Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

13458 نتائج
  1. 1701رسالةENA NS 12.19

    Letter in Hebrew. Late. Mentions Elʿazar Castro.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  2. 1702نصوص أدبيّةJRL Genizah Ar. 8

    Folios from the versified book of Islamic Law entitled "al-Murshid al-Muʿīn" by the influential Moroccan Mālikī Jurist Ibn ʿĀshir (d. 1042/1631). The verses are regarding the five pillars of Islam according to the Sunni Maliki tradition in an elegant Maghribi script.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1+2 / 3 leaves (1+2 conjoined), recto
    • 1+2 / 3 leaves (1+2 conjoined), verso
    • 3 / 3 leaves (1+2 conjoined), recto
    عرض تفاصيل المستند
  3. 1703رسالةBL OR 5542.35

    Communal letter from the Baghdad Gaʾon Shemuel b. ʿEli (active last third of the 12th century). In the hand of Yosef b.

    Recto

    1. עזרי מעם יי'י עשה שמים וארץ
    2. שמואל הלוי ראש הישיבה שלגולה
    3. בן עלי ראש הישיבה שלגולה זצל
    4. הבוטחים ביי'י כהר ציון יראי שדי אל עליון עושי צדקה להגן …

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 1704وثيقة رسميّةT-S Ar.35.143

    Ḥamdala and ṣalwala in the second-to-last line. It was torn and reused for a different kind of document on verso, headed by the glyph and with an elaborate signature or ʿalāma in the middle.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 1705رسالةT-S 16.179

    Labrāṭ continues with business affairs. There is an elaborate response to what Yehuda said about the pain Labrāṭ caused him by rebuking him about a business decision taken by Yehuda. Labrāṭ only wrote anything because it concerned somebody else's merchandise. […] If Yehuda was agitated by Labrāṭ's rebuke, Labrāṭ is now agitated by Yehuda's response.

  6. לה יתבת מן שהד . . סוי רנהר. ולא גיר
  7. Bottom margin, straight lines written upside down. Address. }

    אכי וסידי ועדתי אבי זכריא יהודה בן אכיה אלמשתאק אליה לבראט בן משה

  8. אחי ואדוני אבו זכריא בן קיומה מוסר לך דרישות שלום, ומבקש ממך כי תודיע לאדוני הרופא כי בייפוי הכוח ששלח
  9. אי אפשר לזהות מי הערים, חוץ מר' נהוראי לבדו.
  10. verso, address

    לאחי ואדוני ומשענתי אבו זכריא יהודה בן משה נ"ע בן סגמאר, ייתן לו אלוהים אריכות ימים וישלים את חסדיו לו ; אחיו המתגעגע אליו לבראט בן משה בן סגמאר; לביתו, בפסטאט, ברצון האל ; חצי שבט.

    العلامات

    4 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  11. 1706قائمة/جدولT-S 8J11.7

    Account for Elul 1494 and Tishri 1495 sel. ca. 1183. This document contains the last part of the expenditures for Elul.

    recto

    1. [אלמ]גריבי ורק א ¼ חמולה ½ אלגמלה שב ולה איצא פי תמן
    2. אלכסוה יו וען זית לבן גלאב מן חדש תשרי אתצה
    3. י ד עמל קנאה דאר אלזגאז יג ½ דאר בן טיבאן ב ½
  12. To his credit of it, for collection (fees),37. (Canceled: To his credit, for sending off the wife of the Nāsī, of blessed memory, 194).
  13. Balance charged to him, to the last of Elul 1494, 127¾.
  14. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  15. 1707رسالةT-S AS 152.222

    Letter in Hebrew. Late. Small fragment. The sender heard that a certain woman 'went up' from somewhere to somewhere (שמעתי שעלתה הגברת...). […] There are some poetical blessings. Not much else is preserved. AA. ASE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 1708رسالةENA NS 34.8

    Letter fragment (upper part) from Avraham probably to his elder brother (called 'father' but, later, 'from your brother'). In Judaeo-Arabic. Dating: Late, probably 15th–17th century. Several names are mentioned.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  17. 1709رسالةENA 4020.24

    Letter from Damascus, from a Maghribi who intends to go to Jerusalem, to Avraham Ha-Kohen b. Hajay, approximately 1035.

