Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter fragment: bottom right corner only. Mentions health, items to be sent, and regards to various people including Najīb al-Dīn (?). There is a note …
1 Transcription
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower left corner). Mentions a woman who found the sender in Fustat and said something to him; something about sleeping in …
No Scholarship Records
Letter from Shela b. Mevasser to Mevorakh b. Saʿadya. (Information from CUDL)
List of 72 people to be solicited. Dating: Last third of the 12th century. Arranged according to their business address such as "The Great Bazaar" …
1 Discussion
Fragment of a letter in Judaeo-Arabic. The sender asks for help in some tiresome situation. Mentions Khalaf the ghulām of the Rayyis.
State document, Ayyubid period. Petition to an Ayyubid ruler regarding the appointment of military personnel: ʿUmar b. Masʿūd, leader of the archers in Alexandria of …
بسم الله الرحمن الرحيم
المملوك عمر بن مسعود مقدم الرماة
القوسية ثغر الاسكندرية المحروسـ[ـة]
يقبل الارض وين…
In the name of God, the merciful and compassionate.
The slave ʿUmar ibn Masʿūd, the leader of the archers
in the frontier city of Alexandria,…
1 Transcription 1 Translation
Deed of sale for a male Abyssinian slave (ghulām ḥabashī) named Muqbil, a minor (dūn al-bulūgh), who was tattooed (or rather branded?) on a covered …
1 Transcription 1 Discussion
Letter from a man to his father or teacher. On a bifolium. The first half is in Hebrew and the second half in Judaeo-Arabic. The …
Recto: An Arabic note with instructions. "Send to Alexandria with the ghulām of Ibn al-Falā[tī?] 5 1/2 manns of aloe wood (ʿūd), to be delivered …
Legal document. Location: Fustat. Dated: 27 Tammuz 1472 Seleucid, which is 1161 CE. The widow of Bunyān(?) b. Durra(?) testifies that she received 10 dinars …
2 Transcriptions 1 Discussion
Business accounts in Judaeo-Arabic. Mentions people such as Muwaffaq and Ḥasan the ghulām, goods such as honey, and expenses including "the government duty in Giza" …
Letter of appeal for help. In Judaeo-Arabic. Written on behalf of a woman, probably in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. "A divorced woman complains …
Fragment of a literary narrative in Arabic script. Mentions: a jāriya (meaning either girl or female slave) who nursed or was nursed; someone who "brought …
Legal document detailing how Ṣāfī, the slave (ghulām) and agent of the Jewish Academy in Fustat, insulted a notable in ʿAydhāb, Ibn Jamāhīr, in the …
3 Transcriptions 1 Translation
Business letter in Hebrew and Arabic script to Abū l-Ḥasan Binyamin requesting the dispatch of merchandise to Qalyub, including medical supplies, via a ghulām, and …
Letter from Abū al-Riḍa, in Qūṣ, to Abū Zikrī, in Fustat, c/o the sugar factory (maṭbakh) of Abū al-Maʿānī. In Judaeo-Arabic with the address in …