Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Maimonides autograph of the commentary on the Mishna (Kitāb al-Sirāj).
No Scholarship Records
Fragment of an account in Judaeo-Arabic
Substantial, late acccount in Judaeo-Arabic, at least one part of which is headed "list of debts." People named include: Avraham Yerushalmi; Yehuda Leon; Yeshūʿa al-Ḥāmī; …
Possibly a fragment of a memorial list.
End of a petition from someone identifying himself as a certified hazzan to two people in Cairo requesting their assistance. The writer refers to someone, …
1 Transcription
First fragment: likely piyyut or prayer. Second fragment: tiny piece of a printed literary text, likely the bible.
Hebrew literary work, including the penultimate verse of Ecclesiastes (sof davar...).
Image not available?
This document, which continues onto the verso, lists in detail payments to individuals, some for commodities (including bread, flour, and meat), as well as amounts …
Probably a list of recipients of communal funds, on a recycled Arabic document (of which hardly anything remains). The list includes the supervisors of the …
Probably a continuation of the letter on recto, referring to 'the medium board' (al-lawḥ al-wasṭānī) of the boy Yiṣḥaq. The writer wants to be informed …
Letter written by a man to his nephew. The lines preserved are mostly in Hebrew and mention the addressee's father. Dating: Probably no earlier than …
A list of Judaeo-Arabic roots, purpose unclear.
Legal query addressed to Avraham Maimonides concerning a husband's financial obligations towards his wife. The text mentions several objects including the wife's household effects and …
List of names from different families.
List of verses or piyyutim, probably.
State document, in Arabic script. Decree, interspersed with Hebrew text on recto and verso. Only two legible words are preserved.
Letter, probably. In Judaeo-Arabic. Late, perhaps Mamluk-era. Needs examination.
Small fragment from the beginning of a letter, with the introduction in Hebrew and the body in Judaeo-Arabic. The sender alludes to a controversy involving …
Document or notes in Arabic script. Perhaps a draft of a letter or petition. Needs examination. On the other side there is Hebrew literary text. …
Fragmentary record of testimony from the 'Permanent Court' in Fustat dated Sivan 1367 = May/June 1056 CE.
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions an agent, ships, and oil. Verso: Calendrical fragment? Gives the date of Rosh Hashana 1363 Seleucid = 4812 AM …
Accounts in Judaeo-Arabic.
Letter fragment. Dating: Perhaps 16th century or later. Appears to be in Hebrew. Needs examination.
Recto: Accounts in Judaeo-Arabic. Late. Verso might be a continuation; contains cryptic lists of numbers.
Late account, names and numbers. The heading of each side of the bifolio is dated sequentially 6-7 Ṣafar s[ene] __38 AH. Based on the paleography …
Literary work in Hebrew. Dating: Probably late. Possibly horoscopes or prognostications based on given names, including Gedalya and Yeḥezqel.
Accounts in Judaeo-Arabic. Late.
Legal fragment (top only) regarding Menashshe ha-Zaqen. May mention 'my brother, my partner.' No other details preserved.
Hebrew poetry.
Memorial lists.
Business letter in the hand of Abū Zikrī Kohen informing its recipient of the purchase of a certain commentary ('al-perush') for fifty dirhams. The writer …
Recipe(s) in Judaeo-Arabic. Uses coriander; caraway; cinnamon; mastic; saffron; zaʿtar; cumin; anise; sesame; hemp / cannabis seed (qinnab); raisins; cloves; and walnuts(?).
Letter fragment, from Hārūn to his 'brother' Yūsuf. In Judaeo-Arabic. Mentions having lost his blanket with the masters of the bo[a]t and being pinched and …
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably Ottoman-era.
Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 18th or 19th century.
Letter fragment addressed to the great prince (ha-Sar ha-Adir, Sar ha-ʿEda), in Cairo. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Written on the 21st of Ḥeshvan.
Wine and/or love poem in Judaeo_Arabic. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. This is one of the fragments that he signs (וגא נאצר כתבת …
State document, probably Fatimid. Closing formula of a decree, possibly, or another state document written in a thick pen. The preserved text is a ṣalwala …
Letter fragment in Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. Only a thin strip from the far-right side is preserved here.
Literary text, predominantly in Aramaic, discussing Jerusalem and the Temple.
Letter of recommendation from Bū l-Barakāt to a dignitary. In Judaeo-Arabic. Asking for assistance for the bearer. The writer mentions an earlier conversation that took …
State document, probably a petition draft, in Arabic script. The text reads as "المملوك يخدم مجلس مولانا وسيدنا القاضي". There are other jottings in Arabic …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Quite faded. Discusses how a certain person has always acted with beneficence; mentions "fear" at least twice; mentions sayyidnā; payments; asks …
Letter fragment, perhaps. In Hebrew. Consists of rhymed lines in Hebrew conveying conventional praises for somebody.
Letter in Ladino. Dated 21 Sivan 5486 AM which is 1726 CE. Mentions Yaʿaqov Lanyado (l. 3) and Ḥusayn Effendi (l. 7).
Literary text on the laws of ritual slaughter (sheḥiṭa).