State document: T-S AS 185.111

State document T-S AS 185.111

What's in the PGP

  • Image
  • 1 Transcription
  • 1 Translation

Description

Fragment of official correspondence concerning the administration of Upper Egypt. The first four lines are mostly preserved. "It is necessary to write a noble letter (kitāb karīm) to the administrator (mutawallī) of the [...] in Qūṣ in which it is conveyed that the area known as Abnūd neighboring the iqṭāʿ of [. . .] al-Murtaḍā al-Saʿīd Ṣifwat al-Khilāfa. . . ." Reused on verso for Hebrew text in rudimentary hand, and possibly an archival note.

Image
Transcription
Translation

T-S AS 185.111 1r

°
1r
Yusuf Umrethwala's digital edition (2025).
  1. بسم الله الرحمن الرحيم
  2. يحتاج الى كتب كتاب كريم الى متولي الخر[اج] من مدينة قوص
  3. يُشعر فيه ان الناحية المعروفة بابنود الجارية في اقطاع
  4. منـ]ـصبين الاجليين الجليين المرتضى السعيد صفوة الخلافة
Yusuf Umrethwala's digital translation (2026).
  1. In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
  2. There is a need for a noble decree to be written to the official in charge of the kha[rāj] in Qūṣ,
  3. informing him that the district known as Ibnūd, currently held as an iqṭāʿ,
  4. belongs to the two [most em]inent and exalted appointees—the noble, the felicitous, the chosen of the caliphal court

T-S AS 185.111 1v

°
1v

Verso

كتب(؟) ذلك موكدا

Image Permissions Statement