  18. [ ] ינצרהו ויעשה בו [ ]
  19. =(two more lines,completely faded)(right margin)

    1. כבודך ושם טוב על שמך בחיי אדוני בעד [ ] כל [ ] ב[ ]לה מעשה

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  20. 1710نصوص أدبيّةT-S J3.6

    Formulary for writing eloquent letters in Hebrew. Late hand.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 1711رسالةT-S 6J10.5

    Letter signed by Shelomo, to his father Eliyyahu the judge, asking him to purchase something for the writer (perhaps some sort of covering (ghiṭāʾ)) and to reply quickly. The writer sends greetings to Simḥa (ha-Kohen b. Shelomo), Eliyyahu's son-in-law. (Information in part from CUDL)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  22. 1712ثيقة شرعيّةT-S 20.36

    Ketubba or prenuptial agreement in the hand of the scribe Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Bride: Sitt al-Wafā b. Shela ha-Levi. […] The woman agrees to live in the home of her mother-in-law. Witnessed by Peraḥya b. Yeḥezqel, Eliyya b. ʿEli the Adept, and Yosef b. Yiṣḥaq ha-Rav. Attested by the Bet Din.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  23. 1713نصوص أدبيّةT-S AS 170.250 + T-S AS 171.111

    Judaeo-Arabic love poetry. Late. Join: Alan Elbaum

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 1714ثيقة شرعيّةT-S 12.578

    Written and signed by Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE) in an unusually large and beautiful script. […] Signed by Yeḥezqel b. ʿEli he-Ḥaver and Yakhin b. Ḥotam. (Information from Goitein's index card.)

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  25. 1715ثيقة شرعيّةYevr. II K 27

    An elaborate Karaite ketubba from Chufut-Kale (also known in Turkic languages as Qirqayr קירקייר). […] Mordechai and the bride is Fomya d. Eliyyahu Foki. Non-Geniza, the provenance is likely connected to Avraham Firkovich's acquisitions in eastern Europe rather than Egypt.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 1716ثيقة شرعيّةBL OR 12299.12 + T-S 8.123

    Dated: A Monday in the last decade of Tammuz 1[4]34 Seleucid, which is 1123 CE. In which Elʿazar/Manṣūr b. Yefet/Ḥasan ha-Kohen transfers property rights for half of a well-known house in al-Qālūs to his wife Sitthum aka Sitt al-Jamīʿ bt. […] The full names of the couple may be found in T-S NS 323.19 (probably the beginning of this document, but not a continuous join) and T-S 12.82 + T-S 12.553 (probably a distinct document). Joins: Alan Elbaum. (Information in part from CUDL.) ASE

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 1717قائمة/جدولJRL C 66

    Lists in Judeo-Arabic related to the week of the Bereshit parsha which range from an inventory for food items (recto), possibly for a shabbat dinner, and the Sefer Torah of Eliyyahu Saragossi (verso). The latter name is mentioned in a list with other Jews who lived in Cairo across the late-18th/early-19th centuries, such as Shimʿon Franses and Eliyyahu Franses.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  28. 1718رسالةT-S 18J4.5

    Letter (draft) from Elḥanan b. Shemarya, in Fusṭāṭ, to the Babylonian congregation in Damascus, sending greetings as part of his efforts to raise funds for his school in Fusṭāṭ, adding that a new law forbids them from approaching the Caliph for assistance. The writer also mentions that his son-in-law drowned while away on a commercial voyage and his widowed daughter remains in Qayrawān, pregnant and impoverished. Verso: Letter, from Elḥanan b. Shemarya, in Fusṭāṭ, to three notables in the Jewish community in Damascus, Avraham, Shemuʾel ha-Kohen, and Efrayim, sending greetings, apparently as part of fundraising for his school in Fusṭāṭ.

