-Shaykh al-Makīn Abū l-Faraj. In Judaeo-Arabic. Fragment (beginning only). The sender's wife is very sick. …
Recto: Letter by Sherira Gaon to a correspondent in Fustat, complaining about Egypt and the West's neglect of the Yeshiva. Beginning and end are missing, …
....
2 نسخين
Probably a letter or letters. Verso and recto appear to be in different hands, in which case there might be more than one letter. - …
India Book III,9: Letter from Yosef b. Avraham in Aden to Avraham b. Yiju. Goitein thought that the letter was sent to Zabīd, a coastal …
2 نسخين 1 ترجمة
Letter from Abū ʿAlī to Abū l-Ḥasan. In Judaeo-Arabic, in a crude hand. Few details are preserved. (Information in part from CUDL)
Letter or letters from Shelomo b. Eliyyahu (early 13th century). Many greetings at the bottom of verso, including to 'your paternal aunt Umm Abū l-Surūr,' …
Fragment of a business letter in Arabic script.
Letter in Ladino dated September 1777 (Elul 5537), from Yiṣḥaq Sigan or Bigan (?) in Alexandria to [address torn] in Rashid. Among the individuals mentioned …
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. Very damaged and faded. Dating: Likely late 12th or 13th century, based on layout and handwriting. Only scattered words and phrases …
Draft of a flowery letter in Hebrew with wide line spacing, possibly a communal epistle. The draft was abandoned in the first line of salutations. …
Letter fragment addressed to a Rayyis. In Judaeo-Arabic. Mentions Ashmūn. The scribe is named Ibn al-Miṣrī: הבאה בירושלים . . . ומולאי אלרייס אל . …
Recto: Letter from communal leaders, in Alexandria, to the judge Shemuel, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Dating: Unclear; likely early 13th century, based on handwriting and …
Letter from ʿEli b. Hillel ha-Kohen to Berakhot b. Aharon. In Judaeo-Arabic. With a rudimentary hand and spellings. Mentions: 'al-rayyis'; how the sender's sister went …