Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from the congregation of Tripoli, Lebanon, to Hesed b. Sahl. Dating: ca. 1025 CE. Synagogues in other places have been returned to the Jews, …
2 תעתוקים דיון אחד
As the recipient’s last letter was lost, the writer requests that the recipient send a letter of support to strengthen the writer’s authority within the community in Aleppo; with allusions to Job 30:26, 10:22 and Proverbs 27:19. (Information in part from CUDL.)
....
תעתוק אחד 2 דיונים
None
תעתוק אחד
Letter from Mūsā b. Yaʿqūb, in an unknown location, to Abū l-Surūr Isḥāq b. Barhūn, it seems in Alexandria, mentioning the arrival of the recipient …
Letter probably from Sahlan b. Avraham instructing his uncle, Aharon 'the appointed', to make peace between a husband and a wife, or to bring her …
Letter from an unknown sender to an eparch. The sender acknowledges receipt of a letter from the eparch, in which the eparch reported having sent …
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter from Benaya b. Mūsā, in Tinnīs, to Nissim b. Ḥalfon, Fustat. Dating: 1046. The writer mentions the information that the lacquer is not sold …
כתאבי יאואלדי ואלעזיז עלי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
A late letter from a mother to her son Yosef b. Ghunaym (may appear also in T-S 28.10). Among other news she informs him that …
אין רשומות קשורות
Court record. Tiqva b. ʿAmram is representing his sister Sitt al-Kull bt. ʿAmram in her engagement (she is titled al-mukhatiba = the engaged (?)) to …
Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, in Qalyub, to family members in Fustat. He inquires briefly about commercial dealings before insisting that there is no …
Letter from Abū Saʿd Ibn Ṭībān, unknown location, to his son Abū l-Ḥasan Ibn Ṭībān, in Fustat. Mainly in Arabic script, with one phrase in …
Letter or letters. In Ladino. Dated: 29 Tishrei 5548 AM, which is 11 October 1787 CE. There are two blocks of text in two different …
Recto: Letter in Arabic to Hayyim al-Ṣarrāf (moneychanger/banker) in the High Diwan. The writer's full name is difficult to read (ʿĀ___ __rdī[?]) as is the …
Legal query from Shelomo b. Yaṣliaḥ to the Sahlān b. Barhūn ha-Ḥaver (titled Rosh Kalla). It is a veiled complaint about a cantor, clad in …
דיון אחד
Late letter in Hebrew from Yosef b. Emmanuel Ergas in Livorno to Abram Segre. Dated 3 Adar 5489 AM which is 1729 CE. The address …
Letter to Eli b. Amram, recommending to him Moshe b. Yosef the Ha-Sephardi, that is Moses. b. Joseph Ibn Kaskil, whose compositions and wanderings around …
שלומי אדירי ואבירי כגק מר ור עלי החבר המעולה בחבור[ה]
Minute fragment written by Halfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–38 CE). On recto Abū l-Faḍl is mentioned but there is too little text to contextualize. …
Letter addressed to a woman. In Judaeo-Arabic. Mentions preparations for the holiday. Reports that Abū l-Murajjā is healthy; wishes health to the shaykh Abū l-Bayān; …
May God] on high be gracious upon us and bring us together in the way God on
high wishes. Now, then; we are, praise be to God,
in the best of] health and well-being.
Complete letter in the same unmistakeable hand as several others (see the tag). In other letters, he writes to his father in Minyat Qa'id and …
Fragment of a letter/petition for charity in Arabic script. (This is the text block in large letters on verso.) وكان مولاي الشيخ كبت الله . …
Announcement on an important meeting of the Jewish communities of Egypt at the site of the Ismaʿīli Synagogue in Cairo, on the finances of the communities – May 19 1947CE – Museum of Islamic Art – (number 167) – in French.
Recto: Legal document(s). In Arabic script. Madhhab: Mālikī. In Arabic script. Location: Fustat/Cairo. Dating: The main two text blocks appear to be dated 18 Dhū …
Petition. In Arabic script. From Yaḥyā al-Tājir. The nature of the request is not clear, nor is it clear how much is missing from the …
A rental agreement with Joseph ג׳לדיטי, priced in Venetian ducats (peraḥ zahav Veneziano). It is dated לצור according to the Pereq Qaṭan, which is probably …
Legal document. Fragment (bottom part only). Location: Fustat. Probably a deed of gift from Avraham b. [...] b. Yefet, (There is a blank space after …
Letter from Isma’il b. Farah from Alexandria, to Yosef b. Eli Kohen Fasi, Tyre. October 29, 1056. The letter is addressed from Nahray b. Nissim …
סידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם תאידך וסלאמתך וסעאדתך וכאן לך ומעך ולי וחאפץ
Letter from a man to his son. In Arabic script. The address is rubbed out, although the word thaghr is still legible (unless this is …
Letter in Judaeo-Arabic. The scribe is identical with the scribe of PER H 86, which means this is the second autograph of the famous Spanish …
Verso: Informal note addressed to a certain Moshe asking him to help procure half a wayba of wheat as charity for the bearer Fakhr al-[...], …
Letter address, in Arabic script. From the head of the Yeshiva (رأس المثيبة) to Ramla. "الرملة يصل ان شا الله". Name of the addressee to …
Legal document, possibly, with two signatures at the bottom. The one on the right belongs to [illegible] Muḥammad b. ʿAmmār. The one on the left …
Letter, in Arabic script, with a few pre-modern colloquial words. Addressed to a man named Ḥamzāʾ who is referred to as "ustāzanā" several times in …
Order of payment of three dirhams for the price of paper (unless this is referring to wariq dirhams) from 'the collectors' to 'al-shaykh al-nezer'. (Information …
Letter/petition addressed to Abū Isḥāq. Asking for charity. In Arabic script. The sender's name appears in the tarjama at upper left but is difficult to …
Cheque signed by Abū Zikrī Kohen (to be added to the list of checks in India Book 5). Khalīl is to give the bearer 3 …
Legal documents, drafts or records. In Hebrew. Dating: Late. The year is given on the righthand page, line 8, but is tricky to read. Perhaps …
Letter from Ibrāhīm b. Abī l-Ḥayy, Alexandria, to his brother Mūsā, Fusṭāṭ, around 1075 CE. The writer, whose livelihood depends on payments from the addressee, …
Letter from ʿAllān b. Yaḥyā, in Alexandria, to Mūsā b. Abī l-Ḥayy. In Judaeo-Arabic. Dating: ca. 1080 CE. According to Gil, the handwriting is that …
כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלגליל ואדאם תאידה וסלאמתה ונעמאה
Letter from the cantor Abu Sahl (Levi), Fustat, to his son Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub. He informs him that he reached a peaceful settlement …
תעתוק אחד דיון אחד
Tax receipt. Fatimid-era. In Arabic script. A portion (ʿaraṣa) of a warehouse is leased to Yūsuf b. Ibrāhīm. The sum is 7.5 (written at lower …
Letter in which the sender relates about some letters that reached him, discussing financial matters, among others some account books of different people and a …
אכרגת מן אלדאר ודלך עלא ופאה סלאמה(?) [ ] פיה [ ]
Legal testimony, Qaraite. In Judaeo-Arabic. Dated: Sunday, 17 Heshvan 5472 AM, which is 1711 CE. It has to do with the floor (ṭabaqa) that is …
Fragment of a legal document in Arabic script. There is a damaged date in the top line (Dhū l-Ḥijja 4[..] AH, corresponding to the range …