Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20,721 results
  1. 1251Legal documentT-S 16.116

    Legal document. In Hebrew. Location: Fustat. Dating: 1010 CE. Shelomo b. Avraham b. Malkī (Mulkī?) sells nine parts out of eighteen of a house in …

    25. העולם מעתה בן ובת אח ואחות יוריש ונוחל קרוב ורח[וק .. ]..ל

    26. נכסיי ודפרע חובי בין הבאים [....

    27. [...]סי שלא ברשו[...

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  2. 1252State documentT-S AS 185.111

    Fragment of official correspondence concerning the administration of Upper Egypt.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. يحتاج الى كتب كتاب كريم الى متولي الخر[اج] من مدينة قوص
    3. يُشعر فيه ان الناحية المعروفة بابنود الجارية في اقطاع
    4. منـ]ـصبين الاجل…
    1. In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
    2. There is a need for a noble decree to be written to the official in charge of the kha[rāj] in Qūṣ,
    3. informing him that the district known as Ibnūd, currently held as an iqṭāʿ,
    4. belongs to the two [most em]inent and exalted appointees—the noble, the felicitous, the chosen of the caliphal court

    1 Transcription 1 Translation

    • 1r
    • 1v
    View document details
  3. 1253State documentJRL Genizah Ar. 539

    Official receipt in Arabic script. On verso, personal accounts?

    No Scholarship Records

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    View document details
  4. 1254State documentT-S AS 177.535

    Official (tax?) receipt. Dated: 5[..] AH (~12th century CE).

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  5. 1255State documentT-S AS 178.280

    Small fragment possibly from an official letter/report. Mentions "waṣala al-nāṣiḥ/al-nāḍij(?)

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  6. 1256State documentT-S NS 104.24

    Right-side fragment of an official correspondence.

    1. لدعـ[
    2. مع عشـ[
    3. الى خمسـ[

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  7. 1257List or tableENA 2558.27

    In Ladino and western Arabic numerals. Dated: 26 Kislev [5]503 or [5]505 AM, corresponding to 1742 CE or 1744 CE. […] The heading on the verso suggests that this list is a compilation of the entries in Abzardil's own recordkeeping over a period of two years: "conforme todo en sus libritos ke komiensan del 26 Kislev shanat [5]503... [5]505" (l. 3-4r). On the right side of the verso, where the list begins, all values are listed in silver medin coinage (abbreviated "מאי") and this may be the case for all values listed.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  8. 1258State documentT-S AS 177.451

    Probably a part of a report or official correspondence. Reads in part: "as the elders of the Bedouins are aware..."

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  9. 1259LetterT-S 6J2.32

    Mentions arrangements for travel; Abū Zikrī; someone's mother; a property that will not sell; and an instruction to buy wheat for somebody insead of bread. Greetings to Sulaymān, Abū l-Faḍl, Sitt Intijāb, Sitt Jawhar, and Abū l-Makārim.

    Recto

    1. אתפצל אדפעהא לה והדאך
    2. אדא טלב אמאלא בדינ קמח
    3. אשתרי לה אכיר מן שרי אלכבז

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1v
    • 1r
    View document details
  10. 1260State documentT-S Ar.39.70

    Official correspondence in Arabic script. Petition?

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  11. 1261State documentT-S NS 300.71

    In the last line, the official titles wulāh and ʿummāl are mentioned. Reused on verso for Hebrew literary text.

    Verso

    1. انه من جملة التجار الموردين الى الديار المصرية خلد الله[
    2. وهو من اهل الستر والسلامة لازم للطرائق الحميدة[
    3. الا جزا وهو [يجدد] تقبيل الارض ويسئل …
  12. ...To all the governors [and] administrators
  13. Tags

    1 Transcription 1 Translation 2 Discussions

    • 1v
    View document details
  14. 1262Legal documentHalper 369

    Location: Cairo. Dated: Thursday 26 Iyyar 5306 AM = 28 April 1546 CE. Currency: Peraḥim (Venetian ducats or another gold coin of similar value/weight).

    Transcription from FGP Metadata

    1. בפנינו אנו עדים חתומי מטה מכר כבוד
    2. רבי שלמה בר כבוד רבי ישועה ידיע גלטא
    3. החנות שלו שמוכר בה עצים וזולתו לכבוד
    4. רבי משה…

    Tags

    1 Transcription

    • p. 1
    • p. 2
    View document details
  15. 1263Legal documentT-S AS 151.257

    Concerning a financial settlement, mentioning various sums of money: 26 Malikī dinars (used in Yemen) and smaller sums of 4 and 5 dinars.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  16. 1264Unknown typeT-S Ar.34.249

    There are narrow vertical blocks of text on both sides. May be a state or official document. Large numbers such as 700 are mentioned (or possibly this is a date?).

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  17. 1265State documentT-S AS 116.280

    Official letter, probably. In Arabic script. The ends of 3 lines are preserved; upslanting and wide space between lines.

    No Scholarship Records

    • 1v
    • 1r
    View document details
  18. 1266State documentT-S NS 139.36

    Small fragment from an official document, most probably a petition. The second line of the fragment is in a thicker script than the first, and reads "al-iqtāʿ in shāʾa llāh."

    1. الراي]العالي فيما يامر به ان [شا الله
    2. ]الاقطاع ان شا الله
    3. الحمد لله وحده و]صلواته على سيدنا محمد النبي واله الطاهرين وسلم تسليما

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  19. 1267State documentT-S NS 327.32 + T-S NS 327.45

    On recto there is an official letter (see separate record). Join: Alan Elbaum.

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1r
    • 1r
    View document details
  20. 1268Legal documentCUL Or.1081 J31

    Legal record, or outline for drawing up a deed of sale. Dated: Sunday, 26 Ṭevet 1537 Seleucid, which is 28 December 1225 CE.

    Tags

    1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  21. 1269State documentT-S AS 177.152

    Small fragment of official correspondence. Addressed to [...] al-Kāmilī al-saʿīd [...].

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  22. 1270LetterENA 3952.2

    The script seems to be quasi-chancery, and the phenomenon of the stacking of baselines, and the official terminologies suggests that it may be an official correspondence written in a letter format.

    Tags

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  23. 1271State documentAIU XII.5

    Fragment of a letter in Arabic, likely an official report or petition. The sender reports that he went up to the citadel (يقبل الارض وينهي انه طلع الى القلعة المحروسة).

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  24. 1272State documentBL OR 5557B.20

    Decree to a lower official. Fragment, end of the main section just before the date, left side only.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  25. 1273LetterENA NS 70.1

    Official letter. Small fragment. In Hebrew and Judaeo-Arabic (partially vocalized).

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  26. 1274LetterMoss. IV,41.3

    Some commodity was deposited with a distinguished man (rajul jalīl al-qadr), "and when he opened it for the buyer and it came out in this shape, he was embarrassed... and I was embarrassed even more... He said, 'I will not buy this from you(?), this is only fit for the Jews'...

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  27. 1275List or tableENA 2715.19 + ENA 2715.20 + ENA 2715.21

    Western Arabic numerals are in use with one entry on the recto dated 26 Sivan [5]632 or July 2 1872CE. This dated entry also mentions S[eñor] Yiṣḥaq Menashshe and lists a variety of coinage types such as "old one ducats / דוקאדו ישן אונו" and "new ducats / דוקאדוס מואיבוס". Given the dating of the fragment, the latter coinage designation is likely not a reference to Venetian gold ducats, however, the "old one ducats" may refer to pre-1797 currency from Venice. Another coinage label takes form in "Mahmudi / מאחמודי" which is reference to money minted under the Ottoman Sultan Mahmud II.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    • 1
    View document details
  28. 1276Legal documentENA 2148.93

    Legal or official note. In Arabic script. Possibly concerning a debt (القرض).

    No Scholarship Records

    • recto
    • verso
    View document details
  29. 1277State documentENA NS 83.232

    Upper part of an official (tax?) receipt, with ʿalāʾim and registration notes.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  30. 1278List or tableT-S AS 97.68

    Unclear if private or official.

    No Scholarship Records

    • 1v
    • 1r
    View document details
  31. 1279State documentT-S AS 177.4

    Official (tax?) receipt for someone possibly named Ḥayyim in Fustat.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  32. 1280State documentT-S NS 297.291

    Unidentified document in difficult Arabic script. Looks official and Mamluk-era. Needs examination.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  33. 1281LetterT-S NS 324.109

    Strip from the left side of an official poetic Hebrew letter. AA

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  34. 1282State documentMIAC 23973.46

    Alternative readings (ASE): In l. 5 it is possible to read ومن معه من تجار وغيرهم ("and those merchants and others who are with him") Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 26.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. اعلم البزيل النائب عن صاحب الخيل بقلعة ابريم
    3. ادام الله حراسته وسلامته ونعمته ان
    4. متحمل هذه السطور الرئيس كتب ه الل سلامته
    5. فيجب…
  35. Praise be to God alone and His blessings be upon our lord Muḥammad, the prophet, and his pure family.
  36. Verso - address

    1. Al-Bazīl, the deputy of the Master of the Horses
    2. and vizier of the king and his Ikshīl, Abū al-Khayr Darmā,
    3. may God cause his protection, safety and wellbeing to endure.

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    No Image
    View document details
  37. 1283State documentAIU XII.92

    State document. Dated: 26 Ramaḍān 524 AH = 2 September 1130 CE. A makhzūma (a type of official account) concerning the construction of a new or renovated belvedere (manẓara) across from either the Rawḍa island or a specific government garden (muqābil al-rawḍa al-saʿīda). […] The project is overseen by officials with titles such as "majd al-khilāfa wa fakhruha" and "ṣanīʿat al-khilāfa." […] The date on the document is 524 H which fits with al-Maqrīzī's chronology, hence, it is plausible that the person referred to in the chronicle could be one of the officials mentioned in the document. Goitein translates 'maʿūna' as "a police building, although containing gruesome prisons, was called maʿūna, 'help' while the security forces themselves were divided into a number of specialized groups.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  38. 1284LetterT-S NS 226.176

    Giving various instructions about what to buy. The sender reports receiving the addressee's letter with news of the death of Abū l-ʿAlāʾ.

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  39. 1285List or tableT-S NS 99.77 + T-S NS 99.78 + T-S NS 99.79 + T-S NS 99.80 + T-S NS 99.81

    The owner of the ledger mentions being in Alexandria in the year 1583 CE (Iyyar 5343) in the middle portion of the verso and in the same entry mentions "Ibrāhīm Basha" which may constitute a reference to a state official. At the top of the verso, the scribe also mentions a transaction with one Yiṣḥaq b. Rozel in which silver medin coinage is in use "מיידי". One half of the recto is severely discolored and the other includes a wide array of daily financial entries where "jadid" (or "cedid" in Ott. Turkish) coinage may be in use (l. 3r). MCD.

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    View document details
  40. 1286LetterT-S 13J18.7

    The letter describes a matter with a Qaraite known as al-Shaykh al-Thiqa Ibn Kūshak and a government official (ṣāḥib dīwān) known as Jamāl al-Dīn al-Nāwī who was formerly the secretary of the treasury (kātib al-khizāna).

  41. אליכם עלי אלעיד
  42. פקאל מא ימכן
  43. Recto - top margin

    1. אן נכרג
    2. אליהם אלא אן
    3. כאן נכתן פתכלם

    Tags

    2 Transcriptions 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  44. 1287State documentT-S AS 136.282

    Brief official report in Arabic script. Ends, "anhā dhālika wa-l-raʾy aʿlāhu."

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1r
    • 1v
    View document details
  45. 1288LetterT-S NS 91.36

    Letter or official correspondence. In Arabic script. Chancery hand?

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  46. 1289LetterAIU IX.B.26

    There is also mention of monetary payment: "dyeron paras" (l.21r) which may be referencing a more general term for money in the Ottoman empire (or possibly a specific coinage type known as "para" or "pare" in early nineteenth-century Egypt). Further down the monetary label "gurushim" (l.33, 35, 39r) is in use indicating a specific type of silver coinage. MCD.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  47. 1290Literary textAIU VI.B.26

    Several torn fragments, which seem to belong together, all containing magical instructions.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  48. 1291Legal documentAIU VII.D.26

    Ketubba dated 13 December 1799 CE (15 Kislev 5560 AM) from Cairo, for Yiṣḥaq b. Avraham Muḥibb and Palomba bt. Shalom ha-Levi. The me'ukhar is …

    1. בשלישי בשבת בחמשה עשר יום לחדש כסלו שנת חמשת אלפים וחמש מאות וששים ליצירה הכא בעיר אלקאהרה הסמוכה
    2. לפסטאט מצרים דעל נהר נילוס מותבה אי[...] איך היקר …

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  49. 1292LetterAIU VII.E.26

    Late letter in Judaeo-Arabic from David ben Naʿim, who also wrote JRL Series L 205. Dated 10 Heshvan [55]80 AM which is 1819 CE. ASE.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  50. 1293LetterAIU VII.E.126

    Late letter in Hebrew, probably either 1829 or 1729 CE (the ע and the כ are marked in the citation from Psalms 37:40. . . …

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  51. 1294LetterAIU VII.E.226

    Late letter or drafts or records of letters in Judaeo-Arabic, on lined paper. May be a continuation of the preceding shelfmark (both contain poetic lines …

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  52. 1295List or tableAIU VII.F.26

    List of communal contributions or perhaps "sales of wheat[?]" (עלם מביע קמח) for the year 5589 AM which is 1828/29 CE (התקפט). Although the year …

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  53. 1296Literary textAIU VIII.B.26

    Bifolium from a Judaeo-Arabic medical treatise with headers in red ink and certain terms translated into Latin (?).

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  54. 1297LetterAIU XI.260

    Recto: At least two different drafts of late Arabic letters. Bottom of recto and verso: Accounts in Judaeo-Arabic--lists of money received from various individua

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  55. 1298Paraliterary textAIU XI.263

    Recipes and/or technical instructions in Ladino. Medical? Needs further examination.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  56. 1299Paraliterary textAIU XI.264

    Prognostications for the coming year in Judaeo-Arabic.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  57. 1300LetterAIU XI.266

    Verso: Letter in Judaeo-Arabic to Abu l-Ḥasan, sending money with the messenger and asking Abu l-Ḥasan to purchase hashish for the writer.

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details