    (Recto)

    1. אלחנן ראש הסדר בירבי
    2. אל אחינו יקירנו גדולנו אשר בדמשק. היועצים נדיבות,
    3. בעלי נתיבות, מצדיקי הרבים, מזהירים ככוכבים, שומרי
    4. מטהר, ו.... ר הר, ה…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  29. 1719قائمة/جدولT-S J1.53

    This cluster of documents also makes it possible to estimate how long Ḥalfon b. Netanʾel was in India.

    Recto

    1. חסאב מולאי אלשיך אבו סעיד חלפון בר נתנאל נ''ע
    2. לה קימה ח' כוארג וח' אתואב מקצור קצ''ח דינאר וי''ד קיראט
    3. ולה קימה 〚מחאבס זיאדִ〛עשרה כוארג מחאבס …

    Recto

    1. An account for my lord the elder Abū Saʿīd Ḥalfon bar Netanʾel, may his resting place be Eden.
    2. To his credit: the value of 8 kawārigh and 8 athwab of laundered fabric — 198 dinars and 14 qīrāṭs.

    العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 1720رسالةENA NS 85.1212

    Letter fragment in Ladino. Seems to be discussing somebody's (Eliyya's?) illness for the last 6 months: סון 6 מיזיס קי נו איי ריפואה קון אילייא אי אגורה אפריטו(?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  31. 1721وثيقة رسميّةT-S Misc.20.92

    Decree of the caliph al-Ḥākim to the Qaraite community in Fusṭāṭ and elsewhere, granting them administrative independence from the Rabbanites, on the basis of the differences between the two communities regarding law and ritually kosher food.

    On account of the
  32. righteous path that the commander of the faithful follows and the just course that he pursues,

  33. he has given instructions for you to be separated from the Rabbanites, due to the cleavage

  34. between you regarding the law and your differences regarding ritually clean

  35. and unclean food.

  36. 1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  37. 1722رسالةT-S 8J26.5

    Letter from Farah b. Yusuf sending condolences for the death of a relative of the addressee and also discussing business. (Information from Gil)

  38. אלשיך אבו אלמעאלי לאנני בעד עיד אלגוים כארג ושלום
  39. Bottom margin, parallel line written upside down. Address.

    1. ] פרח בן יוסף נע
  40. אם יהיה לך צורך בקנייה, כתוב עליו, לפני שאצא אל הריף אל אדוני
  41. ורבי אבו אלמעאלי, כי אני יוצא אחרי חג הגויים, ושלום.
  42. verso, address

    ....פרח בן יוסף נ"ע.

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  43. 1723قائمة/جدولBL OR 10590.16

    Account (cuento) in Ladino and western Arabic numerals. Mentions Eliyya Palombo.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 1724ثيقة شرعيّةMoss. V,392.3

    Fragment of a late legal document involving Elazar Skanda (?) and Yehuda Marājī (?).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 1725ثيقة شرعيّةT-S Ar.4.5

    Bifolio from a court ledger in the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Dating: 1066–1108 CE, but this range can be narrowed further based on the mention of Wuḥsha al-Dallāla. […] The total amount of sums referred to in the will is 689 dinars, a large fortune, and the denoted funeral expenses were lavish for the time. […] Goitein, “A Jewish Business Woman of the Eleventh Century,” Jewish Quarterly Review, 1967, 229-41) EMS

  46. ישתרי להם בהא זית ויקרי פיהא }(:srettelrellams ni){
  47. page b

    1. וידפע ללעניים עשרין דינ' במצר
    2. וידפע לזוגה יוסף כמסה דנא'
    But the rest is
  48. for the synagogues and the poor in equal shares,

  49. namely one half, and the other half for my family, as I have explained

  50. before.  

  51. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  52. 1726قائمة/جدولENA 3077.10

    Accounts (and pen trials) in Ladino and western Arabic numerals. The shelfmarks ENA 3077.8–13 all appear to be related, including pen trials, accounts, and poetry in Ladino. On ENA 3077.13, there is an ownership note by Eliyya Toko (? טוקו). Needs further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  53. 1727ثيقة شرعيّةMS 9160.4

    Location: Cairo. Dated: Elul 5372 AM, which is 1612 CE. Only the last two lines and the witness signatures are preserved.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  54. 1728ثيقة شرعيّةT-S NS 275.31b

    It seems that no names are preserved; the scribe uses "fulān" instead of names, but the other elements of the story are specific enough that these must be drafts of specific documents rather than generic formularies. The right side of recto mentions messengers including from the sultan; a group of "strangers" (ghurabāʾ); the synagogue; seeking permission from an "elder" regarding this matter but receiving no response (wa-anfadhū rasūl qāṣid min jihat rasūl al-sulṭān wa-min jihat al-ghurabāʾ yastaʾdhinū al-shaykh fī dhālika fa-lam yarudd lanā jawāb); and a speaker who requests to hear testimony from a group of other people. […] Verso begins a new legal document, probably related to the ones on recto. Refers to "the elder"; a dispute; possibly someone who apostasized (alladhī afshaʿa), and "the rayyis."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  55. 1729رسالةT-S 8J15.9

    Letter addressed to Eli (‘Allun) ha-parnas, active 1057-1107, which mention his less well-known son, the parnas Abu Kathir (Efrayim ha-Kohen b. ‘Eli). (Oded Zinger, Women, Gender and Law: Marital Disputes According to Documents of the Cairo Geniza, 359) EMS

    1. בשמך רחמ'
    2. גיר כאף ען חצרה מולאי אלפרנס אלגליל אלנאמן נאמן
    3. בית דין הגדול נטרה רחמנא מא אלממלוך פיה
    4. מן כתרה אלעיאל וקלה אלפאידה ואנני קד בקית
    5. וחיד פקי…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  56. 1730وثيقة رسميّةT-S Ar.30.214

    Original use: Official letter or decree in Arabic script. Written in large letters wide space between the lines. The ends of 8 lines are preserved. Elevated register, possibly referring to people who heretically left the path of [...] and praising al-shaykh Sabra(?)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  57. 1731قائمة/جدولT-S K15.51

    List of names. In Hebrew. Dating: Late, probably 17th–19th century. Entries include Mosseri, Ben Zakito, Elimelekh b. Eliyyahu, and about two dozen more. The text is arranged in columns with an additional pair of names written in a different hand in the empty space on the left.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  58. 1732رسالةCUL Or.1080 J115

    Yiṣḥaq ha-Sefaradi to [Shemarya] b. Elḥanan. In Hebrew. Dating: Early 11th century, probably. Letter of recommendation for a proselyte of noble descent whom he met in Damascus and later in Jerusalem and who was in danger because of the powerful Christian scribes. Edited with extensive commentary (and speculative identifications) by Golb, “A Study of a Proselyte to Judaism Who Fled to Egypt at the Beginning of the Eleventh Century," Sefunot 8 (1964). Transcription by Golb, with minor corrections by Moshe Yagur.

    1. [... ] הממולא בכל מידה טו[בה... ]

    2. ק..צו(?) [.... י]חכים פיהו ועל שפתיו יוסיף [לקח ..... בן כבוד]

    3. גדולת קדושת מרנא ורבנא אלחנן נוחו עדן עם הצ…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  59. 1733ثيقة شرعيّةENA NS 18.29

    Ketubba in the hand of Hillel b. ʿEli (fl. 1066–1108 CE). Dated: Tuesday, 28 Elul 14[.] Seleucid, so no earlier than 1089 CE, and no later than 1108 CE (based on the active dates of Hillel b. ʿEli). It may be possible to narrow the date further based on the day of the week and calendar date.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  60. 1734رسالةT-S 12.311

    Letter from Ṭoviyya b. ʿEli ha-Kohen to his cousin the judge Natan b. Shelomo of Fustat. […] Very damaged/faded. Mentions lawsuits involving a group of Jews from Ḥevron. Also might mention a market inspector (muḥtasib) (last line of upper margin).

