Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
India Book I, 43b. Power of attorney by Shemuel Ibn al-Lebdi from late tenth-early eleventh century Fustat. Shemuel appoints a man (only 'son of Ḥalfon' …
[עדות שהיתה בפנינו] אנו החתומים למטה בחמישי
[בשבת ... ] בחדש תמוז שנת אלף ושלש מאות
[... לשטרו]ת למנין שאנו רגילין למנות בו
[בפסטאט מצרים…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
India Book III, 59: Magical text copied by Ibn Yiju, probably in Yemen around 1135. The text begins with a magical square (cf. sudoku) of …
[ח] [א] [ו]
תעתוק אחד תרגום אחד
Letter in Judaeo-Arabic. Beginning and ending are missing. The sender is very agitated and complains about someone who is prepared to swear falsely. Needs further …
תעתוק אחד דיון אחד
Accounts in Judaeo-Arabic. Hand of ʿArūs b. Yosef.
אין רשומות קשורות
Letter in Hebrew. Dating: Late—Mamluk or early Ottoman era. From [...] b. Moshe to Yeshuʿa b. Nathan and his father, concerning a number of events …
דיון אחד
None
The names of the tribes of Israel transcribed into a cipher based on the alphabetic equivalents of Greek/Coptic numerals.
Two fragments of a legal document in Judaeo-Arabic. Settlement of a business dispute. Ṣedaqa b. Shelomo (together with his father Shelomo b. Saʿadya) acknowledges that …
Letter from [...] b. Abū l-ʿAlāʾ. In Arabic script. Small fragment. There is some Hebrew script on verso. The address was originally written across a …
Deed of sale of a property. Involving Nahray b. Nissim. Dating: Second half of the 11th century. This document describes the boundaries of the property. …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Deathbed declaration of an old man, bringing his two sons before four witnesses and explaining …
Bill of release. Abū l-Bahāʾ releases his brother's son Moshe b. Abū l-Baqāʾ after undertaking to return to him 600 dinars by the end of …
Astrological text in Judaeo-Arabic. One of the horoscopes predicts something about a dark woman with pimples (bathr) on her face and getting enchanted (wa-lā budd …
Either or a petition or a letter of gratitude for the caliph's favorable response to a prior petition. In Arabic script. The ends of approximately …
Table in Arabic script, mainly names together with some numbers. Possibly a list of people being assessed for the capitation tax, as several of them …
Letter from Nahray b. Nissim in Fustat to Abu Ishaq Barhun b. Musa in Busir. Contains multiple references to jahbadh fees, as well as mention …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Letter from Shelomo b. Ḥayyim, in Alexandria, to Abū l-Faḍl Maṣliaḥ b. Yosef, in Fustat. Dating: Ca. first half of the 12th century (the same …
Accounts in Judaeo-Arabic and Greek/Coptic numerals, mentioning various fabrics and garments, including several Shāmī and several Hurmuzī.
Debt contract. Location: Minyat Ashna. Dated: first third of Tammuz 1461 Seleucid = June/July 1150 CE, under the authority of the Nagid Shemuel b. Ḥananya. …
Commercial letter in Arabic script. Long and damaged. Dating: likely 16th century, as it mentions the ashrafī (used from 1425 onward but replaced by other …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Perhaps 12th century. Wide space between the lines, like an official document, but it appears to be about business. Mentions Ibn …
Fragment of a family/business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 13th century. Mentions: a wālī; business dealings and losses; small sums of money between 3–10 dirhams; …
2 תעתוקים דיון אחד
Verso: transfer of the debt detailed on recto. Dated: last third of Ḥeshvan 1441 Seleucid = November 1129 CE, under the authority of Maṣliaḥ Gaʾon. …
Minute fragment, mostly blank but with some faint text visible in Hebrew(?) script on the verso.
Fiscal accounting. Dated (on T-S Ar.38.120): 436 kharājī = 1044/45 CE plus or minus a couple years. There are three or four distinct documents present: …
Legal fragment (lower right corner). Involving a man and his wife Sitt al-A[...]; her giving up her right to something (אנהא נזלת ענה); and periods …
Marriage contract (ketubba). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: Friday, 15 Kislev 1417 Seleucid, which is 24 November 1105 CE. Groom: Yefet …
Letter from Natan b. Shemuel he-Ḥaver, in Fustat, to Petahya b. ʿOvadya ha-Kohen, in Damascus. Almost entirely in rhymed Hebrew with one sentence in Judaeo-Arabic …
Verso: Might be a draft or formulary of a petition in Arabic script. At 180 degrees there is unidentified text in Judaeo-Arabic. Recto: Poetry in …
A qinna for Tisha b'Av dated 5535 (1775 CE). There may be a faded signature that includes the name Yaʿaqov.
Fragment of a family/business letter in Arabic script. Mentioning head scarves and other garments and that "the children are screaming... (may God send) you deliverance …
Small fragment from the lower left corner of a legal document.
Small fragment of a formal Arabic letter or a state document mentioning "the diwan" (wa-ʿalayhi al-dīwān al-maʿ[mūr] and wa-suʾāl al-maml[ū]k).
Petition, draft, from an ex-government servant asking for work, presumably from a government official. From the period of the Fatimid caliph al-Ḥākim (996–1021) or possibly …
عـ[ـبدها ]
[بسم الله ا]لرحمن الرحيم
[عبدها ومملوكها ينهـ]ـي الى جلالها حرس الله عزها وضاعف سعدتها
[وكبت حسادها وضعفها] وينهي انه من …
4 תעתוקים 2 תרגומים
Letter in Judaeo-Arabic to David Ben-Naʿim from his brother Moshe Ben-Naʿīm, who signs with the initials MBN rather than his full signature. Dated 30 Kislev …
Letter in Ladino with interspersed Hebrew phrases. Dating: ca. 18th century? This is a letter of appeal for charity. There may not be any information …
Accounts in Judaeo-Arabic. In the hand of ʿArūs b. Yosef. Dating: 11th or 12th century. Commodities include pepper and brazilwood. There is also the draft …