Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fiscal document. Needs examination.
אין רשומות קשורות
Fragment of an official letter in Arabic script. Telling or asking Muʿizz/Muʿtazz al-Dawla to put his signature on something to validate an expense: واستدعيت من …
State document, probably a report. The beginnings of 9 lines are preserved. Concerning the opening of the canal (Fatḥ al-Khalīj, a major festival in Fatimid …
תעתוק אחד
Original use: Fiscal account. Specifying a term of months that ends Shawwāl 503 AH, which is 1110 CE.
Original use: Closing of a state document, in Arabic script. Contains a ḥasbala and a ṣalwala. Dating: mentions 25 Shawwāl 446 AH = 27 January …
Receipt for the capitation tax (jizya) for the Jewish man Bū l-ʿAlāʾ b. Bū l-Faḍl al-Qazzāz (the silk trader) in Fustat. Dated: 545 AH = …
Official-looking accounts in Arabic script. Several headers begin "minhā" with an elongated horizontal line. Mentions wheat (qamḥ). Needs examination.
Receipt, crudely written on a small slip, for a person whose name is given in the first line. It seems for a ḥikr (ground rent) …
State document, probably a decree, last three lines, written on the joyous occasion of ʿĪd al-Naḥr. Preserved lines read as "فاعلم هذا واعمل..وكتب في يوم …
واعلم هذا واعمل بـ[ـه وليقرّ بأيديهم بعد ثبوته في ... بحيث يثبت مثله ان شاء الله تعالى]
كتب في يوم عيد النحر السعيد [سنة …. ]
[الحمد لله…
None
Small fragment of a state document, it seems referring to the year 595 AH = 1198/99 CE.
Lower fragment, recto (original use): Petition, probably. In Arabic script, with gigantic space between the lines. Portions of the last few lines are preserved. Mentions …
Fragment of a fiscal register, probably. May mention the year 506 AH, which would be 1112/13 CE. Reused for Hebrew piyyuṭim. Compare BL OR 5566B.3 …
Bifolio from a small fiscal register in codex form. Three of the four pages each contain a distinct document/entry, beginning with the trigger "balagha." Presumably …
Recto: State document? Accounts in Arabic script in a chancery-esque hand.
There are multiple fragments under this shelfmark; some of them are joins. C, fol.3 - State document, or a draft, in Arabic script. Four ʿalāmas …
Probably fiscal document(s). Needs examination.
Fatimid fiscal register. Contains the nuqila cipher (cf. AIU XII.92, ENA NS 83.346.1, NLI 4°8333.85, NLI 4°8333.171, NLI 4°8333.172, NLI 4°8333.173, NLI 4°8333.174, NLI 4°8333.175, …
Fatimid fiscal document, in Arabic script. Mentions two different bureaus: dīwan al-jihād al-miṣrī (line 2) and dīwān al-ḥubūs al-miṣriyya (line 7), probably mentioning a transfer …
State document, in Arabic script in a chancery hand. The beginnings of two lines are preserved: "wa-lammā uṭliqat al-[...]... wa-ʿalā kāfat al-mamālīk...." Reused for Hebrew …
Petition in Arabic script from a physician employed in the hospital in Cairo who had a government stipend of 5 dinars per month. This stipend …
وانه من جملة الطب المستخدمين بالبيمارستان بالقاهرة المحروسة بحارة . . . . . [ليس له الا]
قوت يسير لا يقوم باوده وانه كان حصل له من المجلس …
תעתוק אחד תרגום אחד
Blessings for the caliph or sultan in Judaeo-Arabic. Presumably practice for a petition (cf. Moss. IV,56.1 and T-S NS 110.26).
Fiscal account. Reused for a tax receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm (see PGPID 20611). The …
Verso: Tax receipt for Abū l-Ḥasan b. Wahb in the hand of the jahbadh Mīkhāʾil b. ʿAbd al-Masīḥ. Dated: 4 Rabīʿ I 404. On recto …
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Tax receipt. From the archive of Abū l-Ḥasan b. Wahb. Join: Alan Elbaum.
One line in Arabic script, reads as "المستنصر بالله صلوات الله عليه....".
Letter, or official correspondence dated 909 H. Mentions measure of an unspecified commodity, probably grains, in qinṭār. Ḥasbala towards the end. Needs examination.
Petition from Ḥātim to Nuwayr al-Dīn(?) In Arabic script. Dating: Perhaps Ayyubid or early Mamluk-era. The first ~6 lines are preserved.
المملوك حاتم
بسم الله الرحمن الرحيم
يقبل الارض بين يدي المولا الاجل الكبير الاوحد الامير نوير الدين
اطال الله في العز الـ[ـدا]يم بقاه وادا…
Fiscal document. Multiple entries. Mentions: the receipt (wurūd) and expenditures (mā dufiʿa) of large sums of money; slaves (khadam); people such as Abū Bakr, ʿĪsā …
Document in a calligraphic but barely legible hand. Genre unclear. Dated 510 AH. Needs examination.
Ikhshīdid fiscal document. Mentions both Sayyidnā al-Ikhshīd (=Muḥammad b. Ṭughj) and Abū l-Misk (=Kāfūr) by name. Dated: 329 AH = 940/41 CE. Reused for Hebrew …
State document in Arabic script. Dated: 1247 AH, which is 1831/32 CE.
Small fragment of Arabic document, maybe official.
State document, fragment, in Arabic script written in enormous letters, probably a decree. Mentions "fourteen heads" (li-arbaʿa ʿashara raʾs) (of cattle?). Reused for several different …
Upper part of a petition (first 9 lines) addressed to "al-amīr... al-mujāhid al-muthāghir al-murābiṭ al-isfahsalār... Shihāb al-Dīn." Dating: 13th century, or possibly later. The petitioner …
Small fragment of a document in Arabic script, probably state. The word "al-maʿālim" is clearly legible but the rest is damaged. Reused on recto for …
A few words in chancery script from a large state document, likely a Fatimid decree. Reused for an intriguing literary work in Arabic listing the …
Petition? In Arabic script. Small fragment. The phrase "ilā khidmatihī" is legible in the first line.
Tax receipt. Fatimid-era. In Arabic script. A portion (ʿaraṣa) of a warehouse is leased to Yūsuf b. Ibrāhīm. The sum is 7.5 (written at lower …
Receipt for the capitation tax of Maʿālī b. Bū l-Karam in Fustat for the year 525 AH = 1130/31 CE. Needs further examination. See T-S …
State document. Receipt from the treasury for a (non-tax) payment of 162 dinars. Dated: 17 Shawwāl 442 AH = 6 March 1051 CE. Later reused …
Petition, probably. In Arabic script. Wide space between the lines. On verso there is Hebrew literary/liturgical text arranged in columns.
Decree of the caliph al-Ḥākim to the Qaraite community in Fusṭāṭ and elsewhere, granting them administrative independence from the Rabbanites, on the basis of the …
Praise be to God, lord of the universe.
In the name …
Fiscal account, left-hand side only, written with wasteful line spacing containing the amounts two ḥabbas, one dīnār, and possibly the annotation nuqila.
דיון אחד
Fiscal document in Arabic script. Referring to al-muqṭaʿīn. Needs examination. Reused on recto for piyyuṭ.
Document in Arabic script. Probably an official report or petition, based on the hand and layout. The ends of ~6 lines are preserved. The subject …
Official-looking accounts in Arabic script. Some numbers are written out in full and others in Greek/Coptic numerals. Verso looks like a private reuse and includes …
State document, in Arabic script. Five faded lines on a small paper fragment. Mentions the state official Fakhr al-Mulk. A Fatimid state official by the …
Bottom of a piece of official correspondence. Refers to the prior night and three cubits (in reference to the height of the Nile?). At the …