Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Petition or report. In Arabic script. Portions of 4 lines are preserved. (It has been cut vertically down the middle and re-glued in a different …
אין רשומות קשורות
None
Lower left corner of a fiscal document in Arabic script. Related to agrarian administration. On verso there is piyyut.
תעתוק אחד
Official report or petition in Arabic script. Calligraphic, wide space between the lines. Approximately 7 lines are preserved. Dating: Likely 12th or 13th century. some …
Small fragment of a Fatimid decree containing a truncated closing formula and the beginning of the date (day of the week only — Thursday). Interesting …
Official-looking letter(s) in Arabic script. Very damaged.
Draft petition beginning عبد المجلس السامي الاجلي المولوي.
State document, fragment, one isolated line in Arabic script. "والذي ينهيه عبد مولانا امير المؤمنين". Reused on recto for Hebrew piyyuṭ, the prayer for rain …
Bottom of a petition. In Arabic script. Addressed to a caliph. Needs examination. Reused on recto for piyyuṭ. (Information in part from CUDL.)
State document. Dated: 26 Ramaḍān 524 AH = 2 September 1130 CE. A makhzūma (a type of official account) concerning the construction of a new …
Official-looking accounts in Arabic script. Needs examination.
Unidentified document in Arabic script. Fiscal accounting? Personal letter? Two different documents glued together? Reused by the same Hebrew scribe as T-S NS 111.63 and …
Decree fragment, probably. Two lines partially preserved: ليكونوا على اشغالهم(؟) بها متوفرين و . . . مجتهدين . . . Reused on verso for Birkat …
State document, in Arabic script. Wide line spacing in a chancery hand beginning with a basmala. Reused for Arabic text and Coptic numerals. Needs examination.
State document, Fatimid, in large chancery script. Mentions the chief Fatimid judge and dāʿī Qāsim b. ʿAbd al-ʿAzīz b. al-Nuʿmān, and that his name is …
Petition to an Ayyubid sultan from a Jewish physician. "The slave Makārim b. Isḥāq, the doctor. In the name of God, the merciful and compassionate. …
المملوك
مكارم بن اسحق المتطبب
بسم الله الرحمن الرحيم
يقبل الارض فينهى انه ممن نشا طبيبا ماهرا …
Makārim ibn Isḥāq, the doctor.
In the name of God, the merciful and compassionate.
(The slave) kisses the ground and reports that he…
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Fragment of a Fatimid state document. Approximately 5 fragmentary lines are preserved both on recto and on verso. Recto refers to Dīwān al-Mufrad al-Khāṣṣ, possibly …
[بسـ]ـم الله الرحمن [الرحيم]
صلوات الله وبركاته ونوامي زكواته [وافضل تحياته على سيدنا ومولانا
[الامام] الامر باحكام الله امير المؤمنين و…
Petition (or maybe a report) from Ibrāhīm al-Naqīb to ʿAbd al-Karīm. The sender repeatedly asserts that he serves as the representative or head (naqīb) of …
ابرهيم النقيب
يقبل الارض وينهي بين يدي
الشيخ عبد الكريم بان…
الى العلم ان المملوك عمل نقيب المجالس في
Capitation tax receipt for the Jewish teacher Khalaf b. Ghālib in Fustat.
Tax receipt, Fatimid.
State document. Response to an endorsement on a petition. A multi-handed internal memorandum. Contains endorsements or minutes (or clerks' notes) that haven't yet been deciphered; …
Praise be to God alone and his blessings be upon [our lord Muḥammad, his prophet, and save him]
The servant and slave
. . . ibn Fatḥ
The ins…
תעתוק אחד תרגום אחד
Petition from Ṭāhir b. Isḥāq, a poor man from Alexandria, to the amir Qarāqūsh Bahāʾ ai-Dīn b. ʿAbdallāh al-Asadī (his nisba derives from his having …
The slave
Tāhir ibn Isḥāq
The slave of the lofty, mighty and sublime presence, the most …
Unidentified document in difficult Arabic script. Looks official and Mamluk-era. Needs examination.
Record of a state document in Arabic script, codex format. It must have spanned at least three folios in its original form; only one folio …
State document, in Arabic script with wide line spacing. Needs examination.
Document in Arabic script. Probably an official report or petition, based on the hand and layout. The ends of ~6 lines are preserved. The subject …
Official-looking small receipt. Needs examination.
Receipt for the capitation tax of Musāfir b. Yūsuf in Cairo for the year 502, beginning 'tadhkira bism.' At the top, registration marks related to …
Petition in Arabic, with two lines well-preserved. Medieval-era. The preceding shelfmark T-S AS 186.57 was reused for alphabetical practice by the same scribe as T-S …
Official state correspondence, beginning of two wide lines, chancery hand "al-ʿabd al-mamlūk". List or table on verso, requires examination.
Likely a decree to a lower official, to judge by the sloppy hand. The section toward the end contains inshallāh, then kutiba, with the date …
Official-looking accounts in Arabic script.
Chancery document. 6 lines preserved from the bottom (including ḥamdala and ṣalwala: والحمد لله وحده وصاواته على سيدنا محمد نبيه المصطفى والد الطاهرين وسلم تسليما). …
Fragment of a state document in Arabic script. Portions of two lines are preserved: "... wa-yuṭlaq mā yajib li-baqiyyat(?) shuhūr... min māl...." Reused for a …
Verso (original use): Official correspondence in Arabic script. The ends of 5 lines are preserved. (The text in between lines 1 and 2 is the …
Receipt for payment of a tax farmer (dāmin, line 2) in Fustat. The month of Ramadan al-Muʿaẓẓam of the year 701. Alama: al-ḥamdu lillāh sallama …
Tax receipt. Verso: Accounts in Judaeo-Arabic.
Bottom right-hand part of a receipt written by the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ, presumably relating to a tax payment by the ḍāmin Abū l-Ḥasan …
Fiscal document, in Arabic script. Refers to two iqṭāʿs (على الاقطاعين المذكورين). The last line bears a date that may be 403 AH or 430 …
Letter, possibly official, relating to mosques and construction projects and donations. Mentions specifically the tiles of the mosque. Also "the properties of the government in …
Decree (manshūr) issued by the caliph al-Hafiz on 21 Rajab 528/1133 to stop two cases of malpractice which were adversely affecting the Delta province of …
תעתוק אחד תרגום אחד 2 דיונים
Tax receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: 25 Ramaḍān 405. Written by Mīkhāʾīl b. ʿAbd …
Fiscal document. With the registration notes at the top "li-yuqābal bihī in shāʾa Allāh" and underneath "qūbila." Then the mark that may say "nuqila" which …
Petition addressed to Saladin (al-Malik al-Nāṣir). From Maḥmūd b. Mamdūd who describes himself as a warrior in the path of God (al-mujāhid fī sabīl Allāh). …
Verso: Fragment of a state document that was reused for a legal document that was written by Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). There …
Tax receipt, or possibly credit instrument? Contains an ʿalāma at the upper right, maybe, and a jahbadh signature at the bottom. Also contains the glyph, …
Petition to Saladin from ʿAbd al-Bāqī b. Yaḥyā, the Jew, a resident of Malīj, in the province of al-Gharbiyya, in the Delta. Dating: ca. 564–89 …
عبد الباقى بن يحيى اليهودى
المقيم بلمليج
Official letter in Arabic script. Fragment (upper left piece). The addressee is an amīr with various titles including [...] al-salāṭīn. Refers to a district (nāḥiya) …
Brief official letter in Arabic script, in a chancery hand. The addressee is to give the bearer Yūsuf and ʿInān(?) 100 silver pieces "for Minyat …