Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Fragment from the top of a ketubba in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Preserving part of the header with blessings for the Nagid
No Scholarship Records
Deed of sale for Wahab b. Asʿad b. Naʿīm al-Naṣrānī, in Arabic script. Dated: 18th Rajab al-Aṣab (...). The document is ripped off in two …
Legal document, small fragment. In the hand of Efrayim b. Shemarya. Mentions 'all kinds of merchandise' (in the margin).
Typewritten transcription of BL OR 10653.9, which is the poetic introduction of a "Yemenite Ketubah" dated Nisan 1368 (=1057 CE?).
Karaite agreement regarding cemetery usage and the authority of communal officials over burial practices. Location: presumably Cairo, based on the paleography and surnames mentioned. Dated …
1 Transcription
Deed of sale or gift of property. Damaged. Location: not preserved. Dating: not preserved, but 11th century seems likely, based on the uncommon formulae and …
Legal document. Location: Cairo. Dated: last decade of Elul 5500 = September 1740 CE. Involving the dissolution of a commercial partnership between Avraham Serrano, Moshe …
Recto: Legal document, an iqrār, in Arabic script. Perhaps a rental contract for Abū Muḥammad b. Abī l-ʿIzz. Appears to be dated 694 AH, which …
Legal fragment. In Hebrew. Late. Signed: Natan ha-Sofer b. Avraham.
Legal document, fragment. In Hebrew. Mentions a payment of 3 muayyadis/medins per month. There is a Yaʿaqov. It looks like the document was abandoned at …
Marriage document (?). Torn and damaged fragment, barely legible. Few words can be read, such as מתקאלי, זוזי. Also the verb ויהב, which suggest it …
Karaite decorated ketubah from Cairo. The groom is Yefet b. Eliyyahu. The bride is Esther Habiba d. Yosef.
Legal document in the hand of Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). Fragment (right side only). Aharon b. Fuhayd ha-Levi sues [...] b. Yiṣḥaq. There …
1 Discussion
Legal fragment/draft. One line only. Involves Khibāʾ bt. Menashshe (known also from ENA NS I.11 (PGPID 11204) and ENA 3765.2 (PGPID 34325)).
Responsum concerning someone who had left his possessions with his brother, who subsequently died and the possessions went to his heirs. On recto there is …
Fragment from the end of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100–38 CE). Few details preserved. Involves [...] b. Yiṣḥaq …
Recto: Hebrew document, probably in the hand of Efrayim b. Shemarya. (Information from CUDL.)
Unusual hybrid between a legal record and a letter. Ghāliya bt. Yiṣḥaq, the widow of Furayj, and Ḥusn bt. Ibrāhīm Ibn Fūla(?) al-Ṣayrafī acknowledge in …
1 Transcription 1 Discussion
Legal testimony. Dated: Wednesday the 6th of Ḥeshvan, which Goitein identified as October 1231 CE, based on the surmise that this document belongs together with …
1 Transcription 1 Translation 1 Discussion
Much damaged and dark. Commodities are mentioned. On verso in a different hand in Judeo Arabic. Might join with T-S AS 152.417. AA
Deed of sale for a house. In Arabic script. Dating: 11th–12th century CE. Ḥusayn b. Ḥāzim al-Bayyāʿ (the food vendor) purchased a house from Ḥasan …
In the name of God, the merciful [and compassionate].
This is what Ḥusayn ibn Ḥāzim, the (food-)vendor, bought from Ḥasan ibn ʿAlī, the groce…
2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Fragment of an ordinance (taqqana) concerning the Jerusalem community in Fustat. The community decides to choose ten men who will manage the community with Efrayim …
3 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion
Part of a ketubba, with only a few words preserved. Part of the shemaʿ has been written between the lines in faded ink and a …
Acknowledgment (iqrār) in Arabic script. Dating: ca. 14th–16th century on paleographic grounds and based on the mention of the Dār Simḥa synagogue. A precise date …
Legal document. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Probably from a prenuptial agreement, stipulating that the wife can force the husband …
Probably a legal document, in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. (Information from CUDL)
Fragment of a document preserving the beginning of an appeal by a plaintiff who feeling himself unjustly treated is exercising his right to interrupt public …
Fragment of a deed of sale in Arabic script. Mentions payments in installments starting the beginning of Ramaḍān.
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Small fragment. No names preserved. Refers to a period of 12 months, an …
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Concerning the transfer(?) of money (300 dinars) and Peraḥya and Mevasser. (Information …
Minute fragment with few words from a legal deed written by Halfon b. Menhashshe Halevi (Date: 1100-1138)
Contract for the lease of a shop belonging to a waqf (pious foundation) established by Sīdī Sulṭān Shāh. The shop is leased to the pharmacist/perfumer …
Fragment from the beginning of a legal document. Dating: probably ca. 16th–17th century. Mentions names such as Shemuel ערילה(?), the family name Krispin, and Yehuda.
Verso: Formula for a validation by the court in the hand of Hillel b. Eli (1066-1107), including an interesting addition. (Information from Goitein's index cards)
Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions a sum of Malikī dinars (the gold coins of Yemen in …
Power of attorney in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). A husband, [...] b. Yefet ha-Levi, appoints his wife Sitt [...] …
Ketubba. Dated: Tuesday, 28 Sivan, 142[.] which can fit either 1111 or 1115 CE. Groom: [...] b. Yehuda. Bride: Turfa bt. Yefet. Witnessed by Yakhin …
2 Discussions
Trousseau list to accompany a marriage contract. Groom: Abū Naṣr Elʿazar ha-Kohen b. Yaḥyā. Bride: Sitt al-Maʿālī bt. Abū l-Ḥasan al-Simsār. Real value: 57 dinars. …
Engagement contract between Ḥusayn b. Faraj and his prospective father-in-law Fuḍayl b. ʿAllūn, for the hand of Fuḍayl's elder daughter Mufaddāt. Dating: Ca. 1000, per …
1 Transcription 1 Translation 3 Discussions
Legal document. Quittance or bill of release (barāʾa) from Almeria, in al-Andalus, confirmed in Egypt. Individuals mentioned include […] b. al-Naḡara, Ḥalfon ha-Levi, Yiṣḥaq b. …
Deed of acknowledgment (iqrār) made by Salmūn b. Qūrīl (=Cyril), apparently a Coptic civil servant (al-[...] fī l-dīwān). Includes a description of his physical appearance …
Deposition by Yosef ha-Kohen b. Nataniel recording that he would not honor an agreement according to which 25 dinars out of a debt owed to …
Qaraite deed of betrothal for Khalaf b. Maḥfūẓ (groom-to-be) and Amat al-Qādir bt. Efrayim b. Manṣūr b. Furāt (bride-to-be). Location: Probably Fustat. Dated: Thursday, 17 …
בשם אל [עולם] … |
ואנחנו עמ[ך] … |
וארשתיך לי ב|
נתחיל בשעת רצ|
עדן אלהים ובחיי ה|
ככם אלף פעמים ויברך |
זה ספר אר…
3 Transcriptions 1 Translation 4 Discussions
Ketubba. Location: Bucharest (באקארעשט). Dated: Sunday, 2 Nisan 5626 AM = 18 March 1866 CE. Presumably entered Gaster's collection directly from Romania rather than via …
Karaite engagement document. Dated: 14 Adar (Purim) 5525 AM, which is 7 March 1765 CE. (Note that the year is covered by a paper flap …
Recto: Deed of manumission for a slave. Fragment, bottom part only. There are jottings in Judaeo-Arabic and Arabic script underneath, probably completely unrelated (ויאכל פיהא …
Minute fragment, only two words, but might be from a ketubah. AA
Recto: Legal fragment. In Judaeo-Arabic. Mainly formulaic phrases are preserved. Verso: Mysterious text in Judaeo-Arabic. "That which I exhorted (or willed?) Abū l-Māʿālī(?) b. Asad...." …
Legal fragment in the hand of Mevorakh b. Natan. Dated: 1471 Seleucid = 1159/60, under the authority of the Gaʾon Netanʾel ha-Levi. Signed by Meʾir …
Small fragment from a ketubba written by Yosef b. Shemuel ha-Levi (active ca.1181–1210). No details preserved.