Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20722 نتائج
  1. 2651رسالةCUL Or.1080 J177

    None

    top margin, straight line at 180 degrees to main text

    דיין רבנא אברהם [

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  2. 2652رسالةBL OR 5542.27

    The Byzantine traders cannot access the quality of the goods and buy high and low quality goods for the same price.

    recto

    1. כתאבי אטאל אללה בקא מולאי אלחבר גדול הישיבה ואדאם עזה ותאידה ונעמאה מן אל

    נסיים את העניין כאן עם

    recto,top margin

    בן דודם, ברצון האל; אני מוסר לך את מיטב דרישות השלום ולר' נסים, ולנתונים להשגחתך, דרישות שלום.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  3. 2653رسالةT-S NS 305.105

    Refers to a teacher (muʿallim) twice, who is to pay the sender 26 (dirhams?) so that he or she can pay the rest of the capitation tax (al-jāliya).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  4. 2654رسالةDK 245

    Letter in Judaeo-Arabic from a government official to a certain Yehuda b. Elʿazar ha-Kohen, giving a great deal of information about other government officials at the time of Saladin.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  5. 2655وثيقة رسميّةT-S Ar.35.302

    Official report in Arabic script. Small fragment. Mentions the caliph (… ين الله), probably al-Ẓāhir (li-Iʿzāz Dīn Allāh), al-Ḥāfiẓ (li-Dīn Allāh), or al-ʿĀḍid (li-Dīn Allāh).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  6. 2656ثيقة شرعيّةT-S AS 145.299 + T-S AS 135.261 + T-S AS 104.178 + T-S NS 145.160 + T-S NS 324.75 + T-S 6J2.26

    Final draft of mixed Qaraite-Rabbanite court document concerning the sale of a house. On verso there is rhymed poetry (seliḥa). Joins by Oded Zinger. For …

    1. ]יתום [. . . . . . . . . . . . . . . . .
    2. ]תם אוקף אלחאל פי האמ[. .]צחתהא
    3. ]תם נטר פי אלדאר אלגדידה
    4. ]פהם נצפין פחכם בית //דין// אן תוערץ
    5. ללביע] נבונים…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  7. 2657رسالةT-S NS 342.13 + T-S NS 342.15 + T-S NS 342.25 + T-S NS 342.17

    The addressee is to sell it and buy oil for Dammūh with the proceeds. Further down mentions "all the Jews" (jamīʿ al-yahūd), and mentions musk in the margin.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  8. 2658رسالةENA 4101.16a

    Letter from a woman to a communal official. In Hebrew. The purpose of the letter is to advocate for herself in her marital dispute that has already come before the addressee in court.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  9. 2659ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. b 12/26

    Dated: 13 Tishrei 1406 Seleucid = 26 September 1094 CE. The couple is getting remarried after an earlier divorce.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 26 recto
    عرض تفاصيل المستند
  10. 2660رسالةT-S AS 201.125–26

    Letter in Hebrew. Small fragment. Dating: Late, probably no earlier than 16th century.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  11. 2661وثيقة رسميّةF 1908.44S + Mainz MS 2

    Report to an Ayyubid official mentioning the current ruler al-Malik al-ʿĀdil (the First, d. 1218) and his recently deceased son Shams al-Dīn Mamdūd (aka Mawdūd).

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 2662وثيقة رسميّةMoss. IX,202.3

    Petition to a state official. In Arabic. After a taqbīl, the addressee is greeted with many titles ("al-majlis al-ʿādilī al-sayfī al-nāṣirī(?)

    1. ] . . . امير المومنين وعلى آبائه الطاهرين
    2. ] يقبل الارض امام المجلس العادلي السيفي
    3. ] الناصري(؟) الكاملي الهادي عضد الله به الدين
    4. ] ادام (وخلد؟) قدر…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  13. 2663وثيقة رسميّةT-S NS 327.2b

    Likely an official report. Mentions al-Amīr ʿAfīf al-Dawla Mutawallī al-Bāb (=Ṣāḥib al-Bāb = al-Wazīr al-Ṣaghīr = 'head chamberlain'). […] On verso there are accounts in Arabic script, also official-looking.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  14. 2664وثيقة رسميّةENA NS 7.97

    Official letter or petition. In Arabic script. Small fragment from the beginning: ...saʿādatahu wa-salāmatahu wa-niʿmatahu ʿalā....

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  15. 2665رسالةENA NS 58.22

    Recto: Two lines from an official letter. In Arabic script. Verso: Medical prescription in Arabic script.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  16. 2666ثيقة شرعيّةENA NS 83.154

    Small official document of some kind. Resembles ENA NS 83.222.1 + ENA NS 83.222.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  17. 2667وثيقة رسميّةENA NS 83.190

    End of an official document (letter? petition?). Likely a date in the penultimate line: 4[..]

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  18. 2668نوع غير معروفT-S Ar.34.252

    Document in Arabic script. May be a state or official document of some kind. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  19. 2669نوع غير معروفT-S AS 177.164

    Unidentified document in Arabic script, maybe an account, maybe official. Mentions the phrase "....ʿalā ḥukm al-muqaddam...."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  20. 2670وثيقة رسميّةT-S AS 184.247

    Official document (receipt?) of some kind. In Arabic script.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  21. 2671رسالةT-S NS 37.44

    rabbinic discussion concerning witnesses written on a former Arabic official letter- only few Arabic words preserved- needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  22. 2672وثيقة رسميّةT-S NS 128.51

    Two lines from an official letter in Arabic script. Reused for Hebrew piyyuṭ.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  23. 2673ثيقة شرعيّةYevr. II A 1256

    This is under the condition that if the sons of Elʿazar/Naṣrallāh want to buy this quarter-house they will pay 100 peraḥim to the sister of ʿOvadya, unless someone else is willing to offer over 100 peraḥim for the property.

    1. בפנינו אנו עדים ח׳׳מ באו כ׳׳ר אברהם ב׳׳ר יעקב ידיע נשו עם כ׳׳ר עובדיא
    2. ב׳׳ר אברהם יצ׳׳ו אחד מבני מקרא וכך אמר לנו ר׳ אברהם הנ׳׳ל הוו עלי 
    3. עדים וקנו מ…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 2674ثيقة شرعيّةCUL Or.1080 J48

    Verso: A woman pawns pieces of her trousseau against loans. The date 26 May 1050 CE appears in lines 4–5. Information from Goitein's note cards.

    ULC Or 1080 J 48 + TS 8 J 22, fol. 14 + ENA 4011, fol. 25, ed. S. D.Goitein, "The Communal activities of Elhanan b. Shemarya" (Hebrew),Joshua Finkel Festschrift, 1974, pp. 125-128, with corrections from hispersonal offprint, 05-22-89, N.T. (pp)ULC Or. 1080 J 48An Instruction to Aharon to take care for the blind man Shabat

  25. ...He [reque]sts that I write to you to look into
  26. his matter with them. May you, blessed be God,
  27. do in this (matter) as you are granted abundance from heaven.
  28. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  29. 2675قائمة/جدولT-S K15.49

    In addition to the usual expenditure for bread, salaries, and extras, the official twice paid 3/4 dirhams to a teacher, the weekly tuition for a poor boy (or two brothers) for whom the community paid. […] Headed by Ibn Jalal al-Mulk, 'the Splendor of the Kingdom,' a government official. (Information from Mediterranean Society, II. p. 463, App.

    1. כבז טאהר בו נצר יוסף מנקי בן אלאהוב
    2. מג ½ ור ד ב א ½ ג ב
    3. ר נסים דאר אלדיין מנשׁה אלחזן דמשׁקי חיון
    4. א [[ ½ ]] א [[ ½ ]] יא ½
    5. בו נצר בן טייב בו אלעז כת…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 2676وثيقة رسميّةMoss. IXa,2.49

    State document, probably a petition or report, addressed to an official styled al-ḥaḍra al-sharīfa. Crumpled and faded.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 2677نصوص أدبيّةT-S 20.66

    Poem to celebrate the circumcision of a son of a government official (l. 8), calligraphically written in hemistichs, with the final seven lines narrowing to a single letter (ie in the shape of an inverted triangle).

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  32. 2678ثيقة شرعيّةENA 3971.12

    Verso (original use): Small fragment of a letter or official document in Arabic: "min sāʾir al-amākin... yakhruj min ṭawāḥī[n?]...."

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    • verso
    عرض تفاصيل المستند
  33. 2679وثيقة رسميّةT-S AS 122.46

    Official report in Arabic script. May mention Naṣr al-[...] b. al-Faḍāʾil b. [...] in the first line.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  34. 2680رسالةAIU VII.E.94

    She should send word with Yehuda Mamon and/or Ḥayyim Barukh and his son Shelomo Barukh; and if she can find a good shroud in Damietta, she should buy it there and they will send her the cost. There is a column of itemized expenses on verso, adding up to 81, including items such as firewood, lemon, oven, yogurt, ful, and eggs.

    1. בע׳׳ה היום ٢٠ אדר א (הת)קס׳׳ב
    2. אשה חכמת לב מרגניתא דלית בה טימי ה׳׳ה היקרה וצנועה מב׳׳ת היא אדונתי אמי
    3. רחל ת׳׳ם
    4. אחדש׳׳ו עם פו׳׳ק נערפך יא אמי אננ…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 2681وثيقة رسميّةBodl. MS Heb. g 2/60–67

    The beginning of the name of the official is also readable (الامير ال). Needs examination.

    60v

    1. والاستقامة وا…

    61v

    1. واولى المساعي الله[
    2. تصل الله بها حبل الـ[

    62v

    1. الى فارط القضا فيه 
    2. حقهم وجرت بينهم وبين

    65v

    1. مشاجرة ادت
    2. فتجمعوا لطلب

    66…

    العلامات

    1 نسخ

    • 60 verso
    • 61 verso
    • 62 verso
    عرض تفاصيل المستند
  36. 2682رسالةCUL Or.1080 J214

    Letter fragment from Shabbetay b. Avraham he-Ḥaver (the judge of Minyat Zifta, active 1135–78) to Natan b. Shemuel he-Ḥaver (active 1128–1164). This is the upper …

  37. הקבה ירד אלעאקבה לכיר ושלום
  38. Recto, right margin, perpendicular to main text:

    1. בשמ רחמ

    Recto, right margin, upside down relative to main text:

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  39. 2683رسالةJRL Genizah Ar. 583

    Letter fragment, in an official looking hand. First preserved line contains blessings "المالك سبحانه بالعلا" and in the next line "سبحانه من شا". Also mentions 'al-Shām' and probably the name of an official (Nawāl?) al-Mulk. Needs examination. Reused for Judaeo-Arabic (accounts?)

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  40. 2684وثيقة رسميّةMoss. X,98.1-2

    State document, probably a petition or official correspondence. First line - "al-Ṣāliḥī al-khidma li l-majlis". […] The third line probably has titulature for the addressed official "al-Ajall al-Mawlawī". Might be a draft. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 2685وثيقة رسميّةT-S AS 71.44

    Fragment of an official document in Arabic script, possibly official correspondence or a petition. […] (Al-Yāzūrī had a son with this laqab, also mentioned in T-S NS J570 (PGPID 26526).) Reused on recto for unidentified Hebrew text in rudimentary hand/spelling.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  42. 2686رسالةJRL B 2601 + T-S AS 151.117

    Recto: Letter from Simḥa Kohen in Alexandria to Abū l-Faraj (Eliyyahu the Judge) in Fusṭāṭ, early 13th century. In Judaeo-Arabic. Introduced by Proverbs 22:1. The …

    Recto:

    1. נבחר שם מעוש[ר רב מכסף
    2. ומזהב חן [טוב
    3. ממלוכהא אלדאעי ל[הא

    العلامات

    1 نسخ

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1v
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  43. 2687قائمة/جدولJRL Gaster heb. ms 2111/26

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 2688ثيقة شرعيّةT-S 10J26.2 + T-S AS 151.115

    Legal document. Location: al-Maḥalla al-Kubrā. Dated: 12 Adar 1420 Seleucid = 14 February 1109 CE. In which Nāshī b. Menaḥem acknowledges receipt from Mevorakh b. …

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  45. 2689رسالةT-S 13J34.10 + T-S AS 41.26

    Fragment of a letter from Shelomo b. Yehuda (handwriting of Avraham b. ha-Gaon) with the signature of the Gaon (r. 1025–1051 CE), maybe was addressed …

    א

    1. ] בנח שוכנים
    2. ]ש הפנה נפש [ ]טלו ר[
    3. ] וקוצר היד אבל בני [
    4. פע]ם במלא פעם בחסר [
    5. ק]רני ראמים נער בי[
    6. ] אגרותינו נערמ[ות
    7. ]לינו טוב והכל מת[נים

    ב ____…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  46. 2690رسالةT-S AS 41.26 + T-S 13J34.10

    Fragment of a letter from Shelomo b. Yehuda (handwriting of Avraham b. ha-Gaon) with the signature of the Gaon (r. 1025–1051), maybe was addressed to …

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  47. 2691وثيقة رسميّةT-S H10.261 + T-S AS 112.152

    Arabic state document, reused for Hebrew literary text. Needs examination. Join: Joseph Yahalom.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 2692رسالةT-S NS 264.8 + T-S 13J21.12

    חומר הכתיבה: נייר; מידותיו: 12.3 x 25 ס"מ. תרגום לאנגלית עם הערות וביאורים אצל גויטיין, איגרות, עמ' 264–268. פרסום אצל בניסון וגאייגו, סחר יהודי, עמ' 41–49.1 בראשו של מכתב מסחרי זה יש חסר, שאין אורכו ידוע, ובו שמות הנמען והמוען שנכתבו כרגיל בצדו השני של המכתב מול ראשו. אולם הכותב הזכיר בפירוש (בשורה 25) שהוא שוהה בפאס שבמרוקו ועל פי הבקשה להודיע הודעה לר' יצחק בן ברוך (בשורה 12), שהיה מאנשי אלמַרִיַّה, וליטול מעות ממנו, מסתבר שגם הנמען ישב שם. נזכרו בשמותיהם כמה אנשים אחרים: הַרוּן בן אלברגלוני (= בן האיש מברצלונה), אבו זִכְּרִי, אברהם ואברהים (שאולי הם אחד), דאוד וברוך. מקצתם כנראה מאנשי פאס, אבל אי אפשר לזהות שום אדם מהם ממקור אחר. עיקר עניינו של המכתב הוא הידיעות על סחורות שונות, ובהן סחורות שנשלחו לספרד. אלה כללו אלום, אינדיגו, זהב, נחושת, לַכָּה, מאזניים ומשקולות, עץ אודם ונייר.2 חוץ מאלה הזמין הכותב גלימה מִשְׁיִית3 בהזמנה מיוחדת לאברהם הנזכר שרצה ללבוש אותה בחתונתו. […] במכתב שתי ידיעות בעלות עניין מיוחד. הראשונה משולבת בכתוב על מחירו של אלום. מחירו היה בשפל גמור מאז ש'המורד' תקף את הסוּס (שורה 19). כפי שגויטיין (איגרות, עמ' 267) העיר אל נכון, המורד (אל̇כאר̇גי) בוודאי היה כינוי למֻוַחִّדוּן (Almohads). אלסוּס אלאַקְצא הוא אזור גדול בדרום מרוקו הנקרא כאן הסוּס (אלסוס) סתם, והמֻוַחִّדוּן השלימו את כיבושו בשנת 1140/41.4 אין ספק שלאירוע ההוא התכוון הכותב. […] בזה חוזרים אנו לעניין זהות הכותב (והנמען). כאמור, הכותב לא היה תושב קבוע בפאס אלא שהה שם זמן מסוים והתכוון לעזוב את העיר. בדיון שלו העיר גויטיין (איגרות, עמ' 264) שכתבו וסגנונו של מחבר המכתב אינם הולמים את כתבם וסגנונם של האינטלקטואלים שבספרד, שמכתביהם נמצאו בגניזה, והוא שיער שהכותב היה תושב אחת הארצות במזרח הים התיכון או איש ספרד משכבת החברה שאין אנו מכירים את כתביה.14 בתיאור הקצר של המכתב שבכרטסת של גויטיין צוין (בסימן שאלה) שאולי חלפון הוא הנמען. בשעה שפרסם גויטיין את תרגום המכתב בספרו הוא בוודאי הזניח זהות משוערת זו ולא הזכיר אותה. אך ייתכן שהיא נרמזת בסמיכת התעודות שבספרו, שהרי תרגומו של מכתב זה נדפס מיד אחרי תרגומה של תעודה ח30, שהיא מכתבו של אבן ברוך אל חלפון.

    recto

    1. ורבע ש . . . אלגמיע [ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  49. 2693قائمة/جدولT-S NS 264.39 + T-S Ar.34.270

    Accounts in Judaeo-Arabic. Dating: Probably late. Mentions many names, many of them Muslim (Aḥmad, Muḥammad, etc.). Mentions diverse commodities, including "daḥārīj" and the hide of …

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  50. 2694ثيقة شرعيّةENA NS 49.23

    Dated: Monday, 22 Adar II 5456 AM = 26 March 1696 CE. Currency: muayyadi/medin. This may be a debt release that a certain Esther has given to Moshe, possibly her husband or ex-husband based on the mention of a ketubba and marital items at the beginning of the exclusionary clauses in line 7.

            [.........................................................................]

    1. ...................................]ת .. מ.[....................…

    1 نسخ

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  51. 2695ثيقة شرعيّةAIU VII.D.39

    Yaʿaqov, probably dated Sunday, 17 December 1[8]26 CE (17 Kislev 5[5]87). The other possibility for the date is 5[3]87 CE (1[6]26 CE). Barring the possibility of a coincidence in nomenclature, these practice drafts likely do not relate directly to specific marriages given that Zahrah bt.

    1. באחד בשבת בשבעה עשר יום [.....] שנת חמשת א[לפים .....]
    2. מאות ושמונים ושבע ליצירה הכא בעיר אלקאהרה הסמוכה לפסטא[ט]
    3. דעל נהר נילוס מותבה אנא מכלוף בר יצ…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  52. 2696رسالةENA 3734.8

    Fragment of an official letter from the office of one of the later Maimonidean Nagids, declaring a ban of excommunication.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  53. 2697ثيقة شرعيّةT-S NS 311.19 + T-S NS 311.51

    On the page remnants of an Arabic official document- need examination (Info from FGP.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  54. 2698قائمة/جدولCUL Or.1080 J285

    , broker (simsār); his foster son (rabīb); Muhadhdhab; his servant (khadīm); Ibrāhīm Ibn al-Taʿtūʿ, banker (ṣayrafī); Abū ʿAlī, vendor (al-mutasawwiq); Abū Naṣr, seller of copper coins (yabīʿ al-fulūs); the children of Karam Ibn al-ʿUjayl; Abū Thanāʾ b. […] Nuʿmān Levi, money assayer who sells copper coins (naqqād yabīʿ al-fulūs); Mufaḍḍal and Abū l-Faḍl the children of Nabīqa(??)

    1 مناقشة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  55. 2699رسالةJRL Genizah Ar. 661

    Beginning of a letter or official correspondence, in Arabic script. Only basmala and a few words preserved.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    عرض تفاصيل المستند
  56. 2700وثيقة رسميّةT-S AS 172.313

    Small fragment of official correspondence, reused for literary text in Hebrew script.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند