Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

194 תוצאות
  1. 51מכתבT-S AS 145.89

    The sender says he traveled to Damietta intending to go on to Safed but could not find a ship, so he returned and arrived home on Friday night only to find his wife and two sons sitting in the dark on account of their poverty.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 52מסמך משפטיBL OR 6356.1–16

    The ruling specifies that two thirds of the gabela collection will be earmarked for supporting Torah studies in Cairo (פה מצרים) and the final third donated for the same purpose in Jerusalem, Hebron, and Safed. The scribe copied signatures of the three dayyanīm: R.

    Verso

    :(Documents 3-5) Folio 1v 

    1. ...] האופן חמשה אלפים מאידיש כסף בכל שנה מדי שנה בשנה ולא ולא יעבור מבלי סרוב ועכוב .[...
    2. [ו]בלי ערעור ודחייה וטענ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  3. 53מכתבBodl. MS heb. c 72/17

    Dating: Before 1502 CE and perhaps after 1498 CE (since Shalom b. Zaytūn lived in Safed before then). Issuing instructions concerning provisions for the orphans of R.

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 54מכתבENA NS 55.9 + ENA NS I.55

    Letter from a widow in Safed regarding her property in Egypt, to a communal leader.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  5. 55מכתבHalper 409

    Letter from an unknown writer, in Safed, to Yosef Mataron (מאטארון), in Fustat/Cairo.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • p. 1
    • p. 2
    הצגת פרטי מסמך
  6. 56מכתבBL OR 5544.13

    He seems to mention (line 6) a sum of money to be brought to the writer in Safed, and then a sum of 100 reals (line 8). He mentions several people including Natan b.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 57מסמך משפטיENA NS I.95b

    Evidently Avraham needs to send certain legal documents (a release/מחילה and a power of attorney/הרשאה) to Safed. However, he can't send the originals because of the danger that they will be lost en route.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  8. 58רשימה או טבלהJRL A 1138

    Late accounts in Judaeo-Arabic mentioning "the diwan" numerous times, perhaps dated 1139 AH which is 1726/27 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  9. 59מכתבENA 2634.1 + ENA 2634.2

    Letter from Mordekhai ha-Levi Mizraḥi, probably in Meron or Safed, to Moshe Ḥayyim and Yiṣḥaq Ḥayyim, unknown location.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  10. 60מכתבT-S Misc.22.208.3–4

    They may be writing from Safed (line 11), but this is not certain. Daniel offers congratulations on the birth of a son to a certain Moshe.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 3r
    • 3v
    • 4r
    הצגת פרטי מסמך
  11. 61מכתבCUL Or.1081 J19

    The writer mainly communicates that he arrived at his destination safely, and that he rejoiced to learn of the safe delivery (childbirth) of Muʿazzazah and the wife of Hilāl.

    1. בש רחמ
    2. כתאבי אליך יאכי ואעז אלכלק [עלי
    3. וענדי אטאל אללה בקאך ואדאם
    4. עזך ונעמאך ומן חסן אלתופיק לא [[אכ]]
    5. אכלאך גמע אללה ביננא עלי אסר חאל
    6. במנה וכרמה ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  12. 62מכתבT-S 8Ja1.4

    The writer reports that the children and their mother arrived safely in Qūṣ after a terrible Nile voyage that lasted 45 days. […] He mentions numerous people including Abū Naṣr, Abū Surūr b. al-Amʿaṭ, Abū l-Makārim Ibn Nufayʿ (whose son also arrived safely in Qūṣ), Abū l-Munajjā, and Abū ʿAlī. Information from Goitein's attached transcription.

    תגים

    2 תעתוקים

    • 4v
    • 4r
    הצגת פרטי מסמך
  13. 63מכתבENA 3628.4

    Mentions someone who arrived safely, and a woman named Sitt al-Milāḥ.

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  14. 64מכתבT-S AS 151.51

    Some phrases: "together with the Rayyis ʿAllūn(?)... if it arrives safely... together with Sayyid al-Ahl b. al-[...]."

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 65מכתבT-S 13J15.12

    Kaleb to the three welfare officials (parnasim) of Fustat, Avraham, Yaʿaqov and Abu Sa'id, informing them that he has arrived safely and sending special regards to Shelomo. (Information from Goitein's index cards)

    1. שלומות רב[ות . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. קרובות וזכ[ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  16. 66רשימה או טבלהENA NS 77.276

    Some of the names mentioned are, Yiṣḥaq Kohen, Yaʿaqov Jamīla, and possibly "al-Yahūd al-Ṣafadī" (of Safed). The word "qamīṣ" (shirt) appears in many of the entries.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  17. 67מכתבENA NS I.52

    Letter to El'azar ha-talmid, beautiful and full of blessings (among which that his brother Yeshu'a will return home safely). The hand looks like Berakhot b. Shemuel.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  18. 68מכתבT-S AS 146.26

    Either to or from Abū Isḥāq Avraham. The sender arrived safely somewhere. Mentions brazilwood and 10 dinars; Ibn Bʿ[...]; and Abū l-Faḍl.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 69מכתבNLI 577.8/13

    Reports that 'we arrived safely in [...]' (recto, l. 4). Mentions copper and mercury (verso, l. 2).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 70מכתבT-S AS 84.311

    to be deposited or which is already deposited in Ṣefat (Safed).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 71מכתבENA 3788.1

    It concludes with a report that Yeḥiel arrived safely in Jerusalem. Verso: Apart from the address there are jottings or accounts(?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • verso
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  22. 72מכתבYevr.-Arab. II 1500

    The writer reports that he arrived safely in Jerusalem with his group on Thursday at the end of the day.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  23. 73מכתבCUL Or.1080 4.44

    Refers to selling items in the Rif and reports that other goods have safely arrived. Some of the commodity names are obscure (שית וידי . . .

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 74מכתבT-S 8J24.21

    Discusses business matters, announces that merchandise transported in Ibn al-Baʿbāʿ's ship arrived safely in al-Mahdiyya, and describes an attack by warships on the commercial ships in port.

    Recto

    1. ומולאי אלכהן יערפך אן אלאצול
    2. סאלמא לא תגעל פי קלבך אלא כל כ'יר
    3. אללה יגעל אלעאקבה חסנה וכלנא אליום
    4. סאפרין ליאן אלספר פי אלליאלי אלקצ'א
    5. לם יכון‮…

    recto

    1. ואדוני הכוהן מודיע לך שהתעודות
    2. שלמות, אל תהיינה בלבך אלא מחשבות טובות
    3. אלוהים ישים את האחרית לטובה. כולנו 
    4. (5-4) נוסעים היום, כי הגזרה היא שאס‮…

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 75מכתבBodl. MS heb. b 3/17

    Around 1060. The writer traveled safely from Rashid to Alexandria, after he had to leave a large part of the goods in Rashid.

    recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר הגדול גדול הישיבה ויקירה ואדאם 
    2. עזה ותאידה וסעאדתה ונעמאה מן אלאסכנדריה בעד וצולי סאלם בחמד אללה 
    3. ומנה לה אלש‮…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני החבר הגדול גדול הישיבה ויקירה, יתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את
    2. גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת חסדיו לך, מאלכסנדריה,‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 17 recto
    • 17 verso
    הצגת פרטי מסמך
  26. 76מכתבF 1908.44HH

    It appears that Nahray and his family recently stayed in Alexandria, and Natan has heard that they arrived home safely. Nahray plans to travel to Malīj, and Natan asks if he should send the female slave (jāriya) there (r13).

    Recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלאג'ל ואדאם תאידה וסלאמתה ונעמאה
    2. וכבת אעדאה מן אלמסתקר אלנצף מן שבט כתמה אללה עלי מולאי באחסן כאתמה
    3. אעלמך יא‮…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי הנכבד, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את עזרתו לך ואת שלומך ואת חסדיו לך,
    2. ויכה את אויביך, מן הבית, במחצית שבט, יחת‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  27. 77מכתבYevr.-Arab. II 1419

    He writes that he arrived safely in Damascus (and crosses out "Hama" which he originally wrote instead).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 78מכתבT-S 13J13.12

    Netanʾel ha-Levi) a list of the books he wishes to have copied and send it to Sijilmāsī before he travels with the Bīshānīs (i.e., the Pisans). He also asks for Ḥalfon's own list of books he wishes to have copied.

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  29. 79מכתבT-S NS 324.16

    Wide space between the lines. "I arrived safely in Sambūṭya (=Sunbāṭ)... may His blessing fall on him and his son for good, and with heaven's aid, I plan to travel to Damietta and from there to Tinnīs.... his seat... not as warning but only as reminding...."

    1. הגעתי שלום לעיר סנבוטיה [
    2. ברכתו תחול עליו ועל חמודו לטוב ואני בעזרת
    3. שמים מסכים ללכת לדמיאט //אי כפתור// ומשם לתניס //אי חנס// ללכת [

    Margin:

    1. מושב‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  30. 80מכתבT-S AS 178.98

    The sender reports that there was great difficulty on the Nile or sea voyage (laḥiqanā shidda fī l-baḥr) because of the excessive cargo (min kuthrat al-wasq), but ultimately they arrived safely. The sender delivered the 'taqwīm' to al-Sharīf who was grateful.

    1. الله ما عندي من الوحشة لمفارقتـ[
    2. احياه الله ومن شغل قلبه وندمت [
    3. على الـ<ـا>نحدار ولم اقبل منك واسبت عندك
    4. ولحقنا في البحر شدة من كثرة الوسق
    5. وسلم ال‮…

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  31. 81מכתבENA 2808.29

    Written in a lovely hand, with rudimentary orthography. The sender arrived safely in Ṣandafā, but things are not going well there, and he plans to come to Fustat.

    Recto

    1. כתאבי אטאל אללה[בקאך ואדאם עזך

    2. וסלאמתך מן סנדפא ען חאל סלאמה ועא[פיה

    3. אגתמע עלי אחסן חאל במנה ופצלה וס[

    4. אעלמך יאכי אני וצלת צאלם אלי ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  32. 82מכתבENA 2730.2

    Someone has arrived from Gaza safely. Dawud reports that the Qaraites all went to Cairo.

    תגים

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  33. 83מכתבENA 2634.2 + ENA 2634.1

    Letter from Mordekhai ha-Levi Mizraḥi, probably in Meron or Safed, to Agha Meir b. Eliyyahu, unknown location.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  34. 84מכתבBL OR 5566D.29

    In Judaeo-Arabic. He has arrived safely; Rabbenu has treated him well; now he is just waiting for God to deliver him from Abū l-Ḥasan, and then he will come; "tell Abū l-Faraj and Abū l-Surūr to buy a half-dinar—or better a dinar—of wheat until I can come and repay him."

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 85מכתבT-S 13J31.3

    The addressee is in the habit of doing this whenever he returns safely from a commercial journey. (Information from CUDL.)

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 86מסמך משפטיAIU VII.D.36

    Although the names in the document itself are generic (peloni b. peloni), the date of the model document has been preserved—1726 CE (15 Elul 5486)—along with names at the bottom of the original protagonists: the woman is Sol known as Senyoro (?)

    Recto

    1. סימני הגט וכו׳ כנז׳׳ל והגט הזה נכתב ונחתם כך לשבת שנת פ׳
    2. והעדים חתומים בו כסדר זה והשבענו את השליח הנז׳ שלא יבטל
    3. את השליח ה׳׳ב פב׳׳פ וציוינו ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 87מכתבMoss. IV,20.3

    The writer reports that he arrived safely in Fustat and yearns for a letter containing news of the addressees.

    1. אלדי אעלם מולאי אלאך אלכרים אנני וצלת אלי
    2. מצר [עלי] גמלה אלסלאמה ואלעאפיה פלא תשגלו
    3. קלוב[כם ע]לי ואחרצו פי אן תרסלו לי [[כתא]] כתאב
    4. תער[פוני] פיה א‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  38. 88מסמך משפטיENA NS 63.9

    He then mentions the arrival of a letter on 11th Rabīʿ al-Ākhar and the news of the addressee’s safety joyed him but the affairs that he described saddened him. […] was then entrusted to Abī Ghālib ( lines 5-11). The apples reached safely but 3 freights were found empty (lines 12-13).

    Verso

    1. …………………………………………………………………

    2. . ـعه اليه ووجهي منه يسقط حيا{ء} لانه يعلم كيف جرى امره في ابتياعها

    3. وانه لم يولج في شي منها حبة واحدة وبالله ل‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  39. 89מכתבCUL Or.1080 J282

    Mentions the news that the addressee and others arrived in al-ʿArīsh safely, and the subsequent arrival of couriers (najjābīn) who reported the addressee's arrival in Bilbays.

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  40. 90רשימה או טבלהENA 2562.2

    The section underneath lists itemized expenditures, which include some names as well as categories like 'for travelers,' 'for the poor,' 'for Jerusalem,' 'for Safed,' 'for Hebron.' Merits further examination.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  41. 91מכתבENA 3616.12

    He reports that he has arrived safely after a terrible Nile voyage when the boat sprang a leak and everyone almost drowned.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  42. 92מסמך משפטיT-S NS J332 + T-S AS 167.35 + T-S NS J617 + T-S NS 190.13

    The sender has thought about applying to the sultan for help with this but seems to have held off for various reasons: something to do with "the people of Safed and the people of Jerusalem"; five months of arrears in something; something to do with the mint (dār al-ḍarb); and his desire for this matter to remain secret. […] He reports that someone arrived from Zaytūn (Ashtor identifies this as ʿAyn al-Zaytūn near Safed) wounded and beaten (majrūḥ maḍrūb). The next several lines are broken and difficult to follow (a couple sizable fragments are still missing from this section). […] T-S 13J19.29 (PGPID 5893)) arrived in Abū Qīr but the sultan did not allow them to pass. They requested safe conduct (amān) but the sultan did not grant it.

    1. אלדי יחיט בה עלם אלמכדום באני ארסלת לך
    2. כתאבין ואני אעלמך בכל מא יגרא פי אלמדינה
    3. ואני אעלמתך בכל מא גרא ואן מוגב תצטיר
    4. הדה אלכתאב נעלמך באן אכתי ארס‮…

    תגים

    2 תעתוקים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  43. 93מכתבT-S 13J7.12

    Levi ha-Levi. He has arrived safely (presumably from Fustat to Qalyub). He tells the addressee to take the coat (shuqqa) from the house of Ibn Tāj al-Maʿānī and give it to Rabbenu Shelomo, and to give other goods to Abū ʿAlī.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  44. 94מכתבENA 4096.g

    The writer reports that he arrived safely in Alexandria on Friday after 10 very difficult days of travel over sea and over land from Rashīd to Alexandria.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  45. 95מכתבENA NS 2.44

    The sender reports that he or she has arrived safely and sends warm greetings to al-Kohen Mufaḍḍal; Abū Sahl and his son Abū l-Barakāt; another Abū l-Barakāt and another Mufaḍḍal; Yosef; Abū ʿUmar; [...] b.

    1. סבב אזדאר(!) הדה אלאחרף אלי אלמולא[י . . .]ך[. . . . . . . . . . . . . . . .
    2. אלמוופק אבו אלפרג ופקה אללה תעאלי וינהי כתרה אלשוק אלי ה. . .
    3. אכיה אלש‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  46. 96מכתבBL OR 5535.2

    Mu'ti Tilimsānī, upon arriving safely in Aydhab, to Abu Saʿd b. Azhar, in Fustat.

    תגים

    2 תעתוקים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 97מכתבT-S 12.345

    He reports that his mother and Yūsuf arrived safely after four days of travel by boat. He has sent his father a fulled maqṭaʿ cloth worth 49 dirhams and wishes to have for its price 150 jars with unnamed contents.

    1. בש רח
    2. בעד חמד אללה וכדמה אלואלד אלעזיז אבי אלעז
    3. אעזה אללה תע ינהי אלממלוך אן אלואלדה וצלת
    4. סאלמה הי ויוסף ואקאמה/ם/ פי אלבחר ד איאם
    5. ונחן ואלחמד לל[ה‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  48. 98מכתבBodl. MS heb. e 94/30

    He reports that he arrived safely, probably to Qalyub, and that he took care of the things mentioned in certificate IV,59 and also in the subsequent documents, such as his sale of khazz silk and a payment to Abū Yiṣḥaq.

    1. אעלם מולאי אלאך געלת פדא[ה ...]
    2. אלאחרף עלי עגלה מן אלרסול [...]
    3. וצלת עלי גמלה אלסלאמה [...]
    4. אלדי יכצה ומבלגה אתנא [עשר ...]
    5. אלתמן סתה ותלתין ורבע [‮…

    recto

    1. הריני מודיע לאחי – יעשה אותי האל כפרת[רתו... כותב אני]
    2. את המילים [הללו] בחיפזון בגלל השליח [...]
    3. הגעתי לגמרי בשלום [... המשי מסוג כ'ז]
    4. השייך ‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 30 recto
    • 30 verso
    הצגת פרטי מסמך
  49. 99מכתבJRL Genizah Ar. 333

    Mentions irdabbs of barley (shaʿīr) several times, wheat (qamḥ) and vetch (jullabān), and a horse which arrived safely (wa-qad waṣala lanā al-ḥiṣān sālim). The letter overall seems to report on usual commercial transactions and prices of goods but merits further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  50. 100מכתבT-S Ar.38.100

    The sender reports that he or she arrived in Barqa safely and explains why he is unable to return by ship (mā wajadtu ṭarīq fa-masakūnī al-ṣibyān(?)).

    תגים

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך