Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
Part of a letter mentioning the kharāj. Reused for a tax receipt (see separate entry).
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Recto: two documents. The first (bottom) is an order for delivery of dues to the office of land tax (dīwān al-kharāj) written by the accountant …
1 نسخ 1 ترجمة
Letter fragment. In Judaeo-Arabic. The writer reports on receiving authorization (al-ʿalāma) to collect the kharāj tax from the official in charge of estates (ʿāmil al-mawārīth). …
כ]אן פי אלכתאב אלמ[דכור
]כרג לעאמל אלמוארית בכמסה ועשר[ין דינארא ברסם
אבו אלמפצ̇ל ואכדת אלעלאמה עליהם וסל[מת] אלבר[אה אלי אבו]
אלמפצ̇ל וקבצ̇…
[...] in the af[orementioned] document [...]
it came out to 25 [dīnārs] to the administrator of estates [for]
Abū l-Mufaḍḍal. I obtained the r…
None
Fiscal document, top and bottom missing. Refers to kharāj payments for the year 437 kharājī (about five lines up from the bottom of the page); …
List of several dozen donors to the public appeal (pesiqa) for the kharāj (here probably meaning capitation tax). Last line contains a reference to Abū …
1 نسخ
Recto: State document. Accounts regarding agrarian administration submitted by Boqṭor b. Sisinne, a Copt, the overseer (al-khawlī) in Badsā (in the province of al-Giza), for …
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Bottom part of a decree of a Fatimid Amīr titled Surūr al-Malikī to a provincial governor or fiscal official, dated 2 Jumāda II, no year. …
ذخر الملك كوكب الدولة وسديدها ابو منصور بختيار الجيوشي ادام الله تا[يـ]ـيد[ـه]
مكاتبتك بإزالة الاعتراض عن قنده الذي في المعصرة
بجوجر وان…
… Dhukhr al-Mulk Kawkab al-Dawla wa-Sadīduhā Abū Manṣūr Bakhtiyār the commander (?), may God make his support eternal,
your correspondence …
Letter draft from an anonymous shaliaḥ, in Fustat/Cairo, to an unknown addressee, in Jerusalem. In Hebrew. Dated: Monday, 22 Raḥamim, 5595 AM, which is 1835 …
כתיב יום ב׳ כ״ב לחודש | [ר]חמים שנת התקצה לפ״ק
ראשית דברי בקידה ובהש|תחויה למאור הגדול מורינו ורבינו ועטרת ראשנו הרב
הגדול מעוז ומגדול …
Letter of appeal from a cantor to a certain Moshe ha-Sar who is in government service. The letter also addresses Ṣedaqa ha-Sar. He asks for …
1 نسخ 1 مناقشة