Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

25365 תוצאות
  1. 3201מסמך משפטיT-S AS 150.76

    Fragment from the bottom of a legal document from Fusṭāṭ, dated ‘the middle decade of the month Ḥeshvan’, mentioning a man named Zayn and a certain Avraham. […] In the handwriting of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). (Information in part from CUDL)

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  2. 3202מסמך משפטיT-S AS 153.463

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). Mentions a perfume/drug business in Qalyūb. A Seleucid Era date and the equivalent date in another calendar are partially preserved (probably [5]13 AH, which is 1119/20 CE).

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 3203מסמך משפטיENA NS 29.19

    Legal document. In Hebrew. Location: Cairo. Dated: End of Sivan, 5578 AM, which is July 1818 CE. […] Avraham will study the trade of sarraflik (money changing) from Yehuda for a period of 24 months. He will learn "how to count money as is customary here, every 1000 medins in one paper." For the first year, the weekly wage will be 40 medins. For the second year, the weekly wage will be 60 medins.

    M. Dudley, Dissertation Appendix 8

    1. בע׳׳ה

    2. בפעח׳׳מ באו היקר נשא ונע׳ יאודה בונאן יצ׳׳ו והבחור ונחמד אברהם פוירטי יצ׳׳ו והודו שניהם הודאה

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  4. 3204מסמך משפטיT-S NS 320.54

    Legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE). In which Eliyya b. [...] acknowledges that he has received 18.25 dinars from Abū l-Surūr Peraḥya; then mentions "all the coral given to me by way of [...]"; then [...] ha-Levi ha-Sar ha-Nikhbad (=Eliyya?). […] [NB: When Goitein and Gershon Weiss cite "T-S NS 320.54," they mean T-S NS 320.142.] ASE

    Recto

    1. [ ]ת[ ]
    2. [ ]מה מ [ ]
    3. [ ]לך אשהדו עלי אנא אליה ביר [ ]
    4. [ ]תמו עלי בג[מי]ע אלאלפאט אלמחכמה ואלמע[אני]
    5. [ ]תא וסלמו דלך אלי אלשיך אבו אלסרור מרור ‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 3205מכתבCUL Or.1080 15.19

    The fragment's verso folio is in fact the first page of the letter and it includes a dated heading with the letter's place of recording as Damietta/Dimyat. […] In lines 8-9r, "en comienda" as separate words is mentioned for example in the phrase: "dara la inclusa con mil en comiendas." Below the accounts one "rais Fattiah" is mentioned, perhaps a ship captain. MCD.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  6. 3206מכתבT-S K2.107

    Verso: two different letters, glued together to create a rotulus for the calendar on recto. Both are mercantileletters from the mid-11th century. (I) The upper lettermentions: Alexandria; something in which nothing remained "except for its sacks (khuyūsh)"; the ships from al-Mahdiyya; updates about the sailing of the ships; something reported by Ibn Mahdī when he came; various other updates about specific ships (including a shakhtūr and a qārib); updates on pricees of specific goods, including oil; a report that "the city/land is tranquil, and the 'waṣāyā' are [...] ... and no one is dearer to the governmen than the traders... the island (al-Jazīra)[…] "; more updates about specific ships; and a mention of "the fleet" (al-uṣṭūl). (Information in part from CUDL.)

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  7. 3207סמי ספרותיT-S K21.29

    Placard of a Spanish pilgrim to Jerusalem "If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand wither [Psalms 137:5]. [I am] Avraham b. […] May God, for the sake of his name, letme arrive in Jerusalem, the Holy City—may it be rebuilt and established during the lifetime of all Israel—and letme become one of its inhabitants. […] (Information and translation from Goitein, Med Soc V, p. 401.)

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 3208מכתבYevr.-Arab. II 1480

    Letter from the Qaraite community of Jerusalem to the Qaraite community of Damascus. The scribe is Meir Rofe Tawrīzī, and the letter is also signed by Mordekhai Hillel and ʿAbd al-Raḥīm. […] The letter is a vivid account of the dire circumstances and persecutions in Jerusalem.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 3209מכתבENA 3903.5

    Business letter. Probably from Aḥmad b. ʿAbd al-Karīm al-Maghribī al-Tūnisī (upper right of recto). […] Toward the bottom of recto, he mentions the following: 3 aqfāṣ of antimony; lead; 7 chests of mercury and verdigris; 6 chests of soap; 7 chests of labdanum; later on, arsenic; and something "to India." On verso, he mentions [...] b. Muḥammad al-Shāṭir on two occasions (l. 1v, 17v); he gives prices for pepper and ginger; mentions the return from the ḥajj (al-nuzūl baʿd al-ḥajj); and mentions saffron.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  10. 3210מסמך משפטיHUC 1030

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Recto may be for a memorial list: Aharon ha-Kohen, the late Eliyya, Shelomo and his son Daniʾel, and his sons Yoshiyya and Eliyya ha-Rofeʾ. Verso may be notes for a legal document: Sitt al-Sāda bt. Abū l-Bayān Merayot. […] On the next line: Abū l-Faḍl Mevorakh b. Natan ha-Neʾeman. Mevorakh is also titled ha-Neʾman and Ḥemdat ha-Qehilot.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 3211מכתבAIU VII.E.88

    Probably an 11th-century mercantileletter in Judaeo-Arabic. Faded and difficult to read. Mentions ships.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 3212מכתבENA 2727.36

    Letter in Judaeo-Arabic mentioning (perhaps addressed to) al-Shaykh al-Melammed Abū Saʿīd.

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 3
    הצגת פרטי מסמך
  13. 3213מסמך משפטיENA NS 77.312

    Legal fragment. On parchment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe? Mentions the terms khulṭa, lādan, and musk.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  14. 3214מכתבENA NS 83.211

    Mercantileletter in Arabic script. Mentions myrobalan (halīlaj) and animal drivers (mukāriyyīn).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 3215מסמך משפטיENA 2365.24

    Legal document. Dating: Late 18th century or early 19th century, based on the mention of Me'ir b. […] Yaʿaqov Ḥasūn attests that he received a three-month investment from Me'ir ben Naʿim of 45 reales, one real being equal to 90 silver medins. Half of the monthly profit that accrues from this money, up to 67 medins, shall be paid to Me'ir ben Naʿim, and Yaʿaqov will retain the other half.

    1. בע׳׳ה 
    2. בפעח׳׳מ הודה היקר הנבון נשא ונע׳ לשט׳׳ו הכ׳׳ר יעקב חסון יצ׳׳ו הודאה גמו׳ שרירא וקיימת מעכשיו מדעתו ורצונו
    3. הטוב והגמור מבלי זכר שום מין אונס ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  16. 3216מסמך משפטיMoss. VII,117.1 + T-S 8.145

    Moshe and Sitt al-Hanāʾ bt. Elʿazar ha-Levi. Possibly in the hand of ʿImmanuʾel b. Yeḥiʾel (this seems doubtful). The (partial) description of the estate is in Judaeo-Arabic, the legal part of the deed is in Hebrew. Mentions 10 dinars (and then "a thousand"?). […] Names mentioned: Shelomo; Elʿazar ha-Levi; and maybe a woman.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  17. 3217מסמך משפטיT-S Ar.30.202

    Draft of a legal document. In Judaeo-Arabic. Location: Fustat. […] In the handwriting of Moshe b. Levi ha-Levi. Involves Abū l-Fakhr and Khalaf b. […] The document is very faded, but more should be legible with effort. Verso seems to be a continuation of recto, and also mentions a mu'akhkhar (delayed marriage payment) perhaps of 50 dinars.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 3218מכתבENA 3901.9

    Letter in Arabic script. There are wishes for somebody's health (ارجو ان قد وهب عافيته). Mentions the arrival of Abū l-Faraj. Mentions that 'I have 3 dinars left" and then asks for a loan (وقد تبقا عندي ثلثة دنانير...

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  19. 3219מכתבMoss. V,344.2

    Letter possibly addressed to the Nagid. In Judaeo-Arabic, written in a crude hand. Fragment (upper left corner). Mentions the arrival of Abū l-Surūr with the news that (probably the Nagid) had obtained or issued a favorable rescript (tawqīʿ) for a petition. Also mentions the capitation tax and Ibn Barukh. (Information in part from CUDL)

    1. בשמך רחמנא
    2. ] סידנא אנגיד ישמרו צור אן וצל אבו סרור
    3. ] וצחבתה אתוק/י/ע אלדי אנעמת אל חצרה
    4. ] . . . . . סאל בורי הכל אן יפבת (=יתבת?) גאהך
    5. ] ב . . ם אל‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  20. 3220מסמך משפטיT-S Ar.35.41

    Court ledger bifolium in Hebrew. Late, mentioning the currencies reales and fiḍḍa (medin). […] The prospective bride's legal status is bogeret.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 3221מכתבT-S AS 169.251 + T-S AS 151.205

    Letter fragment (two pieces comprising the lower left corner). The sender mentions that he was sick with a fever and cold and nobody (or nobody [except ...]) visited/asked after him (mā iftaqadanī [...]). Mentions 'my master al-Ḥemdat' and 'my master, the rayyis, our rabbi Avraham (Maimonides?).'

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 3222מסמך משפטיT-S NS 342.107

    Both verso and recto containing legal documents, each written by a different scribe. On recto marriage and betrothal are mentioned, but only little text is preserved. On verso another legal document, probably written by Halfon b. Menashshe Halevi (Date: 1100-1138) but only little text is preserved.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  23. 3223מכתבT-S NS J9

    Letter in which an ophthalmologist blames his assistant who was also his relative for having left without giving him details about the various medications in the dispensary and asks him to return to work. (Information from Mediterranean Society, I, p. 97, II, p. 246, and from Goitein's index cards)

    1. יא ולדי מן קלה מרותך רואחך וכליתני
    2. כאבן שאין לה הופכים כאן לא
    3. אקל אן תערפני אלארגאת ואל
    4. עקיקיראת ותדלני עלי מואצעהם
    5. ואכתב אסמאיהם ערפני אן כאן
    6. ענדנ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 3224מסמך משפטיT-S AS 177.403

    Order of 3 pounds of meat from the butcher. In Arabic script. The glyph at the beginning means يدفع (cf. […] On recto there is the remnant of a letter in Arabic script mentioning 50 dinars.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 3225מסמך משפטיT-S NS 34.90

    Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Mentions Abū Saʿd. Dating: Mentions the date Adar 14[.]4 Seleucid, so either 1103, 1113, 1123, or 1133 CE.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  26. 3226מכתבENA 2160.50

    Letter in Judaeo-Arabic. Dealing mainly with business matters. The sender is sorting through accounts (e.g., "I checked my ledger (daftarī) and did not find anything."). Mentions people such as Abū Naṣr; Faḍāʾil; Kātib al-Jaysh (who is supposed to provide a letter for Ibn Ṣaghīr); Ibn Hilāl b. […] The continuation on the back is very faded; the writer mentions marriage several times.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • verso
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  27. 3227מכתבENA NS 34.23

    Letter. In Judaeo-Arabic. Dating: Late, maybe 15th century or later, based on handwriting, abbreviations, formulae, format. The main letter on recto deals with various business matters; mentions rose water; sends many greetings. […] On verso there is another note, mentioning three jarā'ir of barley, and the sufferings of Ibn Manṣūr(?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  28. 3228מכתבT-S AS 152.18

    Letter, likely a draft. In Judaeo-Arabic. In the hand of Shelomo b. […] Verso (the first part of the letter) mentions the arrival of the addressee's letter; a loan (אלעאירה = al-ʿāʾira); swearing 'by the Torah of Moshe Rabbenu.' Recto (the continuation) mentions 'woe on the one who demanded it and woe on [

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  29. 3229מכתבMoss. IIIa,11

    Letter from Yaʿaqov b. Salmān al-Ḥarīrī, in Alexandria, to his mother and father, in Qayrawān. […] Ibrāhīm, whom Yaʿaqov addresses at the end of the letter, but he addresses his mother for the bulk of the letter. […] See also ENA 2738.34, a very similar letter which Yaʿaqov wrote at the same time and addressed to his sister.

  30. וקד וגהת לכם כתאב כג פי אלמראכב

  31. Verso, left margin

    1. ומע סעאדה בן פינחס

    Verso, address, right column (Hebrew script)

    recto

    1. בשם אלוהים הרחמן הרחום.
    2. אני כותב לך, אמי היקרה לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך,
    3. מאלכסנדריה, באחרון של אייר. שלומי טו‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  32. 3230מכתבT-S NS J608

    Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Perhaps 12th or 13th century. […] Regards to Abū l-Ḥasan. The sender gives a message to pass on to somebody in Cairo. He mentions various business transactions and a sum of 86.5 dirhams. Mentions someone's in-law Ḥayyim.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 3231מכתבT-S 13J8.18

    Letter from Nahray b. Nissīm, Fusṭāṭ, to his cousin Barhūn b. […] "If, God forbid, he continues to demand payment from you after he knows that it was already collected from me, then you will certainly remind him of his own letter to his emissary Abū Isḥāq, so that he will return to us what he has taken from us." […] Goitein translates a snippet of this letter in Med. Soc., 4:157 (at n. 49) regarding clothing and the need the merchants felt to attend to their appearance not only on the Sabbath and holidays, but on weekdays: "When the Sicilian boats arrive, please buy me two narrow farkhas of excellent quality costing about 2½ dinars and two attractive thawbs worth about 1½ dinars and bring them with you.

    recto

    1. כתא]בי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעא[דתך ונעמתך
    2. וחמאיתך מן מצר לו' בקין מן כסליו כתמה אללה עליך ועלינא [באחסן כאתמה ען
    3. חאל ס‮…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדו
    2. ואת חסותו לך, מפסטאט, בכ"ד בכסלו, יחתום אותו אלוהים על‮…

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 3232מכתבMIAC 23973.21

    Letter from Ḥiṣn al-Dawla ibn al-ʿAsqalānī to the Nubian eparch Uruwī in Ibrīm. […] I am a man who is a merchant, the slave of one who has done good for me" (or: shown me favor). […] In the margin, he asks the eparch to send a letter allowing "a group of merchants" to enter Nubia with him to see the king, which would "help them in their livelihood."

  35. صاحب الخيل اروي اطال الله بقاه

  36. Verso, address, left column

    1. مملوكه

    2. حصن الدولة بن العسقلاني

    I could not
  37. send you a reply to your letter without cash payment. I only had a single slave (waṣīf)

  38. who supplied water for me.

  39. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 3233מכתבT-S Ar.54.93

    Letter from Natan b. Avraham, in Fustat, to Abū Yūsuf Elʿazar b. […] "He had already paid a fine of 120 gold pieces, an enormous sum, and had already been imprisoned for a month and a half at the writing of the letter reporting the scandal to someone in Qus, Upper Egypt; twelve court records had been written in this matter" (Med Soc V, p. 322, note 49). […] The next part of the letter is a report on the prices of various mercantile goods.

    Recto:

    1. וצל כתאבך יאסידי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך מע צאחב
    2. מולאי אלשיך אלגליל אדאם אללה נעמאה וטלב פי אלוקת גואבה
    3. פעלקת לך הדה אלאסטר ודכרת אן לם יצל‮…

    תגים

    3 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  41. 3234מכתבBL OR 5542.24

    Letter from a cantor or teacher to his boss in Cairo. […] When I was about to recover, I received a note from you that you had heard about me that I assemble young men and dance a zuhdi dance with them. When I learned about this matter, I became alarmed and relapsed.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  42. 3235מכתבENA NS 77.41

    Letter fragment from Yefet b. Menashshe to one of his brothers. In Judaeo-Arabic. Mentions a fūṭa.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  43. 3236מכתבENA NS 77.83

    Minute fragment from a letter in Judaeo-Arabic. Mentions arriving in Alexandria and meeting with somebody, and possibly a boat.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  44. 3237מכתבJRL AF 168

    Letter fragment in Judaeo-Arabic. In the hand of Yefet b. Menashshe. Mentions a dukkān and [Abū] l-Surūr.

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  45. 3238מסמך משפטיJRL Gaster heb. ms 1863/16b

    Legal fragment. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe or Hillel b. ʿEli? Mentions Avraham b. Shemaʿya.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 3239מכתבMoss. IXa,2.63

    An extremely fragmentary letter, in Arabic script. Probably mercantile; menions commercial transactions.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 3240מכתבT-S 6J7.24

    Lettermentioning Alexandria, ca. 15th-16th century. Mentions. R. Khalīfa. (Information from CUDL)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 3241מסמך משפטיT-S AS 145.397

    Legal document, small fragment. In the hand of Efrayim b. Shemarya. Mentions 'all kinds of merchandise' (in the margin).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 3242מכתבT-S NS 99.40

    Fragment of an 11th-century mercantilelettermentioning Ifriqiyyah, Markab al-Amīr, and Abu Avraham Ismail.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 3243מכתבENA NS 22.9

    Letter from the cantor Abū l-Majd (Meir b. Yakhin), in Fustat, to his brother Abū l-Najm Hilāl, presumably in Alexandria. […] Probably based on a low quality image, Goitein read the margin as stating that he was unable to go down to the synagogue to lead the congregation in the prayer for their sick sister because he himself was not well (Med Soc, V, 537). […] [I went] after you to the water, and I searched the boats and could not find you—it was like you had flown away. By God, by God, send me a healing letter and tell me when you arrived, and how your arrival was, and tell me all of your news."

    Recto:

    1. אכוהא בו אלמגד
    2. חצרה אלאך אלשקיק ואלרכן אלותיק
    3. אלשיך בו אלנגם הלאל אדאם אללה
    4. עזה ועלאה ומן אלתופיק לא כלאה
    5. גמע אללה אלשמל בה עלי אחסן חאל
    6. ואנ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  51. 3244מסמך משפטיL-G Ar. II.33 + L-G Misc. 23

    Her children, Abū l-Khayr and Sitt al-Kull, are also mentioned. Signed by Menashshe ha-Kohen b. Yaʿaqov and Ḥalfon ha-Levi b. Menashshe. Verso: legal document concerning a debt resulting from the sale of a house; the parties being Abū Saʿd Nisan and Abū l-ʿAlā (possibly the same individual on recto). Written in Fusṭāṭ under the authority of Maṣliaḥ ha-Kohen, dated 14[4]1 of the Seleucid Era (= 1130 CE). Signed by Menashshe b. Yaʿaqov ha-Kohen and Ḥalfon b. Menashshe.

    1. . . . . . . . . . . . . . .] אצטראר מן גיר [. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. . . . . . . בעד צחה אלמערפה בהא בקנין גמור חמור בכלי הכ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  52. 3245מכתבJRL A 527

    This is a fragment of a letter asking for assistance, possibly on behalf of a man and his dependents. The author mentions that the subjects of the letter are 'naked,' a commonly used description of poverty; for the significations of 'nakedness and hunger' in petitions on behalf of the poor in the Geniza see Mark Cohen, Poverty and Charity in the Jewish Community of Medieval Egypt, pp. 156- 158.

    1. ......]א[...............
    2. ....א]לדי יפ[..............
    3. ]רגל מעיל פי כמסה מן אלעילה
    4. ]ת עשרה .... עריאנה ומא לעבדך
    5. ...] מולאי אל[ש]יך אלאגל באן ינעם
    6. ..‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    הצגת פרטי מסמך
  53. 3246מכתבT-S 13J24.3

    Left side of a letter sent by Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100-1138 CE) to his brother in law, in which the sender writes that Eli had served the Tala'i', and asking the recipient to send him a mantle for his shoulders. (Information from Mediterranean Society, V, 47, 518, and from Goitein's index cards)

    1. ]ם תאיידך ונעמאך ומן תופיקה אלחסן
    2. ]. .ודל לענדי אלנטר אלי טלעתך אלסעידה
    3. ] עלי ראסי אגלאל לה ותעטים לקדרה
    4. ]. . סלאמתך אדאמהא אללה לך ולי פיך
    5. ]ל אללה‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  54. 3247רשימה או טבלהT-S K3.14

    Book list in the hand of Shelomo ha-Levi, mentioning, among other items, Mishna tractates and their gemara (occasionally specifying the type of script), a commentary on Jeremiah, the Sefer Pitronot ha-Ḥalomot, the megillot, biblical books, a treatise on the leap-year, Arabic books, a commentary on the Prophets, and a commentary on Esther in Hebrew.

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 3248מכתבT-S NS 324.60

    Recto: Letter fragment. In Judaeo-Arabic. May be the handwriting of Berakhot b. Shemuel. Mentions "the period of his dwelling in the qāʿa where Umm al-Futūḥ lives." […] Verso: Probably list of medical substances in Judaeo-Arabic.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  56. 3249מכתבT-S NS 327.23

    Recto: Letter in Arabic script. Mentioning a letter of a qāḍī Abū Muḥammad al-Nāʾib. […] Greetings to al-Muʿallā (=ha-Meʿulle?), Abū Isḥāq, and Abū l-ʿAlāʾ. Verso: Accounts in Judaeo-Arabic.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  57. 3250מכתבT-S AS 181.72

    Letter in Arabic script, with several phrases in Hebrew mixed in. […] an imām in a jāmiʿ (typically meaning mosque) or in a zāwiya (typically meaning Sufi lodge). […] (Throughout the letter the writer has emphasized his copious prayers for his uncle.)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך