Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 نتائج
  1. 51نصوص أدبيّةAIU VI.B.183

    26 pages from a book on divination based on biblical verses.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 52نصوص أدبيّةDK 36.7

    Literary, probably. Very faded. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 53نصوص أدبيّةDK 36.8

    Literary, probably. Very faded. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 54نصوص أدبيّةDK 36.10

    Literary, probably. Very faded. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 55رسالةAIU VII.F.39

    Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company (see tags).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 56رسالةJRL A 559

    Late letter in Judaeo-Arabic from a certain Yehudah [...] to Karo y Frances & Company, dated 1807 CE (17 Heshvan 5568 AM).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  7. 57رسالةAIU VII.E.98

    Letter from Moshe Yehoshuaʿ Ashkenazi, in Alexandria, to Alpalas y Sahlon, in Cairo (spelled Cairro). Dated: Sunday, 21 Adar II 5480 AM, which is 1720 CE. In Ladino. There is a great deal about business transactions and trouble with the customs office, specifically with a certain accursed Jirjis. […] Moshe seems aggravated: "as there are other things to be doing, I will be brief" (ll. 29–30), and "I have carried out a thousand contrabands but have never had so much trouble as with this one" (in standardized Spanish spelling: mil contra bandos hice nunca me tomé tanto ṣaʿar como esto") (l. 33). See "Alpalas y Sahalon" tag for other documents from the same group.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  8. 58رسالةDK 36.9

    Needs examination. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 59رسالةDK 36.11 + DK 371

    Needs examination. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 60رسالةAIU VII.E.67

    Letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company (see tags). 17 Heshvan [5]573 AM (1812 CE).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 61رسالةAIU VII.E.143

    Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez, presumably to Karo y Frances & Company.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 62رسالةJRL A 120

    Late letter in Judaeo-Arabic from Avraham Haman and Gavriel Hefez to Karo y Frances & Company, dated 1807 CE (19 Tishrei 5568 AM).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  13. 63رسالةENA NS 2.26

    Letter of Eliyyahu ha-Kohen Gaon b. Shelomo, probably from Tyre. Ca. 1080

    ENA NS 2, f. 26 ed. Gil, Palestine, Pt. 3, p.31 (Doc. #429), N.H. 10-24-87 N.H. (p) Passage from a letter of Eliyahu Ha-Kohen Gaon b. Solomon, probably from Tyre. Ca. 1080

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  14. 64رسالةT-S Misc.26.22

    Letter fragment by Shelomo b. Yehuda. The verso contains an intriguing circular line of text comprising a blessing for Shelomo b. Yehuda (perhaps a seal?).

    TS Misc. Box 26, f. 22, ed. Gil, Palestine, Pt. 2, p.290 (Doc. #166), C.B. 02-09-88 (p) Fragment of a letter by Solomon b. Judah.

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  15. 65رسالةAIU VII.E.174

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 9 Nisan 5568, which is 6 April 1808 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 66رسالةENA NS 42.2

    Letter fragment in Ladino. Addressed to David. Mentions the name Shelomo, and the congregation and the poor (el qahal y ʿaniyim).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  17. 67ثيقة شرعيّةT-S 8J5.5

    India Book I,26. Court proceedings in the case of al-Wuhsha (or al-Wahsha) against Yosef al-Lebdī. […] Yeshuaʿ, sues al-Lebdī for her share of 300 dīnārs ("more or less") realized from the investment of Wuhsha's brother, Abū Naṣr, in al-Lebdī's merchandise, sold or unsold. Abū Naṣr had been killed in ʿAydhāb. […] The document was written by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) and signed by ʿEli ha-Levi b.

    I, 26

    1. בחמשה בשבה דהוא חמשה יומי בירח תמוז דשנת
    2. אלפא וארבע מאה וחמש עשר שנין למניינא דרגיליננא

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 3 مناقشات

    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  18. 68رسالةAIU VII.E.134

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 24 Kislev 5568 AM, which is 25 December 1807 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  19. 69رسالةAIU VII.E.175

    Late letter in Judaeo-Arabic from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  20. 70رسالةAIU VII.E.177

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 17 Kislev 5568 AM, which is 18 December 1807 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 71رسالةCUL Or.1081 2.59

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 1 Sivan 5568 AM, which is 27 May 1808 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 72وثيقة رسميّةT-S AS 153.165

    Headed by the basmala and perhaps continuing “sijillāt rafaʿahā X b. Y al-Wakīl… bi-l-nāḥiya al-… min aʿmāl…." Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  23. 73رسالةT-S 8J14.28

    Letter in Ladino, sent by Isaac Baronito to his father Abraham Baronito, Mitzrayim. […] Isaac addresses his father as "the crown of my head" (la corona de mi cabeza). It concerns books with "glosses in his hand": sabreis komo he hallado ke tienen los libros haga'ot eskeritura de su mano yme recelo y si kereis aun kon todo esto ke os los envie os los enviare mas ha de saver ke no los vendas a ningun modo por amor de la dicha ke tiene ... y si keres os man dare los libros komo kedamos haya de ser kon este partido ke no los haveis de vender a ningun por la razon. […] He sends regards on behalf of Rachel and Michael; Gutwirth suggests these are Isaac's daughters. And he mentions in the penultimate line "las encomiendas de mi parte y de parte de Esther que la cono[ces]"; Gutwirth suggests that Esther is his wife.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  24. 74رسالةBL OR 5544.17

    Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 5567 AM, which is 1806/07 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 75نوع غير معروفDK 36.29

    Needs examination. See folio 26 for the probable dating.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 76رسالةAIU VII.E.176

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  27. 77رسالةBL OR 5544.19

    Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to [Karo y Frances] & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: Adar 5568 AM, which is 1807/08 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 78نصوص أدبيّةDK 36.6

    Talmud, apparently in a 14th or 15th-century Byzantine hand. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  29. 79نصوص أدبيّةDK 36.32

    Talmud, apparently in a 14th or 15th-century Byzantine hand. See folio 26 for the probable dating.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 80Credit instrument or private receiptT-S NS J263

    Order of payment from Ibn al-Rayyis: Abū l-Ḥasan is to pay 26 dirhams to the bearer.

    1. . . .
    2. ידפע אלשיך אבו אלחסן
    3. . . אר למוצלהא סתה
    4. ועשרין דרהמא
    5. בן אלרייס

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  31. 81رسالةAIU VII.E.138

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 82رسالةBL OR 5544.18

    Letter from Avraham Hamān and Gavriel Ḥefeẓ to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: Elul (Raḥamim) 5569 AM, which is 1809 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 83رسالةT-S AS 185.210 + T-S AS 185.211

    Letter in Ladino or possibly an epistolary writing exercise. […] Two specific phrases point to the epistolary nature of the fragments: (T-S AS 185.210, l. 2) "kon esto te..." = second-person form of address and, more importantly, the common phrase of endearment "te beza las manos// I kiss your hands" (T-S AS 185.211, l. 5).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 84رسالةAIU VII.E.65

    Letter from Avraham Haman and Avraham ha-Levi to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 24 Elul (Raḥamim) 5568 AM, which is 1808 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 85رسالةAIU VII.E.92

    Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances & Company, from Avraham Haman and Gavriel Ḥefez.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 86رسالةBodl. MS heb. d 73/16

    Letter from Yehuda Pinto and Moshe Ḥaddād to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 22 Av 5568 AM = 15 August 1808 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 16 recto
    • 16 verso
    عرض تفاصيل المستند
  37. 87رسالةBodl. MS heb. d 73/17

    Letter from [Shelomo] Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 22 Av 5568 AM, which is 15 August 1808 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 17 recto
    • 17 verso
    عرض تفاصيل المستند
  38. 88رسالةJRL A 1195

    Fragment of a letter in Hebrew and Ladino. Not much is legible. "Ha-Ish ha-Hafetz Hayyim. . . Avraham. . . Y agora. . ." and some pors and paras.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1+2 / 2 leaves conjoined, recto
    • 1+2 / 2 leaves conjoined, verso
    عرض تفاصيل المستند
  39. 89ثيقة شرعيّةT-S Misc.36.151

    Witnesses: Avraham b. Yiṣḥaq; Shelomo b. Mevorakh ha-Ḥaver; Ṣadaqa b. [...]el, Avraham b. Shalom, and Meshullam b.

    25. צדקה בר [...]אל נ'נ'

    26. אברהם בר שלום נ'נ'

    27. משולם בן יפת נ'ע'

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 90رسالةJRL B 2121

    Late letter in Judaeo-Arabic from Karo y Frances & Company to Moshe Bibas. Unusual, since the vast majority of their correspondence that has been preserved is from Moshe Bibas to Karo y Frances. The letter seems to be explaining that Shimʿon Frances is sick and tired of Bibas and has threatened to suspend their business relationship, however Merkado Karo ("and the entire company") have prevailed upon him to continue the relationship for now.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  41. 91نصوص أدبيّةT-S NS 289.91 + T-S NS 289.159

    I am your slave and will serve you, O master, your slave and you've possessed me, wela, you've possessed me, ayy ayy, you've possessed me. O master, why have you left me? With leaving you've made me pine, wela, you've made me pine, ayy ayy, you've made me pine. […] I am your slave, I'll get drunk with you in the hall, O master, you've pleased me, wela, you've pleased me, ayy ayy, you've pleased me.

    Verso - right side

    1. וסד לי זנדך
    2. ומעצמך ואגעל
    3. פמי עלי פמך
    4. וילא עלי פמך
    5. אי אי עלי פמך
    6. אנני
    7. עבדך ואכדמך

    Verso - left side

    1. יא סידי כודני
    2. אלי חדאך ואטלב

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 92رسالةBodl. MS heb. c 28/65

    Letter from Natan Ha-Kohen b. Mevorakh from Ascalon to Eli Ha-Kohen b. Hayyim in Fustat. 26 October 1093

    1. בשמ רחמ
    2. שלום אתוי מארבע פינים וטובות מסביבות מכל ד פנים ושלות השקט ושאנונים עם שאר כל המעוזנים
    3. אשר מאת יי נתנים ליקר כגק מר ור עלי הכהן הפרנס נאמן ב…

    العلامات

    3 نسخ 1 مناقشة

    • 65 recto
    • 65 verso
    عرض تفاصيل المستند
  43. 93رسالةPUL Islamic Manuscripts, Third Series no. 584e.26 (Michaelides 26)

    Item 26 : Letter of praise addressed to a benefactor in the hopes of some financial reward.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 94رسالةAIU VII.E.58

    Late letter in Judaeo-Arabic to Se[nyores] Karo y Frances from Nissim Mshīsh.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 95ثيقة شرعيّةAIU XII.125

    Large fragment of a legal document in Arabic script. […] There is a section in the middle with the formula "wa- X wa-Y wa- Z," etc. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 96قائمة/جدولJRL C 140

    Accounts that mention the "Karo y Frances Kon[panya]" in the heading and a wide variety of coinage types and quantities.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  47. 97رسالةT-S 10J19.25

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company. In Judaeo-Arabic. Dated: 20 Sivan 5568 AM, which is 15 June 1808 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  48. 98رسالةT-S NS 99.38

    Late letter in Judaeo-Arabic to Karo y Frances from Avraham Haman and Gavriel Ḥefez.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  49. 99قائمة/جدولENA 2558.27

    Bifolio from a ledger of business accounts. In Ladino and western Arabic numerals. Dated: 26 Kislev [5]503 or [5]505 AM, corresponding to 1742 CE or 1744 CE. […] List of purchases and sales or "copia de compras y vendidas" (l. 2-3r) by Binyamin Abzardil (or Abzaradel). The heading on the verso suggests that this list is a compilation of the entries in Abzardil's own recordkeeping over a period of two years: "conforme todo en sus libritos ke komiensan del 26 Kislev shanat [5]503... [5]505" (l. 3-4r). On the right side of the verso, where the list begins, all values are listed in silver medin coinage (abbreviated "מאי") and this may be the case for all values listed.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 100رسالةBodl. MS heb. d 73/19

    Letter from Shelomo Cesana & Company to Karo y Frances & Company, in Fustat/Cairo. In Judaeo-Arabic.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 19 recto
    • 19 verso
    عرض تفاصيل المستند