رسالة: T-S 8J18.33
رسالة T-S 8J18.33العلامات
الوصف
Letter from Nissim b. Ḥalfon b. Benaya, in Tinnīs, to Barhūn b. Mūsā al-Tāhirtī al-Maghribi, in Fustat, both prominent in the Geniza correspondence of the eleventh century. The writer mentions merchants from the Maghreb, Syria, and Iraq doing business in the busy Mediterranean seaport. He probably alludes to his illnesses in lines r3–6: "You tasked me with buying ladies' caps (maʿājir), but you know what a 'pain' (wajaʿ) it is, especially selling clothing in Tinnīs, from morning to evening. I relapsed only twice due to the burdens I take upon myself (mimmā najūr ʿalā nafsī). But today, praise be to God, I am in every state of well-being." In lines v4–5, Nissim invokes the common trope of assuming a business partner (here Ibn Juhā) is ill if one has not heard from him in a longer-than-usual time. Information from Gil, Kingdom, III, #597, and Goitein, Med Soc, II, p. 520; IV, pp. 176, 406, and V, pp. 110, 536. EMS. ASE.
Edition: Gil, Moshe
Translation:
T-S 8J18.33 1r
النصوص المفرّغة
Moshe Gil, In the Kingdom of Ishmael (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1997), vol. 3.Recto
- כתאבי אליך יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך ונע[מאך]
-
מן תניס ען סלאמה ונעמה אעלמתך אן לי מדה מא קרית לך כתאב ארגו
-
שגל כיר וקד כנת כלפתני בשרא מעאגר ואנת תעלם יאסידי אלוגע
-
אש הו ולא סימא פי ביע אלמתאע בתניס אמא בכרה צחר ואמא אלעשי
-
ומא אנתכסת ממא נאכד עלי רוחי אלי מרתין ומא אנה אליום בחמד
-
אללה אלי פי כול נעמה לקד אשתר[ית לך מ]עגר אסוד [ ] ביצ'ה כמא
-
טלבת בדינרין גיר תמן מעגר סדאסי מדהב סמאוי דינרין ט' ק'ר' ו[ ]
-
מעגר אכ'צ'ר בדינרין גיר תלת מעגר אביץ' ד'י' ג'י' ק'ר' מעגר אחמר
-
ד'י' ט' ק'ר' ובקי [ ] אסלפת עליה מא נדרי כם יגי תמנה חתא
-
יפרג ויקום וקד בדלת אלמגהוד אללה אלעאלם כיף חואיגך ענדי ואמא
-
אלרדא אלסגיר אלדי דכרת פי אלתדכרה לם נקדר עליה ולולם בטול רוחי
-
מא קדרת עלי האדי אלחואיג ודכרת חאל מעגרין אכרה ואחד דרי
-
ואכר מני ואמא אלדרי פהו קליל מקארבה לי אליום שהרין נתוקע
-
ולו ואחד לעלי בן אלמראבט לם נטיק עלא גייד אלי פי האדי אלגמעה וקד
-
וצל כתאבה יטלב שחמי שי לא יטאק עליה פאן תרכה כודה הו מעגר
-
אן חסן ואמא מני יאסידי עשארי מודהב ג' ד'י' ונצף מא //הו// שי פיה
-
כיר ולם יסוא שי וקד ערפתך דאלך פאן כנת מחתאג אליהום בגאיה
Right Margin
- ….
-
….
-
….
-
….
-
….
-
עליה אלטאלב
-
כתיר אלמג'ארבה
-
ואלשאמיין
-
ואלעראקיין
-
וקד כתבת
-
כתאב לעלי
-
בן אלאראבט
-
והו דרג כתאבי
-
והו באלעבראני
-
ובמנך
-
תרפעה לה
-
ותקראה
Top Margin
- עליה
-
מתפצ'ל
-
ותערפה
-
אני כארג
-
אלי
-
דמסיס
-
יום
-
כתאבי
-
אליך
-
פיגיני
-
כתאבך
-
כדמסיס
-
וכנת
-
יאמרלאי
-
כלפת
-
סידי
-
אבי
-
זכרי
-
אלחאנאן
- כתאבי אליך יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך ותאידך וסעא[דת]ך
- מן תניס ען סלאמה ונעמה אעלמך אן לי מדה מא קרית לך כתאב ארגו
- שגל כיר וקד כנת כלפתני בשרא מעאגר ואנת תעלם יא סידי אלוגע
- אש הו ולא סימא פי ביע אלמתאע בתניס אמא בכרה צחר ואמא אלעשי
- ומא אנתכסת ממא נגור עלא רוחי אלי מרתין ומא אנה (אנא ?) אליום בחמד
- אללה אלי פי חאל נעמה לקד אשתר[ית לך ] מעגר אסוד [בחאטיה (?)]
ביצה כמא
- טלבתה בדינרין גיר תמן מעגר סדאסי מדהב סמאי (!) דינרין ט קר' ו[
- מעגר אבאבי דינרין גיר תלת מעגר אביץ די' גי קר מעגר אחמר
- דינ' ט קר' [ובקי אסלפת עליה מא נדרי מא יגי תמנה חתא
- יפרג ויקום וקד בדלת אלמגהוד אללה אלעאלם כיף חואגיך ענדי ואמא
- אלרדא אלסגיר (!) אלדי דכרת פי אלתדכרה לם נקדר עליה ולו לם נטול רוחי
- מא קדרת עלא האדי אלחואיג] ודכרת חאל מעגרין אכרה ואחד דרי
- ואחד מני ואמא אלדרי פהי קליל מקארבה לי אליום שהרין נתוקע
- אלי ואחד לעלי בן אלמראבט לם נטיק עלא גייד אלי (אלא) פי האדי אלגמעה
וקד
- וצל כתאבה יטלב שחראי (=שחארי) שי לא יטאק עליה [פאן תרכה בידה הו מעגר
- בן יוסף ואמא מני יאסידי עשארי מדהב ג דנ' ונצף מא הו שי פיה
- כיר ולא יסוא שי וקד ערפתך דאלך פאן כנת מחתאג אליהום ד איך
margin
] עליה אלטאלבין / כתיר אלמגא[רבה] / ואלשאמיין / ואלעראקין / וקד כתבת
/ כתאב לעלי / בן אלמראבט / והו דרג כתאבי / והו באלעבראני / אחב מנך
תדפעה לה /ותקראה / עליה מתפצל / ותערפה /אני כארג / אלי / דמסיס / יום /
כתאבי / אליך / פיגיני / כתאבך / [אלי] / דמסיס / וכנת / יא מולאי / כלפת /
סידי / אבי / זכרי / אלתאגר / אן
الترجمة
T-S 8J18.33 1v
Verso
- [פי מ]כזן עבד אלוכיל ט' קטאע רצאץ הי לעטה בן יחיה עליהא עטה וחסון א<ב>ן
-
[יחיא] ויוסף ולי אנה איצה ה'כ' קטעה עליהא יעקוב ונסים ולי ענד בן ג'הא ד' פראך
-
צאבון עליהא חסון בן אצחק וקד קאלי( !) בדמסיס אנצ'ר גמיע מא לך מן אלחואיג
-
[ת]כתב לי פי תדכרה פכתבתהא לה פי תדכרה פלי אליום ג' אשהר מא ראית מנה
-
כתאב ולא חרף ולא וציא( !) ובאללה מא כנת נצ'נה אלי וגע חתא ערפת אנה פי עאפיה
-
וְתִקְצִי לי רחל עטה וחסון לאן מר אלוקת ולא אשתרית להם בהא שי פמא נדרי
-
כיף לא יכאתבני או אש האדי אלקצה אלעצ'ימה פאחב מנך מתפצ'ל תסלה ען
-
דאלך פאן כאן באעה או תתפצ'ל אנת תביע לי ט' קטאע אלדי עטה ואלד'
-
פראך צאבון אלדי חס[ין] באלד'י' ותנפץ' לי תמנהום לדמסיס ולא נחתאג אן
-
שא אללה אלדכול למצר פעלת מתפצ'ל לא עדמתך ואן יכון לך חאגה תכתב לי
-
לדמסיס קראת עלא כאצתך אלסלאם וסידי אבו יחיה אלסלאם וגמיע אצחבנא
-
[אלסלאם]
Address
- لسيدي ومولاي ابي اسحق برهون بن موسى المغربي من نسيم بن خلفون بن بنايا
- الفسطاط
- اطال الله بقاه وادام عزه و تاییده ونعمته ان شاء الله
- לסידי א[בו אס]חק ברהון בן מוסי נ'נ' אלתאהרתי מן נסים בן בנאיה
page b
- ]בץ עבד אלוכיל ט קטאע רצאץ הי לעטה בן יחיה עליהא עטה וחסון אן
- ] ויוסף ולי אנה איצה הכ קטעה עליהא יעקוב ונסים ולי ענד בן גהא ד
פראך
- צאבון עליהא חסון בן אצחק וקד קאלי בדמסיס אנצר גמיע מא לך מן אלחואיג
- ]א לי פי תדכרה פכתבתהא לה פי תדכרה פלי אליום ג אשהר מא ראית מנה
- ] לא חרף ולא וציא (!) ובאללה מא כנת נצנה אלי וגע חתא ערפת אנה פי עאפיה
- ] י אלי רחל עטה וחסון לאן מר אלוקת ולא אשתרית להם בהא שי פמא נבדי
- ]ך לא יכאתבני אן אש האדי אלקצה אלעצימה פאחב מנך מתפצל תסלה ען
- דאלך פאן כאן באעה או תתפצל אנת תביע לי ט קטאע אלדי עטה ואלד
- פראך צאבון אלדי ת[ ] ל די' ותנפץ לי תמנהום לדמסיס ולא נחתג אן
- [שא] אללה לדכול למצר פעלת מתפצל לא עדמתך ואן יכון לך חאגה ינכתב אלי
- לדמסיס קראת עלא כאצתך אלסלאם וסידי אבי יחיה אלסלאם וגמיע אצחאבנ[א
לסידי אבי יצחק ברהון בן מוסי ננ אלתאהרתי מן נסים בן בנאיה
سيدى وموﻻى ابى اسحق برهون بن موسى المغربى من نسيم بن خلفون بن بنايا
للفسطلط ان شا الله