Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

12 תוצאות
  1. 1מסמך משפטיBL OR 10578G.38

    Document in Arabic script, five lines preserved, possibly a draft. Contains formulae from an Islamic marriage contract (hādhā mā aṣdaqa al-Shaykh Bayān... Samawʾal...). Needs examination. …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 2מסמך משפטיT-S 18J1.10

    Marriage contract in Arabic script. Dating: 1028–36 CE, based on the mention of the judge ʿAbd al-Ḥākim b. Saʿīd (b. Mālik) b. Saʿīd. Groom: ʿAlī …

    Recto

    1. هذا ما أصدق على بن طاهر البواب فاطمة ابنة أبي الحـ[ـسن] 

    2. ذهبا عينا وازنة مجربة جيادا على ان من ذلك دینارین نقدا حالا [سنوات]

    3. متواليات کو‮…

    1. This is what ʿAlī ibn Ṭāhir, the gatekeeper, granted to Fāṭima ibnat Abī al-Ḥasan  [ ]  

    2. gold, in minted coin, full weight, assayed, of good all‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 3מסמך משפטיT-S Ar.38.66

    Recto: Marriage contract between Riḍwān b. ʿAṭiyya and Bint Muṭṭalib in front of the qāḍī ʿImād al-Dawla Abū l-Faḍāʾil al-Ḥasan b. al-Khiyār b. ʿAlī, judge …

    Recto - top fragment

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وحده وصلواته على سيدنا محمد نبيه واله [               ] . سلم تسليـ[ـما]

    2. هذا ما اصدق رضوان‮…

    Recto- Top Fragment

    1. In the name of God, the merciful and compassionate. Praise be to God alone and  his blessings be upon our lord Muḥammad, his p‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 2r
    • 1r
    • 2v
    הצגת פרטי מסמך
  4. 4מסמך משפטיT-S AS 183.360

    Bottom of a Muslim marriage contract. On parchment. Some of the surviving phrases refer to the bride's brother Yūsuf, as her representative, giving her in …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 5מסמך משפטיT-S H5.214

    Fol. 1v: Muslim marriage contract. In Arabic script. Groom: Zayd b. ʿAlī b. al-Ḥusayn. 1.5 (dinars) are mentioned. May be dated. Fol. 2v: Fragment of …

    1. بسم اللـه الرحمن [الرحيم]
    2. هذا ما اصدق جعفر [بن                                    فلانة ابنت]
    3. زيد بن علي بن الحسـ[ـين الحسيني وبه تزوجها اصدقها دين‮…

    #54, pp. 163-4

    1. Au nom de Dieu, le Clément, [le Miséricordieux].
    2. Voici ce que Jaʿfar [b. …] a apporté en dot à [Untelle fille] de
    3. Zayd b. ʿAlī b. al‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 6מסמך משפטיT-S NS 306.248

    Muslim marriage contract. (Information from Naïm Vanthieghem.)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 7מסמך משפטיJRL G 63

    Marriage contract in Arabic. Dated 19 [Dhū] l-Ḥijja 1__2 AH (post-1591 CE at the earliest). The JRL catalogue lists the date as 31 January 1680 …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 8מסמך משפטיJRL Genizah Ar. 227

    Beginning of a Muslim marriage contract. There may be a partial name in the second line after the basmala: [ʿAf]īf(?) al-ʿAṣṣār. (Information from Yusuf Umrethwala, …

    1. [بسم الله الرحمـ]ـن [الـ]ـرحيم
    2. [هذا ما اصدق فلان بـ]ـن [عفـ]ـيف؟ العصار [
    3. [عصمتـ]ـه وعقد نكاحه وتزوجها [به اصدقها نصف دينار عجل لها من ذلك]
    4. [دخـ]ـو‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    הצגת פרטי מסמך
  9. 9מסמך משפטיMoss. VIII,268

    Muslim marriage contract. Fragment (upper right corner). Groom: Yazdād b. Balūl(?). Needs further examination. Reused on verso for Hebrew piyyuṭ.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 10מסמך משפטיT-S Ar.39.501 + T-S Ar.35.373

    Muslim marriage contract. In Arabic script. Dating: Unknown. Written in a calligraphic hand, in pairs of two lines separated by moderately wide spaces. For other …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 11מסמך משפטיT-S Ar.38.61

    Marriage contract. Dating: Probably 11th century. Groom: Ṣāfī b. ʿAbdallāh, freedman of the elder Abū l-Faḍl Ibrāhīm b. ʿAbd al-Karīm al-Anbārī. Bride: Dhakhīra (or Dhukhayra) …

    Recto - ʿalāma

    1. الله العمدة

    Recto - registration mark

    1. ثبت في ديوان الحكم الموفق lلمعمور

    2.   ..... بمال ثمنه معروف (؟)

    Recto

    1. بسم الله الرحمن‮…

    Recto - ʿalāma

    1. God is the support. 

    Recto - registration mark

    1. It was registered in the  archives of the prospering court .....  

    2.  . .... mon‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 12מסמך משפטיT-S NS 157.58

    Marriage contract for two enslaved people, both born into slavery (muwallad(at) al-jins), Muwaffaq and Dhahab. In Arabic script. Excerpt: ...انه زوج مملوكه موفق المولد الجنس …

    #62, pp. 188-9

    1. [بـ]ـسم اللـه الرحمن الـ[ـرحيم]
    2. [شـ]ـهد الشهود المسمون اخر [هذا الكتاب ان القاضي ]
    3. [ ]ع ويكنى ابا البركات وعبد السلم الـ[ بن ابي] ال‮…

    #62, pp. 189-92

    1. Au nom de Dieu, le Clément, le [Miséricordieux].
    2. Les témoins nommés au bas du document… attestent [que le cadi… ]
    3. … qui porte les s‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך