Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 نتائج
  1. 18601قائمة/جدولT-S Misc.8.100

    (Information from Mediterranean Society, II, pp. 450-451, App. B 41 [dated 1210-1225])

    1. שׁבת ויצא עט
    2. בו אלחסן אלחזן ר יפתח שׁומר שׁמשׁים
    3. ז ו ½ ד ד
    4. אלנגיב בית אלמבין בית ר ישׁו[עה
    5. ג ½ ג ג
    6. [[בית]] בו אלפצל ר מנשׁה
    7. ג ב ½
    8. עביד חסנה אלנזיר ז…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  2. 18602ثيقة شرعيّةT-S NS J162

    Shelomo ha-Kohen; also signed by Saʿadya b. Menashshe ha-Kohen. Certifying that Abū l-Faḍāʾil b.

    1. קבץ אלשיך אבו אלפצאיל בן סלאמה בן סעיד
    2. מן אלשיך אבו עלי אלגבילי עשרה דנאניר
    3. מנהא סבעה עין ותמן וג ורק וכאן דלך
    4. יום אלאחד יא חודש מרחשוון שנת אתלי
    5. נת…

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  3. 18603رسالةT-S NS J373

    On verso there is a list of materia medica in Arabic script. AA/ASE.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  4. 18604ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. f 56/45 + Bodl. MS heb. f 56/46

    (Information from Goitein's notes and from Mediterranean Society, III, p. 31.) Translated and discussed at length in S.

    left column

    1. למא כאן פי יום אלארבעא אלתאמן עשר מחדש ניסן אתצג
    2. חצרנא אלי אלשיך אבו אלפרג השר הנכבד החכם והנבון בר
    3. כגק מר ור משה הזקן הנכבד דידיע בן אל…

    Recto

    1. On Wednesday, the eighteenth of the month of Nisan 1493
    2. we were present with the sheikh Abū ʿl-Faraj, the esteemed notable, the wise and prudent, son of
    3. (his) h(onor), (the) g(reat) and h(oly) m(aster) and t(eacher) Moses, the esteemed elder, known as Ibn al-Kallām, (may he) r(est in) E(den), and found him
    4. being ill, but his mind present.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 45 recto
    • 46 recto
    • 46 verso
    عرض تفاصيل المستند
  5. 18605وثيقة رسميّةCUL Or.1080 J7

    This is a draft written in the cramped Arabic script of Efrayim b. Shemarya. Mentions Nathan b. Abraham, who ‘arrived from the West, claiming the position of the head of our Academy, and who has been head of this Academy for 16 years’, the amir Munjiz al-Dawla, and the ‘slave of our master, Daʾūd b.

    Verso, upside-down relative to Hebrew text

    1. بِسْم الله الرحمن الرحيم العبيد ينهوا الى الموقف الشريف  زاد الله شرف حالهم وذلك ان لما

    2. جرى على ريسهم …

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  6. 18606نصّ غير أدبيّENA 2943.6

    On the right side, there is a long and interesting list of items, partially crossed out, possibly an inventory of the same warehouse? Merits further examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • recto
    عرض تفاصيل المستند
  7. 18607رسالةENA NS 34.22

    Fragment (lower right corner) of a letter in Judaeo-Arabic, conveying concern for the addressee, distress and anxiety of the writer, mentioning someone's arrival in and departure from Alexandria, and conveying good wishes for the High Holidays.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  8. 18608رسالةHalper 394

    The addressee is advised to question the Jewish merchants arriving from there. Lines 7-20: In his dire circumstances ʿAmram had given some of his books to the schoolteacher Yiṣḥaq al-Nafūsī (also a Maghrebi) to sell, but this man had moved to Fustat and nothing was heard from him.

    recto

    1. [אטא]ל אללה בקא מולאי אלשיך אלגליל ואדאם סלאמתה 
    2. [וסעאדתה] ותאיידה ונעמתה ען האל סלאמה ונעמה ושוק אליה
    3. [שריד קרב אל]לה אלאגתמאע בה במנה ופעלה …

    recto

    1. [יארי]ך ה' את חייך. אדוני, השיך' המפואר, ויתיד את שלומך
    2. [ואת אושרך] ועזרתו וחסרו לך. (הריני כותב ואני) בשלום ובמצב טוב ומתוך געגועים [עזים]
    3. על…

    العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  9. 18609رسالةJRL Gaster heb. ms 1772/21

    Contains the intriguing phrase "living between Muslims and Christians (ʿarelim)" in the context of asking for a favor from the addressee on behalf of a group of people. Also mentions the house of Sayyidnā Av; Abū l-Ḥasan Ibn al-Z[...]; the Nagid; and a complaint filed by Abū Naṣr.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 18610رسالةT-S 12.322

    Peraḥya (Ibn Yiju) ha-Dayyan to his paternal uncle Shemuel ha-Melammed (who has a son named Elʿazar), in Fustat (c/o the shop of Abū l-Makārim in murabbaʿat al-ʿaṭṭārīn).

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  11. 18611رسالةT-S 12.575

    The letter concerns Rachel's husband, Yosef of Barcelona, who is about to marry a local woman, leaving their children orphans in their lifetimes (and "pieces of meat"). Eliyyahu is asked to relay her case to the Nagid Avraham Maimonides (1205–37), to intervene and prevent Yosef from doing this to her.

    1. בשם רחמ ממלוכתה רחל אלגיורת אלרומיה
    2. תקבל אלארץ בין ידי [סיי]דנא אלדיאן כגק מרנו ורבנו אליהו הדיין תפארת
    3. הדיינים אלהי ישראל יהיה בעזרו ועליו ישא נזרו…

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  12. 18612ثيقة شرعيّةT-S 24.81

    The settlement is referred to as a ṣulḥa. Also mentions Sitt al-Maʿānī's son Shelomo. The second witness (along with Yehuda Ibn al-ʿAmmānī) is Ḥefeṣ b.

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  13. 18613ثيقة شرعيّةT-S 28.17

    The identity and role of the character “Bishr”, mentioned in line 24, is unclear. It may refer to one of the witnesses, Mubashir b.

    Recto

    1. בש רח
    2. שהדו אלשהוד אלמסמא אסמאיהם פי הדא אלמחצר שהדו אנהם יעידו
    3. יעקוב בן יוסף ודאוד וצדקה בני צמח בן דאוד אלרקי באשכצהם ו..
    4. ואסמאהם ואנסאבהם אח…

    Recto

    1. In (Your) na(me,) O Mer(ciful One.)
    2. The witnesses whose names are specified in this report testified that
    3. Ya‘qūb b.

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  14. 18614قائمة/جدولT-S Ar.51.78

    If we assume that the Kāmilī dirhams contained 33% silver and the nuqra dirhams 100% silver, then the black dirham mentioned here has to be ~16% silver. Regardless, the sum which remains to be paid is 44 + 1/2 + 1/8 = 44.625 dirhams.

    1. ענד סידנא אלנשיא ירום הודו ויגדל כבודו אלחאוי
    2. גזאין כ וכתאב אלמחאצרה יו וכראריס כתיר מגמע/ה/
    3. מן פנון כתירה י ואללגה ד ותנחומא ח ומשנה כא
    4. וכתאב אלארש…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  15. 18615قائمة/جدولT-S Ar.54.59

    (Information from Mediterranean Society, II, p. 488, App. C 45, dated first part of 13th century)

    recto, left-hand page

    1. ................בן פ..[
    2. ....................] ה
    3. ......רק
    4. .......]מ.. ה`
    5. ..[.......]ה אלנאכודה
    6. ג ½
    7. ומנצור אלסופר כהן בו אלמגד ס…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  16. 18616رسالةT-S NS 98.18 + Lévi 1900b

    This letter responds that in the Four Gates, every period of time ends where the next one begins, so that the full week is covered from end to end; moreover, some days of the week are mentioned more than once in the Four Gates (fol.4r:1-5).

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  17. 18617رسالةT-S NS J117

    Letter from an unidentified merchant, in ʿAydhāb. In Judaeo-Arabic. He complains about the difficulties of getting pepper through customs.

    العلامات

    2 نسخين

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  18. 18618ثيقة شرعيّةHalper 345

    Bride: Sitt al-Banāt bt. Yusuf. Groom: Mevorakh b. Abū ʿAlī. Early marriage payment: 10 dinars.

    Recto

    1. חצר אלינא אנו [[הע]] בית דין אבו אלסרור פרחיה בר תק[וה] 
    2. ידיע בן אלאמעט ובידה כמסה דנא דכר אנהא מן גמלה 
    3. אלעקדה אלדי כאנת שרכה בין אבו נצר בן …
  19. It is from the total therein. When we heard their aforementioned testimony thus
  20. the aforementioned was mentioned concerning this Abū Sahl ha-Levi, all of the aforementioned five
  21. dina(rs) which he guaranteed, and he allocated for Abū Surūr therein,
  22. from the sum total of the aforementioned obligation.
  23. 1 نسخ 1 ترجمة

    • p. 1
    • p. 2
    عرض تفاصيل المستند
  24. 18619ثيقة شرعيّةJCC 217

    The endowment should be used, so it seems, for the maintenance of the Turkish synagogue “mentioned above”, and “the poor among the community of the European Jews (al-masākīn min tāʾifat al-yahūd al-faranj)” (line 23).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 18620قائمة/جدولMIAC 41

    , Heliopolis, al-Mansi wa al-Khalīj, Suq Khuḍar Bāb al-Lūq, Sharʿa Ġamara, Meydān Fakhrī Qabīsī, Fustat [Miṣrayīm al-ʿAtiqa], and Ḥelwan.

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 18621رسالةT-S 12.234

    Recto is devoted to an intricate tale of levirate marriage (which merits further examination). Ṭoviya seeks Natan's advice and asks him to consult a legal authority regarding the matter.

    1. . . . . . קד על]ם סובחאנה כתרה שוקי אלי הדרת כגק
    2. מרנו ורבנו] נתן הכהן החכם והנבון ישמרו שומר יש[ראל
    3. ויעזרו וכאנת רקעתה קד [[וס]] וצלתני קדים ות . . …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 18622وثيقة رسميّةT-S Ar.7.38

    T-S Ar.34.241 (PGPID 20537) and Stern, Fāṭimid decrees, no. 3, a decree issued by al-Ḥāfiẓ in 524H mentioning the dīwān al-istiftāʾ ʿalā al-iqṭāʿāt al-murtajaʿa wa-l-ribāʿ wa-l-ajinna al-sulṭāniyya (office of the inspection of the reclaimed fiefs and government estates and gardens); al-Qalqashandī's reproduction of a document of appointment of the director of the dīwān al-murtajāʿ datable to the same period (Ṣubḥ al-aʿshā 10:357–59); al-Makhzūmī's reference to an office in the Fatimid administration called dīwān al-iqṭāʿāt (the office of fiefs, Kitāb al-minhāj, 70).

    Recto

    1. [جميـ]ـع ما فيها من فضة ونحاس والات خشب

    2. ورخام يساوى ذلك جملة كبيرة فنقضها

    3. وبنا بقبضها دارا فبعضها معصرة وحوانيت 

    4. يستغلها جميع ذلك ويحصل…

  28. The slave of our master, the benedictions of God be upon him, would like

  29. an exalted rescript to be issued to the office of the reclaimed fiefs,

  30. (instructing) the aforementioned sum to be paid to the slave within four years,

  31. the first (instalment) being (paid in) the kharājī year four-hundred and twenty-one,

  32. amounting to twenty-four dinārs, at a rate of six dinārs in every [year]

  33. or its return to the Christians of the district.

  34. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  35. 18623رسالةT-S Ar.41.109

    Naḥum in line 9 of T-S NS J403, a list of contributors to be solicited, ca. 1080. (See Med Soc II, App. C, #18.) MR. ASE.

    Recto:

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2. كتابي الي اخي ومولاي وتاجي واعتمادي اطال الله بقاه وادام عزه
    3. ونعماه ومن حسن توفيقه لا اخلاه وعن حال سلامة وعافية
    4. وشوق …

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  36. 18624وثيقة رسميّةT-S Misc.22.233

    Originally, however, the account was also meant to contain details of the production of the other four villages, which implies either that a part of the account is missing or that the account was left unfinished.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  37. 18625نصوص أدبيّةT-S NS J21

    If he copied it before 1141, it would have been while the poet was still alive — a remarkable distance for his poetry to travel in his own lifetime; but Ibn Yijū also writes of having met in Aden Sulaymān Ibn Gabbay, Yehuda ha-Levi's travel companion (rafīq) during his eastward voyage to Egypt from al-Andalus in 1140, so perhaps Ibn Yijū saw his dīwān only then and disseminated it from Aden eastward.

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  38. 18626رسالةCUL Or.1080 J75

    Some of the phrases that can be read are as follows: "... selling the pepper of my master the elder, and I did not know the intention of my master the elder, and Ibn Hillel already received his share... in Damascus and the letter arrived... the caravan already departed from [...]... from Tyre to Egypt... it is not concealed from my master that... 200... if my master the elder has bought some merchandise, its price returned... what he collected from the comb traders (?

    العلامات

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  39. 18627رسالةT-S 10J9.2

    and the khums related to them. The letter also mentions the Muslim shipowner Abū ʿAbdallāh b. al-Baʿbāʿ, here called Muḥammad b.

    recto

    1. כתאבי יאמולאי וסידי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאיידה וסעאדתה ונעמתה וציאנתה

    2. מן אסכנדריה לנצף מן שבט ערפה אללה ברכתה וימנה וסעאדתה ואלחאל סל…

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך ואת חסדו לך ואת הגנתך,
    2. מאלכסנדריה, בחצי שבט, יודיע…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  40. 18628ثيقة شرعيّةT-S 12.585

    In the handwriting of Mevorakh b. Natan. In which Bū Saʿd Moshe b. Yefet the head Parnas leaves to his wife Sitt al-Fakhr bt.

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  41. 18629رسالةT-S 12.817

    Qanṭūr (or Ḥanẓūl?) in which he mentioned something about three people. Greetings to the mother.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  42. 18630رسالةT-S 13J19.13

    Probably written after Ḥalfon traveled to Alexandria to meet Yehuda ha-Levi. Yeḥezqel writes about the fear that gripped him when Ḥalfon left and boarded the boat, while ill and without any companion.

    recto

    1. פארקת מולאי ואכי ומן געלת פדאה ואנא
    2. משגול אלקלב כיף מכנתה מן אלאנחדאר פי
    3. מר̇ץ וחדה וליס מעה לא ראכב ולא תאגר
    4. וכאן לה כטר עצים הק' בר' הוא יעקב…

    recto

    1. נפרדתי מאדוני אחי ומי שיעשה כפרתו, בשעה
    2. שאני מוטרד, איך קרה שהנחתי לו לנסוע לאלכסנדריה,
    3. כשהוא חולה, לבדו, כשאין אתו שום נוסע אחר או סוחר.
    4. והיה…

    العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  43. 18631رسالةT-S 13J20.12

    Information in part from Goitein's index cards. See also Med Soc IV, p. 370, n. 164. ASE.

    1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . עבדהם תמים שאכר
    2. שלום רב לאוהבי תורתיך: והמשכילים
    3. יזהירו כזוהר הרקיע ומצדיקי הרבים ככוכבים
    4. לעולם ועד וקווי ייי …

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  44. 18632ثيقة شرعيّةT-S 16.23 + T-S AS 166.95

    This document was mistakenly identified as a join with T-S 10J5.2 (PGPID 40179) in Goitein, Med Soc III (viii,C,3, n. 24), and it was also treated as such in Lieberman, "A Partnership Culture," 122.

    T-S 16.23 Recto

    1. בין בדיני ישראל בין בנימוסי אומות העולם אד לם יבק לנא ענדה ולא פי גהת[ה ...]
    2. פי גמיע מא סלף בינה ובין מר ור שלה מורתנא נע חק מן גמיע…
  45. ...I have taken these conditions upon myself in accordance with my will and desire.” At that moment, we,
  46. the undersigned witnesses, performed a qinyan with Mr.
  47. العلامات

    2 نسخين 1 ترجمة 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  48. 18633وثيقة رسميّةT-S AS 176.108

    (There is also a Sahl b. Yaḥyā mentioned in DK 232.4; could be the same person.) The question of a person's newcomer (ṭārī) status determined how much they owed for the capitation tax.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  49. 18634ثيقة شرعيّةYevr. III B 634 + T-S 8J32.1 + Bodl. MS heb. f 108/61 + Bodl. MS heb. b 13/48

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Tuesday, 5 Adar II 1437 Seleucid, which is 1126 CE.

    العلامات

    1 نسخ 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    • 61 recto
    عرض تفاصيل المستند
  50. 18635رسالةAIU XII.83

    Letter in Arabic from Ṣāʿid, probably a Jewish merchant, in ʿAydhāb, to his mother and brother in Fusṭāṭ.

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  51. 18636ثيقة شرعيّةBodl. MS heb. a 2/13

    Of particular interest is one deed of sale of half a vineyard, which, after having detailed all the legal aspects of the transaction in most elaborate Hebrew, enumerates in Arabic, "in the terminology in vogue in Muslim courts," no fewer than fifteen defects and diseases that the vineyard might have and in which the buyer was prepared to acquiesce." Med Soc I, p. 123. Verso: Piyyut.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 13 recto
    • 13 verso
    عرض تفاصيل المستند
  52. 18637رسالةBodl. MS heb. c 72/10

    As for the copy of Sefer Yosippon, the writer does not exactly remember the final price he agreed upon with the scribe. As for the copy of Megillat Esther, the writer urges the addressee to send it to Mordukh in Fustat, who will deliver it to the writer in Damietta.

    العلامات

    2 نسخين 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  53. 18638رسالةT-S 8J22.10

    Nahray has received letters from Tyre, with the news that the merchants' shipments have gone out safely, and that the Qāḍī provided storage for all the shipments, only charging fees if they chose to sell.

    Recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאך ואדאם סלאמתך וסעאדתך וצרף אלאסוא ענך ברחמתה
    2. מן מצר ל'ג' כלון מן כסליו ערפך אללה ואיאנא ברכתה וסעאדה' מא ילי…

    ע׳׳א:

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ויסלק ממך כל רע ברחמיו,
    2. מפסטאט, בג׳ בכסלו, יודיעך אלוהים ויודיע…

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  54. 18639ثيقة شرعيّةT-S 13J3.6

    work in Judaeo-Arabic, mentioning natural science, astronomy, etc. (Information from Goitein's index card, Goitein's attached translation, and CUDL.)

    "נדיב ושוע" אחד מקבל מידם של חוכרי מסים, שפשטו את הרגל את חכירת אלמחלה

    1. שהדותא דהות באנפנא אנן שהדי דחתמות ידנא
    2. לתחתא כן הוה חצר אלינא אלשיך אבי אלרצ…
  55. ...This on condition that the
  56. superintendent (mushrif) and director (ʿāmil) grant me the tax farming at the same estimate and price
  57. imposed on them at present without any rise and that
  58. they also relinquish the lease (ḍamān) and transfer it to the aforementioned elder Abī
  59. l-Riḍā (i.e., me) without rise."
  60. العلامات

    2 نسخين 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  61. 18640رسالةENA NS 7.43

    This document is described by Goitein, in Med. Soc. 3, 272. Goitein offers a different explanation of the advice given the woman to cut her hair, viz. by cutting her hair and sending it to the religious authorities, she would humiliate herself and thereby compel them to take action on her request to perform the ransom divorce.

    recto

    1. כאן פי כרוגי . . מצלחהם פאמתלת מ[א]
    2. אמרתם בה וכרגת אנא ובנת תמניה
    3. סנין פאסכנני בין אלגוים ודכל מע אביה
    4. אסבתו פי אלקאהרה וכאן לי סנתין פי מ . .…

    Verso

    1. [...] the sick [...] of the bereavement and the illness 

    2. [...] news. Joseph was there 

    3. [...] told me, “Cut your hair and ransom yourself”. 

    العلامات

    1 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  62. 18641رسالةENA NS 22.4

    Names of writer and addressee are missing. Mentions numerous people: Simḥa, Yūsuf, Ibn al-Sharābī, ʿAbd al-Ghaffār b.

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1
    • 2
    عرض تفاصيل المستند
  63. 18642رسالةT-S NS 168.11

    On the righthand page of recto, there are multiple drafts of a letter addressed to Sar ha-Sarim ("prince of princes"), a title held both by Mevorakh b. Saʿadya (active 1094–1111) and Sar Shalom ha-Levi (active 1170–95).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  64. 18643ثيقة شرعيّةT-S 12.482

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (per Weiss). Dated: Tuesday night, 22 Kislev 1435 Seleucid, which is 1123 CE.

    T-S 12.482 recto

    1. [...]אל[...]
    2. [...]קד סא[...]
    3. [...] ליכון אלתסל[ים...]
    4. [...] מענא אלי ד[...]חזן להא[...]
    5. [...]מע ואלדה וסלמהא [אלי]הא ען ואלד[ה...]

    1 نسخ 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  65. 18644ثيقة شرعيّةMIAC 23973.61

    Khan, Qaṣr Ibrīm, doc. 48

  66. ...On this day she is a virgin woman, legally of age,sound of mind and body. The groom named in this document accepted from the representative (of the bride) named with him in it the contract of marriage
  67. mentioned in this document on the condition of the aforementionedendowment, the portion that is immediately payable of it and the portion that is postponed, and agreed to it, after they discussed the matter.
  68. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  69. 18645رسالةT-S 10J12.1

    Letter from a physician to his uncle. Tells the writer's sad story, which involved the death of his beloved wife, an unfortunate second marriage, and …

    recto

    1. בשמ רחמ
    2. כתאבי אלי ואלדי ואעז אלכלק עלי והו ענדי אלואלד עוץ אלואלד //חתי\\
    3. אן מא מנהא וקת מן אלאוקאת יבלגני מנך תדכאר אלא וכאני
    4. ראית וגהך פאללה…

    Recto

    1. In (Your) Name,Merci(ful),

    2. My letter to my father, dearest to me of all people. You are to me the father substituting for (my) father to the point that 

    3. there is not a single time that a letter reaches me from you, without it being as if I am

    4. seeing your face.

    العلامات

    1 نسخ 2 ترجمتين 2 مناقشتان

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  70. 18646ثيقة شرعيّةT-S Ar.53.61

    Legal document. Bill of sale, fragment, in Arabic script. Yosef b. Yaʿaqov, the Jew, known as al-ʿIjla (or al-ʿĀjala?) buys from three Christian women one-fourth …

    Recto - top margin

    1. ثبت والحمد لله الخفى لطفه

    Recto

    1. بسم الله الرحمن الرحيم الحمد لله وسلام على عباده الذين اصطفى
    2. هذا ما اشترى يوسف بن يعقوب الاسرا…
    These sellers handed over to this buyer everything that this sale mentioned in this document entailed and this buyer received this from them all,
  71. and it came into his possession, without anyone obstructing or preventing this sale mentioned in this document, in the way that similar property held in  common is customarily received.

  72. 1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  73. 18647نصّ غير أدبيّT-S K 1.132

    Recipes for פתיחת לב, for love, for hate, to know if a woman will become pregnant, for invisibility and salvation from dangers on the road, …

    Blessed be the name of His kingship for ever and ever
  74. Amen,Amen,Amen, Selah, Selah, Selah, Hallelujah.

  75. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  76. 18648نصوص أدبيّةT-S Misc.35.87

    Gzar-dina de-Yeshu (Toledot Yeshu, Ar1 in Bohak's edition, "Pilate" recension), containing passages 5.4–9.2, followed by a short Judaeo–Arabic text titled אסמ֯א֯ א֯לטיור אלתי פי ויהי …

    Folio 1r (first section)

    1. ..........................]ישו מ[...................................
    2. ...]שמהתהו[ן מתיי ונ]קי ובוני [ונצר ותודה ............…
    He said to Matai: “[Why is] your [ name called] Matai?” He said [to him: “Because about me]
  77. David [said], ‘[Matai (=When)] will I come and be seen before God?’.”

  78. 1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  79. 18649ثيقة شرعيّةT-S 16.159

    Deed of release. Location: Fustat. Dated: Tuesday, 15 Kislev 1526 Seleucid = 19 November 1214 CE, under the authority of Avraham Maimonides. This partnership release …

    Recto

    1. שהדותא דהות קדמנא אנן שהדי דחתמות ידנא לתתא בתלתה בשבא דהוא חמיסר יומין לירח כסליו
    2. דשנת אלפא וחמש מאה ועשרין ושית שנין לשטרות בפסטאט מצרים דעל…
    I [have written] this release on my own behalf—I, the aforementioned Abū [al-Bahā]
  80. in order that it would be a release from me and from my heirs after me, for my nephew Mr.
  81. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  82. 18650رسالةBodl. MS heb. d 66/5

    Letter from Yehuda b. Moshe ibn Sighmār, in Alexandria, to ʿEli ha-Kohen b. Yaḥyā (aka Ḥayyim) the parnas, in Fustat. Yehuda explains the problems he …

    1. ענדי מן אלשוק אלי מולאי אלפרנס אלנאמן אטאל אללה בקאה
    2. ואדאם עזה ונעמאה וכבת אעדאה מא יעלמה אלכאלק עז וגל
    3. ואלכאלק סבחאנה יקרב אסבאב אלאגתמאע קריבא ברח…
  83. ...I am tired of writing so much to him, namely, al-Raḥbī, and having him make me promises and then get the be[tter of me].
  84. News has reached me that he is in Fustat, and I was about to come up [but it was difficult?] 
  85. العلامات

    3 نسخ 2 ترجمتين 1 مناقشة

    • 5 recto
    • 5 verso
    عرض تفاصيل المستند