Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
عوامل التصفية 1

Results

2151 نتائج
  1. 1901وثيقة رسميّةT-S AS 184.251

    Bottom part of a tax receipt in the hand of the jahbadh Mīkhāʾīl b. ʿAbd al-Masīḥ. Dated: 17 Ṣafar 404. Measurements: 4.3 x 8.2 cm. …

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 1902وثيقة رسميّةT-S AS 182.207

    Fiscal account? Mentions a dīwān and possibly the terms muqṭaʿ and/or maṭbakh. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 1903وثيقة رسميّةT-S Ar.39.497

    State document, in Arabic script. A petition asking for a rescript, probably directed directly to the caliph, because of the raʾy formula towards the end. …

    1. []
    2. التوقيع العالي زاده الله شرفا ومضا والذي

    3. [  ]المالكية خلد الله ايامها انه عرفه شاهدان 

    4. من الشهود المـ]ـعدلين مصر وهما علي بن احمد بن . . . …

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 1904وثيقة رسميّةENA NS 83.233

    Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Looks like a state/fiscal hand.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 1905وثيقة رسميّةT-S Ar.39.455

    Draft of the opening of a petition or official letter. On verso jottings of accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals.

    Recto

    1. المجلس السامي الاجلي المولوي المحترمي المخدومي عمدة الملوك خاصة السلاطين  والـوكيل[
    2. امير المؤمنين ثبت الله سعادته وضاعف نعمته

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 1906وثيقة رسميّةT-S AS 178.262

    Official-looking account. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  7. 1907وثيقة رسميّةENA NS 50.18

    Decree. The ends of two lines are preserved. Mentions the cities [bi-]Minūf(?) and Ṣahrasht (=Ṣahrajt). Reused for a separate document in Arabic script (also on …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    • 1
    عرض تفاصيل المستند
  8. 1908وثيقة رسميّةT-S NS 111.63

    Official correspondence in Arabic script. Maybe a petition (at least in the sense that the sender is buttering up the addressee and asking for a …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 1909وثيقة رسميّةMoss. IX,202.3

    Petition to a state official. In Arabic. After a taqbīl, the addressee is greeted with many titles ("al-majlis al-ʿādilī al-sayfī al-nāṣirī(?) al-kāmilī al-hādī"). The petitioner …

    1. ] . . . امير المومنين وعلى آبائه الطاهرين
    2. ] يقبل الارض امام المجلس العادلي السيفي
    3. ] الناصري(؟) الكاملي الهادي عضد الله به الدين
    4. ] ادام (وخلد؟) قدر…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 1910وثيقة رسميّةT-S NS 324.117

    Verso (original use): Petition in Arabic script. Four lines from near the top are preserved. Late Fatimid period.

    Verso

    1. المملوك يقبل الارض [امام المجلس العالي...]
    2. الجيوشي السيفي الناصري العادلي الصافي الهادي
    3. عضد الله به الدين وامتع بطول بقاه امير المؤمنين
    4. وادام …

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 1911وثيقة رسميّةT-S 6J1.16

    Verso (original use): Fragment of a petition from the group/community/tribe of Banū al-Thimāl(?). Only the opening blessings for the caliph are preserved. Someone has re-copied …

    Recto

    1. العبيد المماليك
    2. جماعة بني الثمال
    3. [بسم الله الرحمن الرحيم]
    4. صلوات الله ونوامي زكواته] وافضل تحياته وسلامه على مولانا
    5. وسيدنا الامام              …

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  12. 1912وثيقة رسميّةT-S Ar.34.253

    Tax receipt. Fatimid-era. In Arabic script. A portion (ʿaraṣa) of a warehouse is leased to Yūsuf b. Ibrāhīm. The sum is 7.5 (written at lower …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 1913وثيقة رسميّةT-S 10J7.8

    Official correspondence, in Arabic script, reused for a legal document on recto in the hand of Efrayim b. Shermaya. The writer states that he will …

    Verso

    1. حق نافر(؟) وكل [        ] واذا كان

    2. الـ]ـتي اكتب بالاخبار المتجددة في كل يوم

    3. في]عدة كتب في الاوقات التي ترد فيها

    4. ]عوضا مما كتب اضمته الك…

    العلامات

    1 نسخ

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  14. 1914وثيقة رسميّةENA NS 13.3

    Original use: Decree? Two faded lines in a chancery hand containing a ṣalwala (wa-l-ṣalā ʿalā al-sayyīd Muḥammad al-muṣṭafa wa-ālihi al-ṭāhirīn) which suggests that it is …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  15. 1915وثيقة رسميّةENA NS 83.352

    Petition to a state official. In Arabic script. Fragment (upper right corner). All that is preserved is some of the titles of the addressee. "al-majlis …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 1916وثيقة رسميّةNLI 577.6/37

    State document, in Arabic script. Almost three lines preserved. Probably a report. Mentions land tax "kharāj zarʿ". Part of the document reads as "فان سالتني …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  17. 1917وثيقة رسميّةT-S AS 147.156

    Small fragment of a state document mentioning the amīr Abū ʿAlī al-Ḥusayn b. ʿUmar.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  18. 1918وثيقة رسميّةENA 3795.7

    None

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  19. 1919وثيقة رسميّةT-S Ar.35.174

    Capitation tax receipt for Musāfir b. Yūsuf, a Jewish man whose profession is "dīwānī."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  20. 1920وثيقة رسميّةJRL Genizah Ar. 262

    Fiscal (or other?) receipt. Arabic writing, Coptic numbers.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  21. 1921وثيقة رسميّةT-S AS 126.17

    Fragment of a state document, in Arabic script. Very difficult to glean much context but mentions sending something with someone "مع موصلها".

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 1922وثيقة رسميّةT-S AS 178.139

    Tax receipt, or possibly credit instrument? Contains an ʿalāma at the upper right, maybe, and a jahbadh signature at the bottom. Also contains the glyph.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 1923وثيقة رسميّةT-S Ar.34.248

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 1924وثيقة رسميّةT-S Ar.35.264

    Receipt for someone's capitation tax in Fustat for the year 6[..] AH (approx. 13th century CE). Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 1925وثيقة رسميّةENA 2846.2

    Fragment of a state document in Arabic script. ENA 2846.1 (PGPID 40432) and ENA 2846.2 (PGPID 40433) likely join; it is unclear if they are …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  26. 1926وثيقة رسميّةT-S AS 177.154

    Small receipt for payment made by Abū l-Najm on behalf of 'the poor Jews' (ḍuʿafāʾ al-yahūd) for the ground rent (ḥikr) payment for Jumādā I. …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  27. 1927وثيقة رسميّةT-S AS 183.282

    Recto: State document (petition?). May have to do with employing someone as kātib al-jaysh / military secretary (... من استخدامه في كتابة جيش العسكر المذكور). …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 1928وثيقة رسميّةJRL Genizah Ar. 416

    Tax receipt, Fatimid. For someone's payment in Cairo. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  29. 1929وثيقة رسميّةT-S AS 183.297

    Tax receipt? Very faded. May be dated 507 AH = 1113/14 CE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  30. 1930وثيقة رسميّةT-S NS 202.47

    State document, likely a decree. The ends of three lines are preserved. "... bi-l-istiʿmālāt al-mubāraka... wa-ʿarrafanā ijtihādaka... al-maḥmūl ʿaynan wa-l-aṣnāf...." Acknowledging the good service of …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 1931وثيقة رسميّةT-S 8J24.2

    Four lines of an official letter in Arabic script. Mentions the amīr Shihāb al-Dīn (last line). Reused for a Judaeo-Arabic halakhic discussion.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 1932وثيقة رسميّةT-S Ar.38.110

    Verso: State document. In Arabic script. Large script, chancery hand, wide space between the lines. Only the first 4 lines and a tiny piece of …

    1. الزم[

    2. بسم الله الرحمن الـ[ـرحيم

    3. وكان من [       ]ومجلسه

    4. ]الشريف

    5. ادام الله تاييده ان يخدم بكل عناية

    6. ]مرضية من كل صناع

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 1933وثيقة رسميّةT-S K25.186

    State document, probably a decree. In Arabic script, in a chancery hand. Huge letters and wide space between the lines. Reused for a Judaeo-Arabic literary …

    1. ثروت(؟) الاحتجاج ويتعجل حمله من.....
    2.             ] تمكينه فقد علم الله

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 1934وثيقة رسميّةT-S 8J18.30

    Drafts of state-related document(s), including petition formulae. There are several text blocks, including the two main ones at 180 degrees to each other. Needs further …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  35. 1935وثيقة رسميّةT-S NS 315.233

    Possibly a fiscal document. Faded and damaged. Reused for Hebrew literary text on recto.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 1936وثيقة رسميّةT-S AS 180.57

    Small, official-looking receipt. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 1937وثيقة رسميّةUU 1137

    Fatimid petition from a petitioner who has rented from the state a palm grove with fifty palms in the province of al-Bahnasā in partnership with …

    Recto

    [بسم الله الرحمن الرحيم]

    [صلوات الله وبركاته ونوامى زكواته وافضل] 

    [سلاماته وتحياته على مولانا وسيدنا]

    [الامام ... امير المؤمنين وعلى ابائه]

    Recto

    [In the name of God, the merciful, the compassionate.]

    [God’s prayers, blessings, enduring benefactions and most perfect]

    [greetings and saluta…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  38. 1938وثيقة رسميّةT-S NS 327.36

    State document in Arabic script. Looks like a receipt, unclear for what. Possibly Ayyubid or Mamluk-era. May refer to ʿAlam al-Dīn b. Bū l-Majd in …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  39. 1939وثيقة رسميّةT-S Ar.38.139

    Draft of an official letter or correspondence, in Arabic script. The sender writes to the addressee "al-Amīr al-Raʾīs" that he will remain steadfast in his …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم

    2. ]من خدمة سيدنا الامير الاجل الريس

    3. ادام الله تاييده وتمكينه وحراسته [و]نعمته المخلص في

    4. ولايه علي بعد الدار ومن الليل وا…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 1940وثيقة رسميّةT-S AS 125.310

    Small fragment of an official letter in Arabic script. (Information in part from CUDL)

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  41. 1941وثيقة رسميّةT-S NS 300.71

    Petition, Fatimid, in Arabic script. Three and a half lines are preserved. The petitioner is one of the traders entering (or importing goods into?) Egypt …

    Verso

    1. انه من جملة التجار الموردين الى الديار المصرية خلد الله[
    2. وهو من اهل الستر والسلامة لازم للطرائق الحميدة[
    3. الا جزا وهو [يجدد] تقبيل الارض ويسئل …
    1. He is among the merchants that come to Egypt, may god perpetuate [
    2. and he is a genuine person, following a virtuous path [
    3. except reward. He [renews…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  42. 1942وثيقة رسميّةMoss. VIII,64.1

    Fragmentary Fatimid petition dated to the period of al-Mustanṣir. A beuatiful raʾy clause tucked at the bottom.

    Verso

    1. ويسل النصر [].. المحرر من سنة ثمانية وثلاثين واربعـ[ـمائة]
    2. وله ادام الله تمكينه علو الراي في ا[لـ

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 1943وثيقة رسميّةT-S Ar.38.93

    Fol. 2v: Copy of a document dated Jumādā I, 589 AH (= May-June 1193 CE) appointing Abū l-Maʿālī ʿAbdallāh b. Abū l-Riḍāʿ b. Faraḥ, who …

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  44. 1944وثيقة رسميّةT-S NS 104.24

    State document, in Arabic script. Right-side fragment of an official correspondence.

    1. لدعـ[
    2. مع عشـ[
    3. الى خمسـ[

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 1945وثيقة رسميّةT-S Ar.30.109

    Report from a Fatimid chancery clerk concerning an iqṭāʿ. The land is a sugarcane plantation (al-qand). Dated: 520 AH = 1126/27 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  46. 1946وثيقة رسميّةT-S Ar.41.131

    Petition likely addressed to the vizier of al-Ẓāfir, al-ʿĀdil Abū l-Ḥasan ʿAlī Ibn al-Salār (r. 1149–53), regarding an iqṭāʿ worth 5500 dinars and a market …

    Recto

    1. صلوات الله وبركاته ونوامى وافضل تحياته و[سلامه]

    2. ما اخذ لهم من طين اقطاعهم وهو ماية فدان احتوى عليها النايب 

    3. وقد خرجت الاوامر العالية باعا…

    1. The benedictions of God and his blessings, his increasing benefactions and most excellent greetings [and peace]
    2. ... what was assigned to them as th…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  47. 1947وثيقة رسميّةT-S NS 245.49

    Fragment from the bottom of a petition in Arabic script, containing a portion of a raʾy clause and blessings for the addressee (ṣalawāt allāh ʿalā …

    1. الراي العالي في ذلك ان شا الله

    2. ….المذكور

    3. عبده

    4. امتثل عبد مولانا صلوات الله عليه ما رسم وتولى المجلس المذكور يمتثل…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 1948وثيقة رسميّةENA 3948.1

    Small fragment of a state document addressing "[...] al-amīrī al-kabīrī al-ʿaḍudī al-naṣrī." It seems that only one line and a few words of another line …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  49. 1949وثيقة رسميّةAIU XII.33

    State document, Ottoman, dated Jumada I 1238 H. Ledger page connected to the Dīwān Anwāl al-Ḥarīr in Alexandria (most of the institutional title is in …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 1950وثيقة رسميّةT-S Misc.22.233

    Fiscal account recording the revenue of wheat, barley and broadbeans produced in five villages of the Gharbiyya province (Basūṭ Nahīsah, Maḥallat Bū l-Haytam, Nawāj, Damshīt, …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند