Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

413 results
  1. 401Legal documentYevr.-Arab. II 1389

    Recto: Draft of a document confirming payment to the orphan ʿAbd al-Muḥsin b. Yiṣḥaq Levi by Esther bt. Moshe Rofe. The funds are somehow connected …

    1. למא כאן בתאריך נהאר אלאתנין למבארך [[ח׳׳י]] //א.// פי חדש [[תמוז]] //פי חשון//
    2. יא׳׳ל סנת התפ׳׳ט ליצירה חצר כה׳׳ר משה //נר׳׳ו// הרופא נר׳׳ו יצ׳׳ו
    3. נין…

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  2. 402Legal documentYevr.-Arab. II 1628

    Karaite betrothal deed between Esther bt. Moshe Fūlādī and Avraham b. David Feyrūz aka Revaḥ. Dated on Purim 24 Adar 5509 AM (1749 CE). The …

    1. [סב]ב תצ[טיר] הדה אלאחרף חצ'רו בעץ' מן אלקהל ברו׳ יהי׳ פי מנזל כה׳׳ר ישועה
    2. יצ׳׳ו בכ׳׳ר דוד חזן ידיע מעמאר נ׳׳ע תם חצר הב׳ הי׳ אברהם וכטב הנע׳ היקר׳

    Tags

    1 Transcription

    No Image
    View document details
  3. 403Legal documentCUL Add.3430

    Karaite ketubba (marriage contract) from Jerusalem, January 1028. Bride: Sarwa bt. Ṣedaqa b. Jarīr. Groom: Ḥizkiyahu b. Benyamin. Early: 5 dinars plus 50 silver coins. …

    Recto

    1. בשם אל חי ויבנו ויצליחו     ביי יצדקו וית' וג' ושבי יהודיא בנין ומצליחין
    2. ביום ששי בשבוע בששה ועשרים יום לחדש שבט בשנת אלף ושלוש מאות ושלושים ו…

    Recto

    1. In the name of the Living God. They built and prospered (II Chron. 14: 6). In the Lord they shall be justified and praised etc. (Is. 45: 25). …

    Tags

    3 Transcriptions 2 Translations 2 Discussions

    • 1r
    • 1v
    View document details
  4. 404Legal documentENA 2728.2

    Marriage agreement between a Rabbanite husband and a Qaraite wife, with a 30 dinar fine to the poor if one transgresses the religious practices of …

    1. אסתקר בחצרתנא אנו בית דין [
    2. אלרייס אבו עלי מר ור יפת הכהן [
    3. הכהן השר האדיר רוח ייי תניחנו [
    4. הכהן בר מר [. . . . .]ם [. ה]כהן הזקן [
    5. ימן הקרואה נאגיה…

    Tags

    1 Transcription 1 Translation 1 Discussion

    • 1
    View document details
  5. 405LetterL-G Misc. 101 + ENA 4011.75 + L-G Misc. 11 + Bodl. MS heb. e 100/55

    Letter from Shemuel b. Eli Gaʾon in Baghdad to an unknown person. In the hand of his disciple Yosef b. Yaʿaqov Rosh ha-Seder of Irbīl. …

    ENA 4011.75 Recto

    1. שמואל הלוי ראש הישיבה של גולה
    2. [ביר'] עלי [ר]אש הישיבה של גולה ז'צ'ל'
    3. אחינו אהובינו יקירינו בעלי בריתינו עדת הקדש שומרי משמרת
    4. התורה…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    • 1
    View document details
  6. 406Legal documentT-S 13J6.26

    Legal document (actually two different documents concerning the same persons) concerning the poor treatment afforded to R. Moshe, a new hazzan, by R. Nissim, the …

    עדות שר' משה מאז בואו אל אלמחלה לא נכנס מעולם בגבולו של ר' נסים המוקדם,

    וערך קידושים בהיעדרו רק ברשותו. חתמו שלושה. בעמוד ב' עדות דומה חתומה על

    ידי ע…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  7. 407LetterT-S 20.135

    Letter from Abū l-Faraj, in Alexandria, to his son-in-law Shelomo b. Eliyyahu. In Judaeo-Arabic. Dating: Early 13th century. Abū l-Faraj admonishes Shelomo to treat his …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  8. 408Legal documentBL OR 10589.8 + T-S NS 32.50 + T-S NS 226.145

    List of people to be excommunicated ('by name'/באסם). On T-S NS 226.145 left halves of ~7 entries are preserved. "In the bar (mashraba) with... and …

    Tags

    No Scholarship Records

    No Image
    View document details
  9. 409LetterBodl. MS heb. b 13/52

    Family letter from Natan b. Yehuda (Alexandria, ca. 1160) to Moshe b. Ṣemaḥ and his brother (Fustat), the writer’s cousins-in-law. Natan b. Yehuda reports that …

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 52 recto
    • 52 verso
    View document details
  10. 410LetterT-S 8J19.29

    Letter from Yosef, in Tripoli, Libya, to his mother, probably in Fustat. Although the address reads "from your son Yosef," the letter is written in …

    1. בשמ רח
    2. כתאבי אטאל בקאך ואדאם ליך א[
    3. ען סלאמה ונעמה מתואתרה ואל[
    4. למא לם יצל אליך מני כתאב וקד ע[
    5. ראית לך מד כרגת מן ענדך //כתאב// ותלומיני [
    6. באחואל א…

    Tags

    1 Transcription 1 Discussion

    • 1r
    • 1v
    View document details
  11. 411Literary textT-S NS 264.27 + T-S NS 224.181 + T-S AS 145.360 + T-S 12.537

    Poem(s) in Judaeo-Arabic containing advice for the lovesick, written as a faux medical prescription. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The recto contains a …

    Column 1

    1. אלעזת לאלאה וחדהו
    2. אוציכמו סאיר אלעאשקין בטאעת אלמ[ל]אח
    3. אגמעין וכרו בין ידיהם סאגדין ואקטעו אלשך
    4. בליקין וקולו אלחמד ללאה רב אלעאלמין אלדי
    5. מן…

    Tags

    2 Transcriptions 1 Translation 1 Discussion

    • 1v
    • 1v
    • 1v
    View document details
  12. 412Legal documentENA 3904.2

    Marriage contract between a Rabbanite man Khalfā b. Saʿūd, son of Farajallah b. Nafīs and a divorced Rabbanite woman Fāṭima. The marriage was commemorated upon …

    Tags

    No Scholarship Records

    • 1
    • 2
    View document details
  13. 413LetterL-G Misc. 67

    Letter from a man, in Damascus, to his father, perhaps in Fustat. The sender expresses his longing and desperation in this foreign land, especially after …

    Recto:

    1. כי ייי יהיה בכסליך וגו
    2. בלכתך לא יצר צעדיך וגו
    3. אשרי איש ירא ייי וגו
    4. אשרי האיש לא הלך וגו
    5. ואמרתם כה לחי וגו
    6. וצל כתאב ואלדי אלעזיז אטאל אללה בקא…

    Tags

    2 Transcriptions

    • 1r
    • 1v
    View document details