Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Yosef b. Natan al-Ḥalabī to Moshe Maimonides. In Judaeo-Arabic. Only the upper portion of recto and the address are preserved, entirely consisting of …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Opening of a letter from a man to his son, headed with על שמך. Very little content preserved. (Information from CUDL)
Letter requesting authorisation of a collection on behalf of an orphan girl about to marry. (Information from CUDL). “Food and clothing are at the heart …
1 مناقشة
Fragment of a letter in which the author refers to hardships being endured.
1 نسخ
Recto: Letter of appeal for assistance. Damaged and faded. Opens with several lines of Hebrew blessings for the addressee. The body of the letter begins …
Recto: Letter probably from Shelomo b. Eliyyahu to his father-in-law al-Shaykh al-Makīn Abū l-Faraj. In Judaeo-Arabic. Fragment (beginning only). The sender's wife is very sick. …
Verso: Letter of appeal for charity from Umm Abū l-Khayr to R. Yiṣḥaq (probably Yiṣḥaq b. Sason). (Information in part from Goitein's index cards.)
1 نسخ 1 مناقشة
Letter from Yehoshuaʿ he-Ḥaver b. Eli, Caesarea (Ḥaṣor), to the Nagid Mevorakh b. Saʿadya. Dating: ca. 1098. Apparently written after the Fatimids had reconquered Palestine. …
Letter from Efrayim b. Isḥāq, in Alexandria, to Nahray b. Nissim, in Fustat. Dating: Ca. 1070 CE. The writer owns several apartments in Alexandria and …
וצל כתאב מולאי אלחבר אלגליל גדול הישיבה נטרוהי מן שמיא וגברוהי למזלי ווקפת עליה ושכרת אללה
גל אסמה עלי מא תצמנה מן עלם סלאמתה וסאלתה אדאמתה…
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Fragment of a letter from Nahray b. Nissim to an unidentified addressee mentioning accounts and the amount of linen that the addressee has to provide. …
] עלי אנה ב'ע'ה' אכד מנא סער פ'
לספאקץ [
טרי עליי בדלך
קבץ' [
3 نسخ 1 ترجمة
Family and/or business letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably no earlier than 13th century based on the abbreviations used (e.g., al-wālid al-makh[dūm]). Refers to a weight …
Brief note in Arabic script, completely preserved and neatly written, but tricky to read. Dating: 13th–15th century.
Recto: Instructions perhaps regarding a qalamūnī bolt of cloth (יריעה). In Hebrew. Handwriting of Shelomo b. Eliyyahu? Verso: Two lines of Arabic script mentioning al-shaykh …
India Book (IB) IV,12 (ח25). Letter from Khalaf b. Yiṣḥaq, in Aden, to Ḥalfon b. Netanel. Dating: October 20, 1137 CE (Heshvan 3, 1449 Seleucid). …
2 نسخين 1 ترجمة
Beginning of a letter in which the sender conveys knowledge about his own situation and writes that he needs something. Addressed to Abū l-Faḍl b. …
Letter from Ata b. Amar, probably from Qayrawan, to Nahray b. Nissim, Fustat. November 22, 1047. The writer sent Nahray a copy of the Bible …
על שמך
אטאל אללה יאכי אלעזיז עלי בקאך ואדאם נעמאך וצאנך ווקאך ומן
תופיק יא אכלאך כתאבי אליך יאסידי ען חאל סלאמה ועאפיה וסתר
גמיל אול שה…
Upper fragment: Letter in the hand of Yosef b. Shemuel b. Seʿadya (court scribe, active ca. 1181–1209). He is describing a marital dispute: "...four sessions... …
Letter in Judaeo-Arabic. Torn vertically, so only the beginnings of the lines are preserved. Mentions Bilbays. The writer is a scribe/copyist. Regards to: Abū l-Surūr …
Small letter in Judaeo-Arabic. Rudimentary hand. Addresses "al-akhawayn al-shaykhayn al-akramayn" Abū [...] and Hiba. It seems to be from their brother Mubārak. There are only …
Letters in Ladino that from Shem Tov b. Mozeo (Moshe?) and another individual with a distinct signature and hand. The letter on the fourth scan …
Letter from Yosef b. Yehuda b. Simḥa (Alexandria) to Abū Zikrī Yaḥyā b. Nissim (Fustat), ca. 1050. The writer mentions a number of deals in …
אטאל אללה יא[שיכי] וסידי וריסי בקאך וצאנך בנפסך ואמואלך וא[ ]ך ומן חסן אלתופיק לא אכלאך [ ]
נעלמך אן וצלת אלי רקעתך ווגדת פיהא ראחה כת…
1 نسخ 1 ترجمة
Four letter fragments in Judaeo-Arabic. At least two of them (fols. 1 and 4) are probably from the same letter, but the other two fragments …
Letter from a synagogue dignitary to a donor. In Judaeo-Arabic. Dating: early 13th century (during the period of Eliyyahu the Judge and Avraham Maimonides). Concerning …
Mercantile letter in Judaeo-Arabic. The hand is very cursive and very hard to read (and seems familiar from other 11th- or 12th-century mercantile documents). Refers …
Fragment of a beautifully written business letter, dealing with the sale of various items. (Information from Mediterranean Society, II, p. 592 and from Goitein's index …
Letter from Moshe Ghaylioun (גאילייון) to Meʾir Ben-Naʿim, in Cairo. Dated in the penultimate parsha of the liturgical calendar: "בסדר הרנינו גוים עמו" (Deut. 32:43) …
Letter of appeal from Moshe b. Levi ha-Levi, in the synagogue of the Jerusalemites in Fustat, to a communal dignitary. The letter is signed and …
Letter from Salāmah b. Ibrahīm (Būṣīr) to Nahray b. Nissim (Fustat). Ca. 1053 (Gil). The writer is preparing flax to be loaded onto ships for …
Verso: Maimonides’ reply is gracious but firm: he is exhausted, frail, and ill, and has no time or energy to meet with the writer. He …
Letter, mostly faded (the first few words of each line are effaced) written by Mevorakh b. Natan (Date: 1150–81). Might be a formulary.
Letter from the cantor Musāfir b. Yosef ha-Bavli, in Alexandria, to his relative Yehuda the schoolteacher in the Iraqi synagogue of Fustat. Musāfir writes he …
Letter from Manṣūr b. Sālim, in Alexandria, to Eliyyahu the Judge (Abū l-Faraj b. al-Rayyis), in Fustat. Manṣūr asks Eliyyahu to help find his son, …
2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان
Business letter from 1094, addressed by Avraham b. Natan Av (former judge in Ramla and later Cairo) to Nahray b. Nissim, when the latter was …
2 نسخين 1 مناقشة
An exceptionally angry letter, complaining that the artisan, instead of returning the finished product, began to haggle about the price. (Information from Mediterranean Society, I, …
Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (upper right corner). Dating: likely 12th century. Excerpts: אלאשגאל . . . פרגה לכתב כתאב . . .כאן תקדם אלי ולד …
Letter from Nissim b. Ḥalfon b. Benaya, in Tinnīs, to Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī al-Maghribi, in Fustat, both prominent in the Geniza correspondence of the …
מן תניס ען סלאמה ונעמה אעלמתך אן לי מדה מא קרית לך כתאב ארגו
שגל כיר וקד …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Fragment (upper right corner). Opens with a complaint about the difficulty of life. Then, "I leased her qāʿa and I lived..." …
Letter in Judaeo-Arabic from Nissīm Mshīsh to a group, perhaps business partners (אחים סי׳ חברים). Dated ʿErev Kippur [5]568 AM (1807 CE).
Letter in both Ladino and Spanish. Dating: possibly 15th or 16th century. The addressee is likely Señor Don Elyaqim, though there is also another name …
Family letter written by Abū l-Faraj to Abu ʿImran in Fustat at the time of R. Ḥananel (early 13th century). The writer reports that he …
1 نسخ 2 مناقشتان
Invitation from the Jewish community of Maḥallah al-Kubra for a visit to the synagogue of "Ḥayyim al-Amshaṭī" – 5 April 1950 – Museum of Islamic …
Recto: Two late letter drafts (or two versions of the same letter?), one in Arabic and one in Judaeo-Arabic. Needs further examination. Verso: Accounts. The …