מכתב: T-S Ar.54.93
מכתב T-S Ar.54.93תגים
תיאור
Letter from Natan b. Avraham, in Fustat, to Abū Yūsuf Elʿazar b. Ismāʿīl, in Qūṣ. Dating: ca. 1030s CE. The address is probably identical with Elʿazar b Shemuel who signed T-S 13J1.8 in 1034 CE. The first section is a report on a member of the Ibn Sighmār family, who was suspected of having an affair with a Muslim woman or prostitute (אלזונה אלגויה). "He had already paid a fine of 120 gold pieces, an enormous sum, and had already been imprisoned for a month and a half at the writing of the letter reporting the scandal to someone in Qus, Upper Egypt; twelve court records had been written in this matter" (Med Soc V, p. 322, note 49). Abū Naṣr al-Tustarī involved himself somehow. The next part of the letter is a report on the prices of various mercantile goods. Also refers to a Jewish tax-farmer for tanning (hunā mutaqabbil al-dabāgha yahūdī). See Med. Soc., 2:605n21.
Edition: גיל, משה
Translation:
T-S Ar.54.93 1r
תיעתוק
משה גיל, (634–1099) ארץ-ישראל בתקופה המוסלמית הראשונהv (in Hebrew) (Tel Aviv: Tel Aviv University, 1983), vol. 2.Recto:
- וצל כתאבך יאסידי אטאל אללה בקאך ואדאם עזך מע צאחב
- מולאי אלשיך אלגליל אדאם אללה נעמאה וטלב פי אלוקת גואבה
- פעלקת לך הדה אלאסטר ודכרת אן לם יצלך מני גואב ואנא פי
- כל יום אתנין אנפד אליך כתאבין פי אלתרתיב ודכרת לך חאל
- אהלך אנהם פי עאפיה כמא תשתהי ואמרהם גארי עלי סדי[ד
- ואלסוק כמא תחב ושרחת לך חאל בן סגמאר אנה אשה[ד עליה
- מע זונה גויה ווזן קב דינ[אר] ולה אליום שהר ונצף פי אלחב[ס
- יטאלבה ובאיינוה אלמ[שאיך] וכתבו עליה יב מחצר [
- ואצחאבה פי בושה עט[ימה] ולם יתכלמו פיה אלשיוך בשי [
- למא צח עליה אלרשעות מא אסתחלו [יתכלמו] פיה כדלך אלש[י]ך
- אבו נצר אלדסתרי לם יסתחל יתכלם פיה וקד אחרמת חרם עטים
- עלי מן דם עליה ומן פעל מע הדה אלזונה אלגויה עברה וקד
- סבק כתאבי אליך באלאסעאר אלדי סאלת ענהא ויגב אן תקדם
- תרתיב רחלך ואלמגי לעל תלחק ספרה אכרה פאל . . . . . קסין
- ואלזפת כאן תבע כרוגכם בלג ד דנניר והו אליום פתר קליל סוא
- ] ואלדי ענדי באקי לעל תכרג בה פי אלסכות אלא[תי]ה
- פ[ ]חק כיפתך מנך ומנא ומשי אלבי . . . חרצך [
- אל[ ]עלה ותגי בשי ממא פי אלתדכרה ואלקמח תליס בג
- ואל . . . . אלעאלי ח בדרהם אלי י ואלכיר ואלסלאמה ואלעאפיה ו[ש]לום
bottom of the page (mirror-writing)
- אלפלפל לא דינ אלקנטא[ר] אלפלפלי אלבקם פהו [ ]וך [ ]צה מא הוא משעב
- תדה [ י]סוי ח דנני אלקנטאר אלפלפלי וא[ל]גנס אלאכר אלזביב
- [ ] תשעיב [ ] יסוי ה ותלת אלקנט ואללך פמן יח דנ[ניר]
- [אל]קנטאר אלי כב דנני [ ] אלגורי אלקליל אלעוד ואלצבג אללוז אלסאלם מן [ ]
- [ מ]גרק אלכאפור אל[ ]ן כח דינ אלמסך לא תשתריה ולא יתקרב ו
- [ ]גו ואחד [ ] ויגב אן ימלחה צא[ ]באיר לילא יחתרק
- פי אלמלח [ ]תסיל מנה ואן קדרת [ ]
- [ ] אחד [ ] יאכד מנה שי יסוי [ ]
- [ ]רג[ ] ינפד צאחבה וישתרי לה [ ]
(right margin)
- פהו מרבוח [ ] ולא תדע ידך עלי מדבוג ואלנחאס אלאצפר אלמכסור יסוי ח דננ אלקנט עליה מ[ ]ה
- ותמן דינר עלי כל רש[ ] ואלנחאס אלאחמר אלמצרוב יסוי ה דינאר אלקנט אלי ו[ ] ואלצב[ון] יסוי ד דנניר ואלפצה
- אלנקרה תסוי כב דרהם בדינר [ ] ואלמכסור עלי קדר מא [יסוי] מן אלנקרה והונא מתקבל אלדבאגה יהודי
- כשר וכל יום אכתב אלי בחאלך [ ] ושלום
תרגום
T-S Ar.54.93 1v
Verso, address:
- لسيدي ابي يوسف العازار بن اسمعيل اطال الله بقاه
- وادام عزه وتاييده وسعادته وسلامته ونعمته
- من محبه ﻻ عدمه
- يصل الى قوص ان شاء الله