Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
None
1 نسخ
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Letter from a physician to a Kohen expressing thanks for condolences. At the end he writes a prescription for the growing of hair on skin …
1 نسخ 1 مناقشة
Prescription. In Arabic script. This is the response to the letter in PGPID 3351.
Recto: Letter from Meʾir Ibn al-Hamadhāni to a notable named Moshe (Moshe ha-Sar... ha-dayyan ha-mesūyyan... al-Shaykh al-Sadīd...). In Hebrew and Judaeo-Arabic. Meʾir asks the addressee …
1 نسخ 2 ترجمتين 2 مناقشتان
Verso: Medical prescription (nuskha lil-khayālāt) containing twelve ingredients, along with a record of four donations received in a pesiqa dated 1225/26 CE (1537 Seleucid). Possibly …
1 مناقشة
Bifolio. Three of the four pages: mercantile accounts in Judaeo-Arabic. The hand might be known. One page lists an expense of at least 1 1/4 …
Medical prescriptions/recipes in a striking mix of Arabic and Judaeo-Arabic, sometimes alternating in the same sentence. Two of the recipes are taken from al-Malikī (of …
Medical prescription in Arabic script. For a topical remedy. Written in an unusually beautiful hand and formatting, with the ingredients arranged in a list rather …
Medical prescription in Arabic script.
Probably a medical prescription or a recipe in Arabic, mentioning hiera picra (a cathartic powder made of aloes and canella bark), chebulic myrobalan (iḥlīj Kābulī), …
Recto: a medical prescription in Arabic for ʿAlī b. [..]Allah. Verso: scribal practice in Hebrew. ASE.
Letter from the physician Ibrahim to the physician Ya‘qub in Bilbays, whom he addresses as “my brother.” Ibrahim rebukes Ya‘qub for his failure to send …
Accounts in Judaeo-Arabic and Arabic script. Two entries on the verso provide the dates 11 Sivan and 16 Sivan, followed by the alphanumerals ת׳׳ג possibly …
1 نسخ 1 ترجمة
Medical prescriptions for "the little one" (al-ṣaghīra) Sitt al-Bayt(?) and for her son. In Arabic script. There is a section at the top for what …
Letter to Maimonides with autograph response on verso. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on the years when Maimonides was active in Egypt. "T-S Arabic Box …
Medical prescription for a linctus containing opium. (Information from Goitein's index card and CUDL)
Letter in Arabic, possibly from 'your father Futūḥ' (this appears at upper left a few lines down from the top) to an unidentified addressee, it …
Recto: Memorandum in Arabic script, with a learned disquisition on the meaning of the term "ṭabīʿa" in the works of Hippocrates. Names several specific medical …
Letter from Ṣedaqa b. Yosef al-Maqdisī, in Damascus, to Abū l-Faḍl(?) b. ʿAbd al-Sayyid b. al-Ḥasan(?) the physician (al-mutaṭabbib), in Fustat. In Judaeo-Arabic with the …
Entry in court notebook (#54). Prescription. Recipe for preparation of an ointment consisting of powdered litharge (martak masḥūq); calf suet (shaḥm kulā ʿijl); aged, fine …
[[יוכד שחם אלכלי]]
2 نسخين
Bodl. MS heb. f 22/19–52 is a notebook of a notary and bookseller, containing drafts of legal deeds, some of them dated (1155, 1159, 1160, …
Document in Arabic script. Possibly a medical prescription: the word sharāb (syrup) appears in the first line, and words for weights (dirham and ūqiyya) appear …
Recto: Several drafts of legal documents. Item #1: Legal document regarding a business partnership (but not the original partnership agreement). Location: Fustat/Cairo. Dated: end of …
Recto: Letter fragment in Judaeo-Arabic addressed to Abū l-Faraj. Only the opening remains. Verso: Letter from Shelomo (likely Shelomo b. Eliyyahu) to his father. In …
Letter, fragmentary and calligraphic, regarding business. Mentionins dealings in corals, storax, and zaituni (silk), and merchants of the second half of the eleventh century (Joseph …
Poem(s) in Judaeo-Arabic containing advice for the lovesick, written as a faux medical prescription. In the hand of Nāṣir al-Adīb al-ʿIbrī. The recto contains a …
2 نسخين 1 ترجمة 1 مناقشة
Letter from Abū l-Surūr b. Ṭarīf to the brothers Abū l-Makārim and Abū Yaʿqub ha-Kohen. The writer describes in detail the severe fever and dysentery …