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  61. 1735قائمة/جدولT-S K15.96

    List, eight columns, of more than 180 names receiving alms. Many payments of 1/8 dinar. Many foreigners, designated as such: Palestine 13; Iraq 12; Syria-Lebanon …

  62. Khiyar stands surety for Nissi, so payment goes to him
    1. קשקש to cure of scabies, of smallpox

    bracketed

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  63. 1736وثيقة رسميّةT-S NS 238.55

    May mention a year at the top ([..]9), and elsewhere mentions various other numbers. In the main text block refers to Mīkhāʾīl b. [..] al-[... the ghulām of 'the amīr [...] the glory of the caliphate and the pride of the religion (majd al-khilāfa fakhr al-dīn)' قسطر(?).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  64. 1737ثيقة شرعيّةBL OR 5543.2

    Shemuel and כואנדה bt. Eliyyahu Sūsī, in a beautifully illuminated frame. […] Currency: medin. Dated 1720 CE (1 Elul 5480 AM). Location: Cairo. The engagement is set to last for one year leading up to the wedding.

    1. בסיעתא דשמיא ובמזלא מעלי׳
    2. בפנינו עדים חותמי מטא שדך הבחור כה׳׳ר אפרים
    3. קארו יצ׳׳ו בכה׳׳ר שמואל נ׳׳ע את הכלה
    4. הבתולה הבוגרת כואנדה ת׳׳מ בת הכה׳׳ר אליאו…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  65. 1738ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. II 1374

    Dated: Thursday, 29 Adar 5539 AM (=Ṣafar 1193 AH), which is 1779 CE. Avraham Fayrūz b. Eliyyahu Fayrūz known as Shuwaykh makes arrangements for the inheritance of his late wife Marḥaba bt. […] A portion of it is distributed amongst his sons Eliyyahu, Faraj, and Sulaymān according to a specified schedule. […] II A 1285 – PGPID 27499). In the latter shelfmark, the same man is likely the father of the bride Sukar bt.

  66. סנת התקל׳׳ט ליצירה אלמואפק לשהר ספר אלערבי سنه ١١٩٣ והכל שריר ובריר מוחזק וקים
  67. :(ll. 23-27) Signatures 

    הצעיר שלמה כהן מצב׳׳י ס׳׳ט ידיע כנזי דמשקי

    חצ'ר דאלך ושהד ר׳ שלמה כהן ידיע חטום ס׳׳ט עד וכ׳׳ן ע׳׳א

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  68. 1739ثيقة شرعيّةBL OR 6356.1–16

    (MCD with information from Alan Elbaum)

  69. ובעד קהלת שארינו לחלות פני נדיבי עם אל רי (el rey) אברהם מהחיל נגע אלרים (? = reyes) אשר להם יד ושם
  70. בהי כל מלך ושרים לעמוד לימין העניים והאביונים לגרום הפרצה הזאת מעלינו והרשות נתונה
  71. 1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  72. 1740ثيقة شرعيّةBL OR 6356.1–16

    Yiṣḥaq De Avila. The ketubba has a large total valuation of 125,000 medin–which are specifically listed as coinage from the Ottoman mint in Cairo (מאידיש כסף מהמטבע הנוהג היום פה מצרים).

  73. ובעד קהלת שארינו לחלות פני נדיבי עם אל רי(?) (el rey) אברהם מהחיל נגע אלרים(? = reyes) אשר להם יד ושם
  74. בהי כל מלך ושרים לעמוד לימין העניים והאביונים לגרום הפרצה הזאת מעלינו והרשות נתונה
  75. 1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  76. 1741رسالةT-S NS 324.104

    Letter from Shelomo b. Yehuda Gaʾon (r. 1025–1051) to the community of Fustat. Dating: ca. 1025 CE. On verso there is a fable about a …

    TS NS Box 324, f. 104, ed. Gil, Palestine, pp.122-124 (Doc. #71), C.B. 03-15-88 (p) Letter to the community of Fustat, approximately 1025. }

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  77. 1742ثيقة شرعيّةHalper 340

    Location: Fustat. Dated: Thursday, 21 Elul 1404 Seleucid = 15 September 1093 CE. In which Saʿadya b. Elʿazar sues his brother Shela for stealing his medical books and other valuables (money, clothes, and 50 pounds of mercury) from their hiding place (maṭmūra) and selling them in Alexandria. […] The document is also signed by ʿEli b. Yaḥyā ha-Kohen. On verso there is an addendum written a few days later (it seems Monday the 26th of Elul) describing what happened next; needs further examination.

    Recto

    1. בשמ רחמ
    2. בחמשה בשבה דהוא עשרין וחד יומי לירה אלול דשנת
    3. אלפא וארבע מאה וארבע שנין למנינא דרגיליננא ביה
    4. בפסטאט מצרים דעל נילוס נהרא מותבה חצר אלי…

    2 نسخين 1 مناقشة

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  78. 1743قائمة/جدولAIU VII.F.47

    Late accounts, mentioning Eliyyahu Palombo and a Shtiwi, the Ottoman currency fonducli, and a candelabra (shamʿadān).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  79. 1744قائمة/جدولAIU VII.F.48

    Late accounts (perhaps a list of donations) mentioning a Yuʿbaṣ and Eliyyahu Shtiwi among others.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  80. 1745ثيقة شرعيّةT-S AS 152.32

    Fragment of a legal document, mentioning the name [...]el al-Lādiqī. (Information from CUDL)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  81. 1746رسالةAIU IX.B.22

    Letter in Ladino dated September 1777 (Elul 5537), from Yiṣḥaq Sigan or Bigan (?) […] Among the individuals mentioned in the letter are: Eliyyahu Romano (l.4), Moshe Bibas (l.16), Yiṣḥaq Crespin (l.16).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  82. 1747رسالةMoss. II,157

    Begging letter, probably, in elegant script informing the addressee that his brother Abū l-Baqā al-Tājir used to give charity to the writer and help his family with the capitation tax, but he has now died without a will. The remainder of the letter is missing the ends of the lines; it involves the late Abū l-Baqā's daughters and niece. ASE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  83. 1748Legal query or responsumT-S K25.285

    When he first published them in 1986, Friedman believed that the responsa were probably from the eleventh century, but he later identified the hand as Ibn Yijū's.

    III, 29c

    1. נתכלם בעון אללה פי הדה אלורקה עלי אלמסאלה
    2. בעינהא בגיר קיאס שי אלי שי ולא מטאבקה שי אלי
    3. שי ולא מגאנסה שי אלי שי אלא נקל אלמסטרה כלמה
    4. כלמה וב…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  84. 1749نصوص أدبيّةT-S Misc.6.156

    Interesting in part because it includes geographical and medical information -- it expounds the meaning of dreams about being bled in certain body parts, or going to the bath, or being in various lands. If a person dreams they are in the West (diyār al-gharb), they will go on a journey and return. […] If in Upper Egypt (al-ṣaʿīd): they will be swindled and/or upset by something. If in the lands of the Blacks (diyār al-ḥubūsh wa-l-zunūj wa-l-sūdān): they will fall into terrible difficulties but ultimately will be saved. […] If in Jerusalem or Hebron: God will elevate them and make them rule over many lands.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  85. 1750ثيقة شرعيّةT-S NS 223.115

    Written in a distinctive large hand with loops on the ends of the lameds. […] The name אלואח אלגואני does not seem to be attested elsewhere. It may be the equivalent of al-Wāḥ al-Dākhila. Medieval Arabic geographical works refer to inner (dākhila) and outer (khārija) districts of the oasis region of western Egypt; the inner district included not only present-day al-Dākhila but also al-Farāfra and al-Baḥriyya (see De Troia, "The Oases of Egypt's Western Desert from Byzantine to Islamic Rule," Journal of Late Antiquity 15.1 (277–303)).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند