Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Fragment of a letter from Nahray b. Nissim to an unidentified addressee mentioning accounts and the amount of linen that the addressee has to provide. …
קבץ' [
[ ] מנהא דינ' טרי ללדיואן עליה [
3 نسخ 1 ترجمة
Business letter from Yisraʾel b. Yosef Ibn Bānūqa to Nahray b. Nissim, in Fustat. The letter was written when Nissim, Nahray's father, was still alive. …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Ismail, Upper Egypt. The recipient is buying goods. Nahray writes with the news of Abu Imran's death, to confirm that Abu al-Faraj has the money from previous trades, and to discuss future ones.
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Note in Judaeo-Arabic listing Talmudic tractates, perhaps those to be studied, and mentioning a string used to take the measurements of the books. The page …
Petition to the Fatimid vizier Al-ʿAbbās requesting an allowance in grain to be paid to the petitioner in yearly installments. Dating: 548–49/1153–54. (Information from CUDL.) …
الافضلى السيفى الناصرى ا[لــ]ـكافل لقضاة المسلميـ[ـن الهادى]
al-Afḍal, sword of Islam, the defender, the protector of the judges of the Muslims [and the guide]
of the dāʿīs of the believers, may God fortify the religion through him, give joy to the [commander of the faithful] by his longevity,
cause his power to endure and exalt his word.
1 نسخ 1 ترجمة
Record of a debt of 88 dinars to be repaid in seven yearly installments from Kislev 1335 to Adar 1342 Seleucid = 1023–31 CE. Maḥfūẓ …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter, probably. In Hebrew. Dating: likely 11th century. The text is damaged and fragmented and difficult to understand. Seems to involve receipt of a governmental …
Small fragment of a letter in Arabic script. Mentions "his turban" and 20 dirhams. Might be related to the cluster of letters around T-S NS …
Recto: Letter draft addressed to Shemuel Kohen, ʿOvadya Levi, and Moshe Rofe. In Judaeo-Arabic. Mentions someone traveling to Istanbul and mentions the addressees' enemies. Verso: …
Memorandum by Nahray b. Nissim. Dating: ca. 1045 CE. The addressee in unknown; it might be Barhūn b. Mūsā al-Tāhartī. Contains instructions about payment deduction …
Thisis a memorandum from yourclose associate Nahray ben Nissim: A letter arrived from the amir saying: ‘Send someone to pick up the bags of gold coins which have arrived.’
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Nahray came to Busir to hurry the buying of flax, according to the advice of ʿAyyāsh b.
Court record. This is a copy of the marriage contract (ketubba) between Shemuel b. Nissim ha-Kohen and Fāʾiza bt. Yūsuf, originally dated Tuesday, 2 Heshvan …
1 مناقشة
Mercantile letter, probably by a Maghribī trader of the 11th century, probably sent from Alexandria to Fustat. In Judaeo-Arabic. Mawhūb b. ʿAmmār was present with …
Letter in Judaeo-Arabic, in a beautiful hand with wide line-spacing. Quite faded. Approximately 9 lines are preserved from the main text and another 8 lines …
Verso, upper text block: Panegyric in to a notable woman in Egypt followed by an appeal for assistance in rhymed prose. All in Hebrew. Verso, …
Letter from Salāma b. Mūsā Safāquṣī (Māzar) to Yehuda b. Moshe b. Sughmār, 1064. This letter is a follow-up from the letter in Halper 389 …
Letter from Ḥāmid al-Kanzī to the Nubian eparch Uruwī in Ibrīm. The letter is primarily a letter of introduction for Saʿāda, who has been sent …
بسم الله الرحمن الرحيم
توجه اطال الله بقا صاحب الخيل ووزير الملك مته
Praise be to God alone. His blessings be upon our lord Muḥammad, His prophet, and His peace.
and Master of the Horses, Uruwī, the governor of the land of Marīs and its districts.
Debate poem between hashish and wine. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The narrator is a partisan of wine: "Hashish has a way / …
1 ترجمة
Letter from Eliyya b. Yehuda b. Yahya from Alexandria, to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1050. The writer is on a ship that is about …
אליה
אלדינרין
ונצף תמן גיר הבה
שני דינרים וחצי ושמינית פחות חבה. ואמר שמכר אותם בפסטאט על ידי אדוני ורבי אבו זכרי: קס"ב דינר.
2 نسخين 1 ترجمة
Fragments of letters of the Nasi Shelomo b. Yishay. The recto is a fragment of a letter sent to the Nasi Shelomo b. Yishay (originally …
Letter from Avraham b. Moshe b. Avraham b. Yosef b. Avraham to a dignitary called Avraham b. Abū l-Faḍl. In Judaeo-Arabic. The overall appearance and …
Marriage document. An ornamented ketubah from Cairo "[near] Fusṭāt Miṣrayīm on the river Nile." Despite the damage to the document, this locational formula can be …
1 نسخ
Legal document: partnership agreement. Dated: July 18, 1107. Location: Cairo. Partnership agreement between Nethanel b. Tiqva and Eli b. Mevasser in a clothing and tailoring …
Ketubba, likely from Cairo given the mention of the Nile (נילוס) in the locational clause in line four and the witness signature of Yeḥezqel Ḥefeṣ. …
Letter from the Nubian eparch Uruwī in Ibrīm to Abū l-Ṭāhir. Uruwī addresses Abū l-Ṭāhir as "my son," here a term of endearment to a …
Letter from Avraham b. Natan, possibly in Tyre, to a tenant of his, in Fustat. In Judaeo-Arabic. Gil identified the sender based on his handwriting. …
1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان
Letter fragment from Khalaf b. [...] to Maṣliaḥ b. Moshe. In Hebrew and Judaeo-Arabic. Distinctive, rudimentary handwriting. Dating: 11th or 12th century. The whole of …
Letter from Moshe b. Levi ha-Levi, Qalyub, to a contact in Fustat. He heard that al-Shaykh al-Yesod would like to spend Shabbat in Fustat, and …
Recto: letter, mentioning the Rosh Kallā Abū Zakariyyā at the top of the leaf (this is the typical location for the address in the letters …
Verso: Two distinct documents. The one on the left is dated 19th Muḥarram 808 H, but the genre is difficult to make out. The document …
State document, probably. Dated: Rabīʿ II 425 kharājiyya, which is roughly a year or two prior to 1034 CE. Mentions some sums of dinars and …
Letter from Shemuel b. Saʿadya ha-Levi to Moshe 'the trustee of the merchants' (Neʾeman ha-Soḥarim). Goitein's index card indicates that the sender is not identical …
List in Judaeo-Arabic of payments dated in the year 1207-1208AH which is 1792/93CE. Although the document itself is dated with the Hijri calendar the payments …
Legal document. Fragment (upper left corner of recto). Location: Fustat. Dated: Adar II 1404 Seleucid, which is 1093 CE, under the authority of the Nasi …
Fragment of a letter. Describing how a settlement (על דרך שלום) was achieved or should be achieved with Abū l-Maḥāsin al-Kohen. The sender urges people …
Bill of divorce (geṭ). Location: Cairo. Dated: 16 Tevet 1399 Seleucid, which is 31 December 1088 CE. This bill of divorce is one of forty …
Fol. 20r: Order of payment in the hand of Abū Zikrī Kohen: Sulaymān is to give the bearer, the cantor Abū Saʿīd, 15 (ounces?) of …
2 نسخين
Verso: Beginning of a deed of acknowledgment (iqrār). In Arabic script. The muqirr seems to be called al-Sharīf al-Mahdawī (i.e., from al-Mahdiyya), and his name …
Bottom part from a letter or a draft, or just a pen trial - the page is empty besides this address. The phrase המצב הגדול …
Form letter from the community of Safed to the communities of 'everywhere.' In Hebrew. Dated: Tammuz 5611 AM, which is July 1851 CE. It seems …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Mentions a ḥaver. Very faded. In the second (damaged) line refers to somebody [...] b. Shemuʾel ZL. The address is partially …
India Book II, 56. One of two copies of a letter from Mahruz to Sulayman b. Abu Zikri Kohen before sailing back to India. Aden, …
בשמ' רחמ'
וצל כתאב חצרה אלשיך אלאגל מולאי אטאל אללה
Your excellency is greeted with best, profuse wishes. Convey for me
to the whole family my best wishes.
2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة