Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25367 תוצאות
  1. 9801מסמך משפטיT-S 8J4.6

    Legal document in the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE) concerning an inheritance or guarantee for a debt, mentioning Abū l-Faraj and the honoured […] b.

    1. עלי אלשיך אבו אלפרג
    2. ]תבו ואכתמו עלי בגמיע
    3. ] דזכואתא וסלמו דלך אלי אלשיך אבי
    4. ]ם ובעדה חגה וותאק אנני מקר ענדכם
    5. ]גבר ולא אכראה ולא סהו ולא גלט ולא על‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  2. 9802מכתבT-S 8J9.14 + T-S NS J136

    Letter in Judaeo-Arabic. Yemeni hand, according to Goitein. […] Dealing with various commodities related to the India trade, including ambergris, ʿūd, unpierced pearls, camphor, pepper. Mentions ʿAbd al-Wahhāb b. ʿAbd al-Raḥmān. Join: Oded Zinger.

    תגים

    3 תעתוקים

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 9803מכתבT-S 8J27.13

    Letter from Farah b. Yosef b. Farah in Alexandria to Abu Sa'd Khalaf b. Sahl in Fustat mentioning a shipment of coats, turbans, robes, and brazilwood.

  4. ואן לם יתפק שי ראיג וכאן בן עקבאן קד תפרג תכליה ינחדר ולא יעקד
  5. Bottom margin. Parallel lines written upside down. Address.

    1. מולאי אלשיך אבו סעד כלף בן סהל שאכר תפצלה פרח בן יוסף בן פרח נע

    recto

    1. כתבתי לך לפני כן, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו ואת חסדיו לך, מכתבים אחדים,
    2. אקווה שהגיעו אליך. הראשון עם בן עֶ‮…

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 9804מכתבT-S 8J38.2

    Letter fragment to a brother conveying good wishes. […] (Information in part from Mediterranean Society, II, p. 36.)

    Recto

    1. . . . ] פי . . . . .ן [ . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. שבח מא נאלוה אחד קבלך ולא ינאלוה
    3. אחד בעדך מן שכרה לך וקולה אנך קראת
    4. עליה ועלי אכי‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  7. 9805מכתבT-S 10J30.9

    Letter written by a man on behalf of his wife to her brother, inviting him to come out to the countryside for a full month to find relief from his stress and also to bring his boys with him, who would be better off in the countryside than in bible school. (Information from Mediterranean Society, V, p. 532)

    1. כאדמהא יוסף
    2. כתאבי אלא(!) חצרת מולאי וסיידי אלשיך אלאגל אבראהים
    3. אטאל אללה ואחיאה ומן חסן אלתופיק לא אכלאה גמע אללה
    4. ביננא עלא אסר חאל אן שא אללה ואמא‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 9806מכתבT-S 12.40

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū l-Munā al-Rayyis; something that happened with the Rayyis and the Amir [...] al-Ẓāhiriyya(?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 9807מכתבT-S 12.839

    Letter from Isma’il b. Barhun al-Tāhartī to a relative (probably his sister’s son, his nephew). […] Asks his relative to buy him shoes, probably in Fustat. Mentions his brothers Salah and Yishaq. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 2, #123) VMR

    Recto

    1. [                                                            ] ובאמת [ 
    2. [                                                              ] ווקף‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 9808מכתבT-S 13J14.18

    Letter from Yisrael b. Natan from Jerusalem to Nahray b. […] Several financial issues between Yisrael and Nahray. Also mentions copying books and the writer asks for a shipment of cinnamon.

    Recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אלעזיז עלי אטאל אללה בקאך ואדאם נעמאך
    2. מן אלקדס עמרה אללה לג בקין מן תשרי ואלחאל סלאמה וללה אלחמד
    3. וען שוק אליך קרב אללה אל‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  11. 9809מכתבT-S 13J20.17

    Letter to Eli b. Amram from a junior colleague, as court scribe, specifying the fees received for writing documents (marriage contracts, divorce documents, a power of attorney) during Eli's absence; also mentioning a power of attorney made out on behalf of an agunah to a welfare official who was going to Spain, where her husband was located.

    1. שלום רב לאוהבי תורתיך ואין למו מכשול
    2. קד עלם הקדוש ברוך הוא מא עלי קלבי ומא אגדה לגיבה
    3. מולאי אלחבר המעולה שצ והוא ברחמיו הרבים יושיעהו
    4. ויצילהו ויסתי‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 9810מכתבT-S 13J21.16

    Letter from Abū Zikrī b. Abū l-Riḍā to Yeshuʿa b. […] Note that this scribe sometimes writes אל when he means א. (Information in part from Goitein index cards)

    1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .] ן [ . . .
    2. . . . . . . . . . . ] עבדך בו זכרי אבן אבו אלרצא נע
    3. אלי חצרת‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  13. 9811מכתבT-S 13J28.8

    Incomplete letter to a physician asking him to intervene with the Nagid concerning a complaint about a teacher from Tiberias who is accused of influencing several pupils' mothers to transfer their boys from the school of the plaintiff to his own (ll. 12–16). (Information from Mediterranean Society, II, pp. 187 and 559n7, and from Goitein's attached notes.)

    1. מן אולה א . . . . . . . . . א . . . . . . . . . . . . . .
    2. עלי אללה תבארך ותעאלא ועלי מולאי אלרייס פי מא יאמרני בה
    3. וקד כנת כתבת קבל האדא אלכתאב כתאב‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  14. 9812מסמך משפטיT-S 13J30.1

    Yehuda owes to Abū Zikrī Yaḥyā the doctor al-Levi. Hand of Mevorakh b. Natan? Jottings in Arabic and Hebrew script in the margin.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 9813מסמך משפטיT-S 20.86

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100-1138 CE), and written under the jurisdiction of Maṣliaḥ Gaʾon (1127–1139 CE).

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 9814מסמך משפטיT-S 20.99

    Will of a notable, dividing his landed property, his flocks of sheep and all the orchards possessed or leased by him between his brother and his children. […] (Information from Mediterranean Society, I, pp. 117, 425)

    1. [...........] מ[....................]
    2. [............]קא..[....................] 
    3. [...........]בד כאן אנפדתה מעה ב..מה [..........]
    4. [...........]ן [מ‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  17. 9815מכתבT-S Ar.30.159

    Recto (probably secondary use): Letter in Judaeo-Arabic addressed to Abū l-Ḥasan Sar ha-Bina. Bitter complaint of a sugar-maker that the addressee did not send him the material for his workshop (qalīl sukkar aṭbakhahu). Mentions Abū l-Ḥasan b. Az[har]. (Information mainly from Goitein's index card)

    1. בשמ רמ
    2. תוחלת ממושכה מחלה לב
    3. טוב אשר לא תדור משתדור ולא תש
    4. קד כאן תקדם ועד חצרה מולאי אלשיך
    5. אבו אלחסן שר הבינה ישמרו שומר נפשו[ת
    6. חסידיו בקליל סכר אט‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  18. 9816מכתבT-S Ar.30.255

    Letter addressed to ʿArūs b. Yūsuf al-Urjuwānī. Goitein infers that he is the recipient because it refers to 'Allān, his sister's son, and to his partner Sibāʿ. The writer is about to embark on an Andalusi ship to go to al-Andalus. Mentions wool, the price of which is six dinars per qinṭār.

    1. . . . . . . ] . ת . . רח בקצא ח[ואיג]ך [ . . . . . . . . . ] . . כתא . [ . . . . . . . . . . .
    2. . . . . מן אצחאבנא באני נאמן . [ . . . . . . ]ם ואני‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  19. 9817Legal query or responsumT-S Ar.38.87

    Legal query in Arabic script. Question addressed to a Muslim jurisconsult (faqīh) with regard to a man who was frightened by another man concerning the medicine that he had taken, so that he then feared a chronic illness (shayʾ min amrāḍ al-zamān) on account of the fright that he had received.

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم 
    2. ما يقول سيدنا الفقيه و فقه الله 
    3. في شخص شارب دوا من اول يوم و هوا
    4. في بيته و عرض عرض احوجه الخروج من
    5. بيته ليقضى حاجة ل‮…
  20. ...Praise be to God  
  21. and the blessings of God be upon our lord Muḥammad 
  22. תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  23. 9818מסמך משפטיT-S Ar.39.104

    Legal document in Arabic script written on paper, nearly complete. […] and the delivery of money or goods by Hiba b. (?). Another name is mentioned on line 5 (Muḥammad b. ʿAbdallāh). On verso there are additional notes in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  24. 9819Legal query or responsumT-S Ar.39.417

    Legal query in Arabic script. Dating: Late? A completely-preserved query with regard to a jointly owned house including a qāʿa and riwāq (شركة في دار تشتمل على قاعة ورواق). Mentions adjudicating the matter before a Shāfiʿī judge (ʿind ḥākim Shāfiʿī).

    תגים

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 9820מסמך שלטוניT-S Ar.41.43

    Request for a fatwā (or possibly a petition or official report, or simply a letter). In Arabic script. Dating: Likely Mamluk-era. Begins with a taqbīl clause (yuqabbilu l-arḍ) and then moves to the qiṣṣa (wa-yunhī). Mentions quires (ṣaḥāʾif), a shop (dukkān), possibly its movement from one town to another, a qāḍī, an iqṭāʿ, and someone's son.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  26. 9821מסמך משפטיT-S Ar.42.184

    Legal document (Baker and Polliack call it an 'Ottoman mustarad'). […] May concern the estate of a dead man (al-marḥūm). Various names are mentioned, including ʿĪsā Bey the nāẓir and [...] b.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 9822מסמך משפטיT-S Ar.53.65

    Verso (original use): Legal document. In Arabic script. On parchment. Portions of 9 lines are preserved. Involves Mūsā b. ʿĀdī(?). Dating: Mentions the year 42[.] AH, which corresponds to 1029–38 CE (l. 4).

    דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 9823מכתבT-S AS 69.108

    Recto: fragments of letters in Arabic and Judaeo-Arabic. The latter mentions Fuḍayl al-Naṣrānī, Ibn al-Jamal, sums of dinars, and ṣāḥib al-dār.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  29. 9824מסמך משפטיT-S AS 146.289

    Verso: Unidentified Judaeo-Arabic document (draft of a legal document?) mentioning Abū l-Faraj, Yiṣḥaq b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  30. 9825מסמך משפטיT-S AS 149.92

    Legal document concerning an inheritance. In the hand of Hillel b. […] Much of the date is broken off, but mentions a number of names such as Yehuda b. [...], Shelomo b.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  31. 9826מסמך משפטיT-S AS 150.19

    Legal notes. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 9827מכתבT-S AS 150.150

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Alexandria; traveling by foot from Rashīd; something costing 5 dirhams; al-Kohen al-Khalīl who walked together with the sender; someone who needs to come and do ḥaliṣa (יתפצל יגי יחלץ אמראת); and greetings from the addressee's mother and sister.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 9828מסמך משפטיT-S AS 152.386

    In the hand of Halfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: 1442, 1443, 1448, or 1449 Seleucid, so 1130–32 or 1136–38 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  34. 9829מכתבT-S AS 153.39

    Draft of the opening of of a letter, mainly in Judaeo-Arabic. Dating: probably no earlier than 14th century. Prefaced with ~10 biblical quotations (all missing except for the וגו at the end of each line). Mentions various people including 'his father' and '[Abū] l-Fakhr Mūsā' and Isḥāq.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 9830מסמך משפטיT-S AS 153.362

    Minute fragment, probably from the middle part of a ketubah, based on the mention of דמיפטרא ביה (what that will make her divorce) which is commonly found in marriage stipulations. Also few letters from the immersion clause, that started to appear after 1176.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 9831מסמך משפטיT-S AS 160.316

    Court record in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Perhaps a settlement between an abusive husband (...lahā bi-ḍarb wa-qaṣd...) and a woman named Ḥākima (another version of her name may appear in line 7: [...]aba al-madhkūra).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  37. 9832מכתבT-S AS 177.112

    Bottom of a letter in Arabic script. Moderately wide space between the lines. Dealing with logistics, maybe mercantile. Asks to have something sent with Abū l-Ḥasan.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 9833מכתבT-S AS 177.279

    Fragment of a letter in New Persian mentioning a certain Kamāl al-Dīn; datable to the 11th-12th centuries.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 9834מכתבT-S AS 178.95

    Petition/letter of appeal for charity. In Arabic script. From Dāʾud the son of the sister of Menashshe (this reading is uncertain).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 9835מכתבT-S AS 203.108

    Business letter, probably. In Judaeo-Arabic. Sent from Jerusalem (min al-quds, l. 2). […] Dating: Probably 11th century. Mentions [...] b. Benaya. On verso the name ʿUmar b.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  41. 9836מכתבT-S AS 206.219

    Letter, possibly a draft, from a certain Avraham to an addressee whose name is not preserved. The content is not clear, but the Pasha and the Sultan are mentioned as well as a certain Shelomo. Refers to having written a petition (ʿarḍ) to the king and not being able to act until his order arrives.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  42. 9837רשימה או טבלהT-S K15.17

    Nine entries, names of recipients of alms, on vellum in huge calligraphic letters, such as 'two freed women, two persons from Hijaz, two from Sahrajt [Egypt], the daughter of Mishael,' accompanied by numbers ranging from one to six. (Information from Mediterranean Society, II p. 442, App. B 10, dated 1040-1060)

    1. אבו עלי ג סולימאן ג בנת
    2. מישׁאל א צהרגתיין ב
    3. בנת אלזיק א גאריה חכים
    4. א בן מסלם א עתאקתין ב
    5. חזאנין ו

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  43. 9838מכתבT-S K16.72

    Then, "Know that from the day I left Alexandria, I did not acquire profit or even a quarter(?)[…] And peace to all 'sons of the covenant' (בני ברית)." Mentions Abū l-Faḍl.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 9839רשימה או טבלהT-S Misc.25.23

    Ḥalfon b. [...] b. ʿAmram b. Meʾir ha-Sar b. David ha-Sar) and a list of corrections made to a ketubba, of the kind that normally appears at the bottom of a legal document (groom: David).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  45. 9840מכתבT-S Misc.28.40

    Letter addressed to a parnas. On parchment. In Hebrew. […] (Information from Goitein's index card.) See Med Soc II, App. B, 94.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  46. 9841מכתבT-S NS 125.103

    Family letter in Arabic script. The writer mentions visiting Ḥamā (kunt batnazzal ilā Ḥamā); reports that he/she now has three daughters; sends regards to a brother and conveys Ḥamāma's regards as well.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 9842מסמך משפטיT-S NS 190.121

    Legal notes. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 9843מכתבT-S NS 304.6

    Letter from Isḥāq b. Yaʿqūb, in Fustat, to the household of his nephew (sister's son) ʿImrān b. […] To be delivered to 'dukkān al-ḥarīrī' (the shop of the silk merchant). In Judaeo-Arabic and Hebrew, with the address in Arabic script.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 9844סוג לא ידועT-S NS 305.211

    The Arabic text may be astrological: mentions specific calendar dates, "worthless people" (qawm lā khayr fīhi), and possibly cancer (sartān, unless this is sulṭān with the lām rubbed out). […] The Judaeo-Arabic text looks legal, but practically none of it is visible.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 9845סמי ספרותיT-S NS 323.5

    The angels are called upon to not let him rest, and for him not to eat or drink or sleep, before he fulfills this wish. A family member back home (his wife?) had this amulet drawn up.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 9846מסמך משפטיT-S NS 338.66

    Legal fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  52. 9847מכתבT-S NS J12

    Letter from Barhun b. Salah al-Tāhartī, from Mahdiyya to Nahray b. […] Barhun is in the Maghreb and makes business with the people of Qayrawan, Safakus, Tripoli (Libya) and he is planning to travel to Sicily as well. Mentions gems, nuts, and flax. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 3, #328) VMR

    recto

    1. [יא סיידי] ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך

    2. [                                   ] מן אלמהדיה לי כלון מן אלול ערפך אללה

    3. [ברכתה ‮…

    recto

    1. אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך
    2. .... (אני כותב לך) ממהדייה, בי"ט באלול, יודיעך אלוהים
    3. את ברכתו. שלומי טוב, י‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  53. 9848Legal query or responsumAIU XI.258

    A draft version of the same legal query to a jurist (istiftāʾ) as in T-S Ar.41.105 (edited by Geoffrey Khan, Arabic Legal and Administrative Documents, doc. no. 65), concerning changes introduced in Jewish liturgical practice. […] A very imperfect edition of this text was provided by Gottheil in Mélanges Hartwig Derenbourg, p. 98. On verso there is Hebrew literary text.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. ما يقول الشيخ الامام العالم العامل الزاهد الورع الامين عماد الدين

    3. اقضا قضاة المسلمين مفتي دولة امير المؤمنين وفقه الله ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  54. 9849מכתבBodl. MS heb. c 28/9

    Letter from a Qaraite to his community. In Hebrew. […] He asks that a ban be proclaimed against him if he is lying and against his accusers if he is in the right. At the end he mentions that he is not fluent in Arabic ("I am 'heavy of mouth' in the Arabic language"), which may be part of why he is writing a letter rather than dealing directly with the woman accusing him.

    (recto)

    בשם אל עולם

    1. בר[כו]ת רבות כמימי א[רו]בות מדר ערבות
    2. אל הקהל הקדוש החכמים והנבונים בעלי מקרא
    3. תדעו לכם כי האל לא ברא את עולמו ונתן את התורה
    4. אלא‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 9 recto
    • 9 verso
    הצגת פרטי מסמך
  55. 9850מכתבBodl. MS heb. d 66/97

    Letter from Yosef b. Maḥfūẓ to the Nagid Shemuel b. […] It seems that he denounced (ghamzaz) the ḥaver Yeshuʿa to the tax officials. The letter is rich with further details about capitation tax politics merits further examination.

    1. עבדהא יוסף בן מחפוץ
    2. בשמ רחמ
    3. אברך אל אשר לו הגדולה ואודה //לו// בהלל גם בשירה אשר גבר ועולה וגדל ורב טובו ואשר
    4. אשר אן לו חקירה ורואה כל ולו נראה לכל‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 97 recto
    • 97 verso
    הצגת פרטי מסמך