Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

13527 תוצאות
  1. 9501מסמך משפטיT-S Ar.41.50

    Legal document in Arabic script. Dating: Late Mamluk or early Ottoman-era. Seems to be a deathbed declaration of a Jewish man.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 9502Credit instrument or private receiptT-S AS 145.77

    This note may be substantially later.

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 9503רשימה או טבלהT-S AS 147.46

    F. 2v: sample epistolary text; possibly draft of a letter. Late. (Information from CUDL.)

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 9504מכתבT-S AS 150.20

    The writer deals with buying flax and express his disappointment from the lack of high quality flax. (Information from Gil, Kingdom, Vol. 4, #833) VMR

    recto

    1. [כת]אבי יאכי [ .... ען חאל

    2. סלאמה ונעמה [

    3. אלגרקה ואנהא [

    4. ערפתך מא חצל [

    5. [ ]א וטסה ונטע וש[

    6. כיש לבן עלאן אדא כתב ל[

    7. מרכב אלמימון ו‮…

    recto

    (1–10) אני כותב לך, אחי .... שלומי טוב ואני ברווחה .... טביעת (האונייה) וכי היא .... הודעתי לך מה היתה ההכנסה .... וצלחת ואריזת עור .... בד אר‮…

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  5. 9505מסמך שלטוניT-S AS 177.330

    Dated: 6 Ramaḍān, year not preserved, but almost certainly 405, the year for which the tax was paid and the latest year in the archive.

    תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  6. 9506מסמך שלטוניT-S AS 178.238

    The one on verso looks somewhat later, perhaps Ayyubid-era, and is from a petitioner named Sulaymān to an addressee also named Sulaymān.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 9507מסמך משפטיT-S AS 180.147

    Verso: Receipt for a certain Muḥammad, for a large payment of 17 dinars, dated Jumādā II 548 AH (or 408?

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 9508רשימה או טבלהT-S AS 183.60

    The right column is credits (lahū) and the left column is debits (ʿalayhi). Same thing on verso but for ʿAlī b.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  9. 9509מכתבT-S AS 186.35

    (This is the text block in large letters on verso.) وكان مولاي الشيخ كبت الله . . . .

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 9510מכתבT-S AS 201.111

    The printed template is headed "Union Postale Universelle Egypte Carte Postale اتحاد الپوسته العام مصر تذکره پوسته." Dating: probably late 19th or early 20th century. Mentions someone surnamed Ashkenazi.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 9511רשימה או טבלהT-S AS 208.65

    Accounts in Ladino. Mentioning gold and silver and R. Shelomo in the heading on the verso: "kedo en poder de R.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  12. 9512מסמך משפטיT-S NS 105.33

    Refers to "instructions/wills which we have ignored" (waṣāyā mimmā ahmalnā) and quotes someone stating that "my desire is that you not ignore (my instructions)" (wa-murādī fa- tuhmilū).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  13. 9513רשימה או טבלהT-S NS 305.10

    Commercial accounts in Arabic script and some Greek/Coptic numerals mentioning various names, commodities, and relatively large sums of money. Names include al-Rayyis Saʿīd, al-Rashīd Abū l-[...], and Mubārak al-Yahūdī al-Shāmī, and Makārim Ibn al-[...].

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  14. 9514מסמך משפטיT-S NS 327.145

    Mentions something "royal" (al-malikī) on recto l. 4, and mentions a stable in the house(الاصطبل), verso, larger section, l. 2. Needs further examination.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 9515מכתבYevr.-Arab. II 1064

    Letter in Judaeo-Arabic, late. From Moshe Ḥayyim Ḥayyūn (?) to Mordekhai Hannān (?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 9516מכתבYevr.-Arab. II 1443

    Letter from an unknown writer, unknown location, to his brother-in-law al-Shaykh al-Fakhr al-Khāzin and his wife (the writer's sister), in Jerusalem.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  17. 9517מכתבAIU VII.E.157

    Not much of the substance is discernible; the writer mentions "the children of al-Makīn" and later on a request he made of al-Shaykh al-Ma[kīn].

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 9518טקסט ספרותיAIU VII.E.164

    Lower part of a fragment of rhymed lines in colloquial Judaeo-Arabic ("fī kull ḥāra... wa-kathura al-shaṭāra... laqad jā' khaḍāra...") The penultimate line mentions al-kanīs wa-bayt al-midrash and the final line reads, "All say."

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  19. 9519מכתבAIU VII.E.229

    Letter or letters. In Ladino. Dated: 29 Tishrei 5548 AM, which is 11 October 1787 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  20. 9520Credit instrument or private receiptAIU XII.77

    The total amount was 180, half of which is 90. Signed by Ṣāliḥ al-Laqānī. Dated 1220 H. On verso, in Hebrew script: "[...]

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  21. 9521מסמך משפטיCUL Or.1081 J32

    Hilāl sells to his brother in-law Abū [...] half of a house for 400 nuqra dirhams.

    1. זכרון עדות
    2. חצר אלי מושב בית דין בע[יר
    3. ורבינו משה הדין המופלג . [
    4. הלאל ואקנא מנה ואשהד עלי נפסה
    5. אנה אבאע צהרה אלשיך אבו [
    6. צהרה נצף אלדאר אלדי לה מ. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 9522רשימה או טבלהENA 1822a.76

    Three columns of contributors, giving fidda, 'silver' (a late equivalent for 'dirham'). Characteristic names: Somekh (assistant cantor, Heb.)

    1. ברברי[
    2. מביע [
    3. יום טוב פ[צה
    4. חזן י׳ פצה
    5. ½ ½
    6. אלשטר פצה
    7. א א
    8. משה רב פצה
    9. א א
    10. יוסף פצה
    11. ½ ½
    12. פרגלה פצה
    13. ה ה
    14. יעקב פצה
    15. יא י
    16. מנצור פצה
    17. ½ ½
    18. משה רב פצה
    19. א א
    20. ......‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  23. 9523רשימה או טבלהENA 2230.5

    List in Hebrew with at least one Ladino word (פיקוס), mentioning a diwan and sums of money.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  24. 9524מכתבENA 2557.147

    The writer asks him to intercede on his behalf with a powerful lady, the mother of the rayyis Abū al-ʿAlā who bestows kindness on both Rabbanites and Qaraites.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  25. 9525מכתבENA 2896.21 + ENA 2896.22

    Abū l-Faraj and cheese (מענא אלגבן אלדי . . .). The large upper margins were reused for an exegetical work on Genesis.

    אין רשומות קשורות

    • verso
    • recto
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  26. 9526מסמך משפטיENA 3032.2

    May relate to an inheritance; discusses agricultural matters. Mentions units of land expressed in faddān as well as sugarcane fields (qaṣab).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  27. 9527מסמך שלטוניENA 3635.7

    State document, four fragmented lines in a chancery hand, later reused for Hebrew text. Starts with a basmala followed by a Quranic verse 'Naṣrun min Allah wa fatḥun qarīb (61:13) and a ḥasbala.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  28. 9528רשימה או טבלהENA 3740.6

    Mentions goods such as pearls and coral and carnelian. Also mentions "the large ledger" (al-daftar al-kabīr) in Arabic script.

    תגים

    דיון אחד

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  29. 9529מכתבENA NS 70.19

    Natan he-Ḥaver someone's brother-in-law; and the punishment of people who feast with apostates (מאכל ומשתה פי בית אלמין . . .

    אין רשומות קשורות

    • 3
    הצגת פרטי מסמך
  30. 9530מכתבJRL B 2067

    Recto: Two late letter drafts (or two versions of the same letter?)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  31. 9531רשימה או טבלהJRL C 65

    Based on the paleography, this fragment is likely from the 16th century or later. MCD.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  32. 9532מסמך משפטיMIAC 222

    Surveyor's plan for a building and parcel of land on the street of the French school in the neighborhood known as Qaṣr al-Dūbāra – Museum of Islamic Art – (number 222) – in Arabic.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  33. 9533מכתבMoss. II,153.2

    Headed by a motto reminiscent of those of the later Maimonidean Nagids.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  34. 9534מכתבMoss. V,362

    The main text here is a dirge for a person called Zedaqa, written in large letters. On the bottom and right margins another person wrote a letter of condolence, probably relating to the dirge.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 9535טקסט ספרותיT-S 10K4

    Latest, most formal, and most perfected, copy of the Book of the Calendar Controversy.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 9536מסמך משפטיT-S 12.559

    Yeshuʿa in favour of his son-in-law Abū l-Surūr Peraḥya b. Yosef for everything he owed in the marriage contract of his deceased daughter Sitt al-Ḥusn and all other obligations due him.

    1. . . . ]מא בעדה ודלך ברצאיי ובשהותי [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . בלא
    2. סהו ולא גלט ולא עלה ולא מרץ ולא גיר דל‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 9537מסמך שלטוניT-S 13J7.29

    That decree is referred to as muktatab lahum (registered with them). Ca. 1030.

    1. על שמך
    2. ערצת בחצרת אמיר אלמומנין רקעה מתרגמה
    3. בגמאעת אליהוד אלרבאנין יסאלון פיהא
    4. חמלהם עלי מקתצא אלסגל אלמכרם
    5. אלמכתתב להם באן ימכן אחבארהם
    6. מן אקאמה פ‮…
  38. The Qaraites should not harass 
  39. the leaders of the Rabbanites by expelling them from the districts 
  40. of Jerusalem and Palestine, and the merchants of the two parties 
  41. should conduct themselves according to 
  42. their customs with regard to transactions of buying and selling, 
  43. or abstaining from such according to their wishes on 
  44. their holidays.
  45. תגים

    2 תעתוקים 2 תרגומים 2 דיונים

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  46. 9538מכתבT-S 13J17.10

    Letter to Abu 'Ali, probably from his brother, inquiring about the lack of correspondence. The sender asks for an explanation, citing Leviticus 19:17.

    1. בשמך רחמ
    2. יכתר תעגב אטאל אללה בקא מולאי אלשיך אלגליל אבו עלי [א]דאם
    3. תאיידה ונעמאה ותמכינה וכבת אעדאה פי קלה קסמי וצעף
    4. בכתי מנה אדאם אללה עזה ומא אער‮…

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  47. 9539מסמך שלטוניT-S Ar.34.62

    Order to a lower official, specifying what is to be disbursed from the blessed grain storehouses (taʿrīf: mimmā yaḥtāj lak iṭlāquh min al-ahrāʾ al-mubār[aka... al-maʿmūra] bi-dāʾim ḥirāsatih...).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 9540מסמך שלטוניT-S Ar.34.197

    From the period of the Fatimid caliph al-Ḥākim (996–1021) or possibly earlier. Recto, from later reuse: tax receipt in the hand of Mikhaʾil b.

    Verso

    1.   عـ[ـبدها ]

    2. [بسم الله ا]لرحمن الرحيم

    3. [عبدها ومملوكها ينهـ]ـي الى جلالها حرس الله عزها وضاعف سعدتها

    4. [وكبت حسادها وضعفها] وينهي انه من ‮…

  49. [His slave and servant informs] his loftiness, may God preserve his strength and double his good fortune
  50. [and vanquish his enviers and enemies] and informs (him) that he is among his servants (i.e., a government official) and among those who are encompassed by
  51. [his mercy and compassion].
  52. תגים

    4 תעתוקים 2 תרגומים

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  53. 9541מכתבT-S AS 62.4

    Large part from a poetic Hebrew letter, contains mostly praises and expressions of longing.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  54. 9542מכתבT-S AS 146.101

    The postscript and margin are written in larger letters and lighter ink. Contains the phrases "[May God] guide the perplexity"; greetings to various people; "I met with ... may God prolong his life ... al-Shaykh Abi ... and all who met with him..."

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  55. 9543רשימה או טבלהT-S AS 148.5

    Genealogical lists for well-known families of merchants. Dating: late 12th or early 13th century. Some overlap (e.g. for the Ibn Nufayʿ family) with CUL Or.1080 J149 (PGPID 8904) and with T-S 8J7.9 (PGPID 2200) (for the Ibn Ghulayb family).

    1. בית בן גליב כהנים
    2. סעדיה החבר זל וכ
    3. גאלב ושלשת חמ יושיהו
    4. הכהן וח שלה הכהן וכג
    5. ישועה הכהן וכגק
    6. סעדיה הכהן ושני ח .
    7. חמודיו יהודה הכהן
    8. ואחיו משה הכהן
    9. ת‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  56. 9544רשימה או טבלהT-S AS 149.45

    Names include Ṣefanya Kohen, Yaʿīsh Shāmī, Shalom Sambari, Raḥamīm Maghribī, Khiḍr Barakāt, al-Ḥaver Khiḍr Kohen, followed by Coptic numerals or ‘a raṭl of olive oil’. Dating: late, ca. 15th–18th century. (Information in part from CUDL)

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  57. 9545מכתבT-S AS 151.10

    Fragment of a letter from Labrat b. Moshe b. Sugmar, from Susa, to an unknown addressee.

    recto

    1. ואעלמתך אני קד נקל[ת

    2. אל[י     ]יה נע ולא אש[ך

    3. קאל ינב[ת   ] ות[

    4. פיהא ומא אסלפת מן [

    5. אוסקתהא פי מרכב מפר[ג

    6. וקת לאנא מחצורין בר ובחר‮…

    recto, main text

    .... והודעתי לך שהעברתי .... אל .... נ"ע, ואין לי ספק .... אמר ינבת .... בנוגע אליהם, והשכירות ששילמתי (בעד האונייה) .... העמסתי או‮…

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  58. 9546מכתבT-S AS 166.134

    In Judaeo-Arabic. Dating: late, probably no earlier than 15th century. Greets numerous people at home.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  59. 9547מסמך שלטוניT-S AS 177.238

    Verso might be the continuation, though the layout is different. Needs further examination.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  60. 9548מכתבT-S AS 183.136

    Includes the phrase "لا تجد في الوقت في البلد عند وكلا ال . . . " which sounds more mercantile. But the large "al-ʿabd" in the next line is more suggestive of a report or petition.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  61. 9549מסמך משפטיT-S AS 207.194

    Dating is 16th-century or later based on the paleography. The signature that is visible, Avraham Kohen, may have been left by one of the legal parties rather than a witness given its placement toward the middle of the document.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  62. 9550רשימה או טבלהT-S AS 209.186

    Mentions names such as Abū l-Majd al-Parnas, the brother-in-law of Mūsā al-Ṭawwāf, al-Zaftāwī, Mufaḍḍal b. Sumaysima, Ibn Bū ʿImrān al-Sharābī, Bū ʿImrān b. al-Dajjānī (?)

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך