Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Small fragment from a ketubba. Upper left piece. The groom's name [...]m (Avraham?) b. Efraim and the bride is Miryam. 11th century. AA
Three or four drafts of poems in Judaeo-Arabic. The poem on recto is the most polished and is headed "ʿalā [...] ha-ereṣ ha-meyuḥedet," which could …
Letter from the office of the Nagid Yehoshua Maimonides (d. 1355), to the Jewish community in Cairo. He is ordering them to pay back to …
שבת....
הנה אל ישועתי וכולי
2 نسخين 1 مناقشة
Recto: Bill of sale of for a Nubian enslaved woman named Mulḥ/Milḥ. In the hand of Hillel b. ʿEli. Unsigned. Location: Fustat. Dated: 7 Kislev …
1 مناقشة
Letter in Judaeo-Arabic. Concerning business matters, mentioning sums of dinars. Also mentions "the calamity of the old woman (nūbat al-ʿajūz). (Information in part from CUDL)
Report of the death of a Jewish woman. In Arabic script. The deceased is ʿAlāʾ bt. Abū l-ʿAlāʾ b. Bū Saʿīd (Khan suggests this is …
The slaves report the death of ʿAlāʾ, daughter of Bū al-ʿAlāʾ ibn Bū Saʿd [on]
Thursday, the …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragment of a letter in Hebrew. Late. Refers to the Nagid. Mentions Avraham and kohl. (Information from Goitein's index card.)
List in Hebrew, very brief, with outgoing payments to ʿOvadiah in an unidentified currency (or perhaps some commodity). This list in Hebrew is likely from …
Verso (original use): Bottom of a legal document (iqrār) in Arabic scirpt. Dated: Rabiʿ II 448 AH = June/July 1056 CE. Signed by al-Ḥasan b. …
Decree, in Arabic script. Only a few words preserved in a bold chancery script.
Verso: accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals referring to the measure 'raṭl miṣrī' and dirhams.
General power of attorney. The presiding court is Qaraite (per Goitein). Location: Fustat. Dated: Adar II 1396 Seleucid, which is 1085 CE. Abū l-Ḥusayn Manṣūr …
Beginning of a letter addressed Saʿadya Peʾer ha-Soḥrim and the father of the addressee. Jottings on verso include Coptic numerals. (Information in part from CUDL)
Small fragment of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Involving Yeshuʿa b. Ḥananya.
Petition in Arabic. T-S Misc.34.5 (4r) includes the opening formula: "المملوك يقبل الارض". There are 12 folios under the shelfmark T-S Misc.34.5– three of which …
Legal document concerning the financial claims of Yeshu'a Abu al-Khayr against Ovadya. Goitein describes the endeavor as "civil law" (אלחק פי מא בינהם) adjudicated by …
1 نسخ 1 مناقشة
Original use: State document in Arabic script. Secondary use: Responsa or halakhic discussion in the hand of Efrayim b. Shemarya discussing laws of purity of …
Family letter, mentioning the addressee’s brothers and mother. (Information from CUDL)
Brief note in Arabic script. Beginning with the glyph. Likely an order of payment, but it is difficult to read a single word.
Beginning of a letter sent to Nahray b. Nissim. (Information from CUDL)
Legal record (#50). Deathbed will. Dated: Wednesday, end of Sivan 1467 Seleucid. Deathbed will of Abū ʿImrān al-Ṣā'igh b. Yūsuf. He leaves the little that …
Responsum (FGP)
Verso (earlier side): Letter from Yaḥyā to a qāḍī. In Arabic script. Opens "aṣghar al-mamālīk [...] Yaḥyā yujaddidu khidmata sayyidinā l-qāḍī al-ajall al-awḥad al-qāʾim al-mutafakkir(?)...." …
Dream interpretation
Report (or petition?). Line 3: الراي العالي باطلاقه لك على. Line 4: ان شا الله عليه الراي. On verso there are accounts in Judaeo-Arabic, in …
مما يطلق عن الديوان الابواب…بمصر
مائة وخمسة وخمسون دينارا
ومما يطلق من الديوان الاموال (الابواب؟) بالقاهرة
سبعة وسبعون دينارا
ويخرج …
1 نسخ
Writ of agency, probably written in Acre during the first half of the eleventh century. A woman appoints Mevorakh b. Yeḥezqel to take care of …
Small fragment of what is probably a literary text. Notable for the intriguing phrase "al-umma fī bilād al-ʿIrāq" in the margin of verso.
Address of a letter to the judge Eliyahhu b. Zekharya. In Arabic script with רבי אליה in Hebrew script. None of the letter is preserved.
A letter to Yosef b. Moshe Hazan from David b. Mordechai Kokizov, from the Holy community of Yefe Ya'ar to Luzki.
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions Abū l-Munā al-Rayyis; something that happened with the Rayyis and the Amir [...] al-Ẓāhiriyya(?) at the gate of Alexandria, and …
Fragment of a mercantile letter, probably from Aden, concerning shipments of textiles, books, spices, and gems. (Information from Goitein notes linked below.) Same hand as …
2 نسخين
Letter from Mordechai b. Yizhaq Shraga Feivish, perhaps in Rafah, to R. Yom Tov the Av Beit Din of Cairo, probably Yom Tov Israel Cherezli …
Guide to the numerical value of the Arabic letters.
Copy of Muḥammad's letter to Ḥunayy Ibn al-Akhṭab and the Jews of Khaybar and Maqnā. This is a variant of T-S 16.353 (PGPID 7491), identified …
Document of sale dated 454 AH. The buyers are Rabābīl’s two sons, Marqūrah and his brother, Buṭrus. The seller is Usṭūrhīwa the daughter of Qūrīl. …