State document: T-S AS 185.111
State document T-S AS 185.111What's in the PGP
- Image
- 1 Transcription
- 1 Translation
Description
Fragment of official correspondence concerning the administration of Upper Egypt. The first four lines are mostly preserved. "It is necessary to write a noble letter (kitāb karīm) to the administrator (mutawallī) of the [...] in Qūṣ in which it is conveyed that the area known as Abnūd neighboring the iqṭāʿ of [. . .] al-Murtaḍā al-Saʿīd Ṣifwat al-Khilāfa. . . ." Reused on verso for Hebrew text in rudimentary hand, and possibly an archival note.
Image
Transcription
Translation
Editor: Umrethwala, Yusuf
Translator: Umrethwala, Yusuf (in English)
T-S AS 185.111 1r
°
Yusuf Umrethwala's digital edition (2025).
- بسم الله الرحمن الرحيم
- يحتاج الى كتب كتاب كريم الى متولي الخر[اج] من مدينة قوص
- يُشعر فيه ان الناحية المعروفة بابنود الجارية في اقطاع
- منـ]ـصبين الاجليين الجليين المرتضى السعيد صفوة الخلافة
Yusuf Umrethwala's digital translation (2026).
- In the name of God, the Merciful, the Compassionate.
- There is a need for a noble decree to be written to the official in charge of the kha[rāj] in Qūṣ,
- informing him that the district known as Ibnūd, currently held as an iqṭāʿ,
- belongs to the two [most em]inent and exalted appointees—the noble, the felicitous, the chosen of the caliphal court
T-S AS 185.111 1v
°
Verso
كتب(؟) ذلك موكدا