Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fragment of a literary text, probably. The remnants of a few lines of Arabic on each side, with one line bigger than the others, probably …
אין רשומות קשורות
None
תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד
Letter from Nissim b. Ḥalfon, from Tinnis, to Nahray b. Nissim, Fustat. Regarding shipment of clothes and scarves. The writer asks for the prices of …
ען סלאמה ונעמה אעלמך יאסידי אן כתבת אליך כתב אן עדה ולם נרא לואחד
מנהא גואב…
2 תעתוקים תרגום אחד
Letter of appeal for charity in Arabic. Few details are preserved. Refers to someone who "paid it" or "pushed someone out" (wa-dafaʿahū) "from the army …
Letter in Judaeo-Arabic accompanying a dispatch of five dinars and instructions to the addressee on how to spend it. The sender complains that someone stole …
תעתוק אחד דיון אחד
Fragment from the lower left corner in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi. Dated: [1]434 Seleucid = 1122/23 CE. Probably dealing with possessions left …
Letter from Peraḥya b. Sahlān, Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1055. Regarding the request that Nahray will deal with selling goods that the …
מולאי וסיידי ורייסי וגלילי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך
ותאידך מן אסכנדריא ליו כלון מן מרחשון ערפך אללה ברכתה ואלחאל סלאמה
ונעמא …
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
List from 1593 CE dated Elul 5353 and early 5354, headed as "the remainder of the houses of the qodesh of the Musta'rib congregation." It …
Official document or receipt of some kind. In Arabic script. Headed by the glyph and with the Greek/Coptic numeral for 40 at the top (also …
Literary fragment containing advice from a father to a son. Join: Oded Zinger.
Letter in Hebrew in a beautiful square script. From a certain Ṭoviyya to the congregation in Fustat. With a long poetical opening. On the back …
Small strip from the left side of a legal deed of an unknown nature. One of the anonymous parties if referred as 'the great minister'. …
Letter, probably written by Surūr b. Ismaʿīl the dyer (al-sabbāgh). (Information from CUDL)
Family letter from Sālim to Bū Manṣūr b. Sukkarī (or Zikrī?) in Alexandria reporting that the Rūmī cheese had arrived and that the writer had …
Bifolio of accounts. Might be a join with T-S AS 176.157.
Writing exercises in epistolary Judaeo-Arabic in which the student repeated a phrase in the heading that had been offered by an instructor in model handwriting. …
Verso: accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals referring to the measure 'raṭl miṣrī' and dirhams.
Small fragment of an Arabic document. One of the only words preserved is "mamlūk."
A version of Kol Nidre.
Minute fragment, few words in Arabic - needs examination.
Verso: Unidentified document in Arabic script. A few lines are preserved, with large letters and wide line spacing: بالافراح(؟) لها . . . . .مما …
Verso: Fragment from the beginning of a letter/petition addressed to the Nagid. Dating: Likely 13th or 14th century. None of the substance is preserved. Reused …
תעתוק אחד
Small fragments with various jottings. There is a block of Judaeo-Arabic text referring to the lunar and solar calendars. There are brief jottings in Arabic …
Fragment of a petition in Arabic script. Mentions Qāḍī l-Quḍāt and the sender complains of his poverty. Reused on recto for a vidduy in Hebrew.
State document(s). Verso seems to be the bottom of a petition with a reference to "ṣadaqa ʿan mawlānā" followed by a raʾy clause and ḥamdala. …
Letter in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (Date: 1100-1138). In Judaeo-Arabic. The sender has sent the two documents (kitābayn) concerning the consignment of musk …
Small fragment of a state document: "... al-awḥad Fakhr(?) al-Mulk ʿUm[...]...." Reused on recto for Hebrew text (parts of Psalms 27:1?). (Information in part from …
Arabic script (VMR)
Recto: Letter in Judaeo-Arabic and Hebrew. Ending only. Some names appear at the bottom: [...] b. Yefet (ZL). And Yefet b. [Yeshuʿa?] ha-Meʿulle ha-Dayyan—this is …
Bill of divorce (geṭ). Location: Fustat. Dated: Sunday, 7 Ḥeshvan 1445 Seleucid, which is 1133 CE. Written and signed by Ḥalfon b. Menashshe. Also signed …
Letters of thanks, drafts, mostly in rhymed prose, to Khalaf b. Yiṣḥaq and his cousin Yosef b. Avraham, Aden, for their gifts and loyalty to …
תרגום אחד
Legal document(s) in Arabic script. Recto: Acknowledgment made by Najm b. Naḥrīr the 'mawlā' of Suʿadāʾ(?) bt. al-Ḥasan b. Muḥammad al-ʿAlawī(?) b. al-ʿAbbāsī(?) and Hilāl …
بـ]ـسم الله الرحمن الرحيم وصلى الله على سيدنا محمد النبي واله[
اقـ]ـر نجم بن نحرير مولا سعدا ابنة الحسن بن محمد العلوي العباسي وهلال[
ا…
Recto: Mercantile accounts in Judaeo-Arabic. On parchment. Dating: probably 11th century. Mentions Ibn al-Samīn and a bale of turquoise-colored (silk?) (fayrūzī al-lawn). Verso: Mercantile accounts …
India Book II, 50. Memorandum from Khalaf b. Isḥāq al-Yamanī. In Arabic script, with additional notes in Judaeo-Arabic. Ordering pharmaceuticals from Egypt. There is an …
3 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד
Recto: Marriage contract between Riḍwān b. ʿAṭiyya and Bint Muṭṭalib in front of the qāḍī ʿImād al-Dawla Abū l-Faḍāʾil al-Ḥasan b. al-Khiyār b. ʿAlī, judge …
بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد نبيه واله [ ] . سلم تسليـ[ـما]
هذا ما اصدق رضوان…
In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone and his blessings be upon our lord Muḥammad, his p…
2 תעתוקים 2 תרגומים
Two petitions to a Fatimid judge. The first concerns the incarceration of the family breadwinner, a certain Ḥabīb. An endorsement fixed to the end of …
العبيد المماليك
عاىلة حبيب الجارى
بسم الله الرحمن الرحيم
مماليك الحضرة السامية الاجلية الشيخية اطال الله بقاها وادام …
The servants and slaves,
the family of Ḥabīb, the servant
In the name of God, the merciful and compassionate.
The slaves of the lofty …
תעתוק אחד תרגום אחד
Bifolio of business accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals, listing several names and itemized expenses or revenues, including ḍiyāʿ al-maṭbakh and ḍiyāʿ. On two …
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (per Weiss). Dated: Tuesday night, 22 Kislev 1435 Seleucid, which is 1123 CE. Contract in form …
תעתוק אחד 2 דיונים