Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

19038 نتائج
  1. 701رسالةT-S Ar.40.126

    On verso (reuse): Draft of a petition from the dyers of Qalyūb, in Judaeo-Arabic. Crossed out.

    1. [[אלממאליך אלצבאגין בקליוב יקבלו אלארץ
    2. וינהו אן קד אההא(?) הלכו מן גלו אלבצא[יע(?)
    3. וקלה אלמעישה ואלצמאן אלתקיל וזאיד
    4. אלצרף וקד]]

    Verso

    1. The servants, the dyers in Qalyūb, kiss the ground
    2. and announce that they perish because of the high price of the wheat,
    3. the scarcity of work,…

    العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  2. 702رسالةT-S Ar.40.126

    Palm branches are frequently mentioned in building operations, and in our letter this type rather than the one used for religious purposes is intended. […] The verso contains also the beginning of the draft of a petition in Arabic language and Hebrew characters of the dyers in Qalyub. […] Learned scribes were often found in small towns, where life was less expensive than in the big cities. See Med. Soc., 11, 239.)

    Recto:

    1. الله خير معين
    2. المملوك عمر بن عوض يخدم مجلس سيدنا ومولانا
    3. المالك صدر الدين اسعده الله وادامه وينهي
    4. ان المملوك توجه لقليوب فلم يجد الوالي
    5. فاجتم…
  3. I am sending now a messenger to my lord,

  4. and ask you to send him to the sheikh "The Learned"

  5. with a request that he deliver the palm branches to you,

  6. and you will keep them for your servant in Qalyub.

  7. العلامات

    1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  8. 703ثيقة شرعيّةT-S Ar.41.126

    Khalīfa b. ʿAbd al-[...]. Mentions a government bureau (al-dīwān al-maʿmūr).

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  9. 704وثيقة رسميّةT-S Ar.42.126

    Recto: Memorandum concerning the demolition of a building (possibly a mosque) and the sale of its timber and bricks. The text mentions Old Mosque and the house of the Qāḍī b. Jaʿfar b. al-Nuʿmān.

    العلامات

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  10. 705رسالةT-S Ar.46.261

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  11. 706رسالةT-S G1.26

    as requested; he says merely that he had a good reason (in the other copy, he cites his fever) and that he cut off his prayers and tried to fulfill the command.

    Recto:

    1. לבעצהם
    2. סאלת אלנדא (?) הל אנתהר (?) פקאל לא
    3. ולכנני עבד ליחיא בן כאלד
    4. וליס בתמן אשתראני ואנמא
    5. תוארתני ען ואלד בעד ואלד
    6. והדה בעץ אוצאף אלסייד אל

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  12. 707نوع غير معروفT-S H10.262

    Placeholder [ASE]

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  13. 708نوع غير معروفT-S H11.26

    Placeholder [ASE]

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  14. 709رسالةT-S H12.26

    Fol. 1v: Letter in Arabic script, in a chancery-esque hand. Likely business-related. There are some deferential phrases (versions of the raʾy formula). Needs further examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  15. 710وثيقة رسميّةT-S H12.26

    The same scribe reused verso of each fragment for Hebrew poetry. Mentions "dīwān" a few times, probably fiscal related.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  16. 711قائمة/جدولT-S J1.26

    Shelomo ha-Kohen (active in Fustat 1125–50 CE). "Various medical prescriptions conclude with the note: "Meal—cooked chickens." […] (Medical) potion—1. Weekly: Hot oil —1. Listed only once: Rose water—3/4. […] Saffron—1/4. Nile water—1/4. Larger sums were spent on bandages, cotton, laundry, and a new cloak.

    left column

    1. שבט
    2. אלדי כרג יום אלגמעה
    3. מזונות ר אלעזר אלגריב
    4. מלחפה ללרפאיד ג ורבע
    5. שראב לגמעה ואלסבת ב
    6. דגאגתין ד דר ורבע
    7. זעפראן רבע דרהם
    8. סקא רבע דרהם
    9. זי…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1v
    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  17. 712رسالةT-S J2.26

    (Information from Mediterranean Society, III, p. 199)

    1. שקר ואחר ימלא פיהו חצ[צים
    2. וכמה מעשיות יש בחסידים שניסרו
    3. בבניהם אבל אשרי מי שנלקח בנו
    4. והוא רצוי לפני בוראו ואיך להרהר
    5. אחר מידות יוצרנו המשאל ממנו
    6. לכב…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  18. 713ثيقة شرعيّةT-S J3.26

    Draft of a ketubba. Location: Cairo. Dated: Wednesday, 13 Sivan 1400 Seleucid = 1089 CE. Groom: ʿOvadya b. Yefet ha-Levi. Bride: Sitt al-ʿAshīr bt. Netanʾel. …

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  19. 714رسالةT-S K3.26

    This is a letter of recommendation for the bearer, a Persian man (ʿajamī), who is suffering for various reasons (ḥamas/oppression and cold weather are mentioned) and who needs a riding animal to travel to Syria (al-Shām).

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    عرض تفاصيل المستند
  20. 715نصّ غير أدبيّT-S K5.26

    T-S K5, 16-40. Exercises of children, representing leters in various combinations and copies of the beginnings of the third and the first books of Moses. …

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  21. 716قائمة/جدولT-S K6.26

    Listing mainly foods, such as sumac, ṭaḥīna, meat, and pomegranate. Written on a bifolium, on the bottom right quarter of verso.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  22. 717قائمة/جدولT-S K6.126

    In the following colophon, the text is referred to as Alfāẓ Megillat Rut and the scribe’s name is given as Aaron b. […] Verso: the first paragraph of verso appears to be a Judaeo-Arabic book list, mentioning Numbers, a quire with the text of the weekly portion meṣoraʿ (Leviticus 14:1–15:33) and Saʿadya. The second paragraph is in Arabic script. The colophon is in large square characters. Recto and verso are in different hands.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  23. 718قائمة/جدولT-S K15.26

    Recto: Short genealogical list of the Ghuzūlī family and another family.

    1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  24. 719Credit instrument or private receiptT-S K15.26

    Headed with the glyph-basmala, the total of money involved (nuqra: 8), and two Hebrew alefs and a qof (which may have been written later and may be irrelevant). The addressee is asked to do something with the 8 nuqra dirhams and mentions the physician (al-ḥakīm) Abū l-Faḍl b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  25. 720Credit instrument or private receiptT-S K25.240.26

    Abū l-Majd is to give the bearer 30 dirhams from the waqf of al-Muhadhdhab for somebody for teaching poor and orphaned children. The late R. Yeshuʿa is somehow involved. T-S K25.240 consists of small written orders, partly in Hebrew and partly in Arabic script, for monthly payments, made out of the rent-revenue from the pious foundation (waqf) 'Compound of the Poor' or from the pious foundation made by the physician al-Muhadhdhab. […] (Information from Mediterranean Society, II, pp. 420-421, App. A 48-92; pp. 449-450, App. B 39b [dated 1210-1225]; Cohen, Poverty and Charity in the Jewish Community of Medieval Egypt, pp. 218-220)

    1. אלשיך אלחזן אבו אלמגד שצ`
    2. יוצל למוצלהא //תתמה// עשרין דרהמא
    3. מן גהה וקף אלמהדב שצ` עמא
    4. יוהב? (יותב?) עליה ר` ישועה נע` ען תעלים
    5. אלפקרא ואליתומים…

    العلامات

    1 نسخ 1 مناقشة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  26. 721نصوص أدبيّةT-S K25.262

    I know, O Alexander, your might, but God has raised me over the whole world and everybody is under my command and rule. . . .").

    Right column

    1. קאל למן סאר אלסכנדר אלא
    2. אלמשרק אלא מחארבת דארה
    3. אבן דארה על(?) עלי אלפרס פי מוצע
    4. אן יקאל להו יקטריאי(?) פלמא בלג
    5. דארא כברה כתב אליה כתאב

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  27. 722وثيقة رسميّةT-S K25.263

    State document, fragment, in Arabic script. Six lines are preserved, wide space between the lines. Might be a draft, since there are words crossed out …

    1. عبد عبيدها ويبدو والقسم وجزيل العطا والنعم

    2. فما ينفك عن عبد خلص ولاوه وحسن تلاوة وانعقدت على

    3. المسابغة عقايده واراوه وتقلب في الطاعة بين سلف

    4. مش…

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  28. 723رسالةT-S K25.265

    Around 1045. Regarding a very large amount of goods and deals. Mentions mainly types of silk, different fabrics, and peals. Several things in this letter are mentioned in the letter from Yeshua b. Isma’Il al-Tāhartī (see T-S 12.389).

    recto

    1. ומא [

    2. וראית אנה מ[

    3. [      ]אן[       ]הדה אלקצה אל[     ]ה קצה הדה אלקארב אלמלעון ועזיז עלי מא פיה מן אצח[אב           ]

    4. פגאהדת קואי ומ…

    1. (1–3) .... וראיתי שהוא .... פרשה זו ... פרשת ה'קארב' הארור הזה; וקשה לי מה (שנאמר במכתב) על אנשי .... 
    2. ואימצתי את כוחי והתמסרתי כולי; יעשה אלוהי…

    1 نسخ 1 ترجمة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  29. 724ثيقة شرعيّةT-S K25.269

    Trousseau list. Mentions the elder Abū l-Faḍl, the groom. Goitein dates it to the late 12th or early 13th century. There are also several unidentified text blocks in Arabic script on verso, legal and/or accounting. Mentioning [...] b. Abī Saʿīd al-Isrāʾīlī.

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  30. 725Legal query or responsumT-S K26.24

    Legal query, draft. In Judaeo-Arabic. Concerning the purchase of half of a house in Muslim courts. On a reused Aramaic Targum.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  31. 726رسالةT-S Misc.8.26

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  32. 727نصوص أدبيّةT-S Misc.14.26

    Printed treatise in Ladino and Hebrew. Glosses on the book of Job.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  33. 728نصوص أدبيّةT-S Misc.15.26

    Printed treatise in Ladino and Hebrew. Translation of Mishna Avot.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  34. 729وثيقة رسميّةT-S Misc.22.263

    Wide space between the lines. Mentions a masjid in al-aʿmāl al-gharbiyya (the districts of al-Gharbiyya) which is known for fulfillment of wishes.

    Recto

    1. ما انتهى الينا من ان بالاعمال الغربية مسجدا يعرف
    2. بمسجد الدعوة معروف بالبركة واجابة الدعا

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  35. 730رسالةT-S Misc.25.126

    None

    TS Misc. Box 25, f. 126, ed. Gil, Palestine, Pt. 2, pp. 746-748 (Doc. #402), C.T., 7-5-86 (P)

    1. ואדאם סלאמתה וסעאדתה וציאנתה וולאיתה וחרסאתה

    العلامات

    1 نسخ

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  36. 731قائمة/جدولT-S Misc.26.2

    None

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  37. 732رسالةT-S Misc.26.21

    Dating: Before 1502 CE, because Yiṣḥaq Sholal was not yet the Nagid at the time this letter was written. The letter mentions Hebron and Gaza (the sender had previously sent letters from those locations).

    العلامات

    1 نسخ

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  38. 733رسالةT-S Misc.26.35

    Letter in Arabic script. Most of the paper is preserved, but the text is very faded and overwritten with Hebrew jottings. Needs examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  39. 734وثيقة رسميّةT-S Misc.26.37

    Official letter in Arabic script. Beautiful handwriting. Wide space between the lines. Ḥamdala and ḥasbala at bottom. Needs examination.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  40. 735قائمة/جدولT-S Misc.26.37

    None

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  41. 736رسالةT-S Misc.26.38

    None

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  42. 737قائمة/جدولT-S Misc.26.51

    Probably a communal account for wheat distribution. Mainly in Arabic script, with some interspersed Judaeo-Arabic. Dating: Likely 12th or 13th century. Several women are named. …

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  43. 738وثيقة رسميّةT-S Misc.26.52

    The first line may begin with the words "umūr al-thaghr." Mentions a paper trail and reference to previous communications "yaṣdur ʿan ḥaḍratihi l-jalīla".Reused for piyyuṭ on verso.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  44. 739ثيقة شرعيّةT-S Misc.26.60

    Ketubba, probably. Late. These are two addenda that detail various obligations of the groom Yaḥyā. […] There is an ornate, colorful border. The non-formulaic language is Hebrew, and the script is Sefaradi. With further research it may be possible to estimate the dating of this fragment based on the scribe's signature (which is clearly marked "sofer").

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  45. 740ثيقة شرعيّةT-S Misc.26.61

    In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (1100-1138 CE). Groom: Abū l-Karam Nadiv (might be identical with Abū l-Karam Nadiv b. […] Includes a condition that he will not limit her freedom of movement. This document is mentioned several times in Amir Ashur's dissertation. There are ~8 witness signatures, including Ḥalfon b. Menashshe, Ḥalfon b. Ghālib the cantor, and Natan b.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  46. 741رسالةT-S Misc.28.260

    Letter from Mawhūb b. Aharon the ḥazzan to Nahray b. Nissim. Containing mainly warm greetings and blessings, particularly for Nahray’s son. He notes that he …

    recto

    1. כאן תקדם כתאבי אלי מולאי אלחבר אל 
    2. גליל גדול הישיבה אטאל אללה בקאה
    3. ואדאם עזה ותאידה וסעאדתה 
    4. ונעמתה מהניא לה באלמועד אללה
    5. יעידה עליה ועלי ולדה…

    recto

    1. כתבתי לך לפני כן מכתב, אדוני החבר
    2. הנכבד גדול הישיבה, ייתן לך אלוהים אריכות ימים
    3. ויתמיד את גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך
    4. ואת חסדו לך, ובו בירכת…

    العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  47. 742رسالةT-S Misc.28.261

    Dating: ca. 13th–16th century. Mentions numerous business matters. Commodities include textiles and vessels. Names include: Yosef; Saʿdūn b. [..]āʾil; Makīn the son of the sister of al-M[...]; Dāʾūd the boy of the shaykh; Umm Maryam; ʿAbdallāh; al-Shaykh al-Thiqa Kātib al-Jawālī ('secretary of the capitation taxes'); al-shaykh al-ṣafiyy; al-shaykh al-shammas. Mentions the term jāmikiyya (v6). Needs further examination.

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  48. 743ثيقة شرعيّةT-S Misc.28.263

    Written in the hand of Ḥalfon b. Menashshe. Dated: Tishrei 1424 Seleucid = September/October 1112 CE. […] (Information from Lieberman, "A Partnership Culture," 260.) NB: T-S Misc.28.263 is sometimes mistakenly cited as T-S Misc.28.283.

    Recto

    1. יכן הו]ה חצרא אלינא אלשיך אבו אלברכאת כגק מר ור ברכות הזקן הנכבד ישצו בר כגק מר ור יעקב
    2. נע ואבו ][אל]ופא בן אכתה כגק מר ור תמ[ים הז]קן הנכבד ה…
    We sent from this (amount) to the West by means of our contractual partners (muḍāribīn)
  49. [...] from the journey by means of the contractual partners (muḍāribīn) and from the joint enterprise (mu‘āmala) of these aforementioned assets, he did it, and from us in terms of
  50. [...] therein, and from us in terms of documents written in both of our names.
  51. العلامات

    3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  52. 744ثيقة شرعيّةT-S Misc.28.264

    If indeed this is from 1318 CE, it might be the latest known mention of Avraham II as Nagid. Groom: Shemuel b. […] Yeshuʿa, a widow. No dowry mentioned. 5+20=25. Information in part from Goitein's index card.

    العلامات

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  53. 745ثيقة شرعيّةT-S Misc.28.266

    Ketubba. Dating: Drawn up under the authority of the Nagid Yiṣḥaq Sholal (d. 1524). Groom: Yaʿaqov b. Yosef b. Yaʿqov. Bride: Raḥma/Ruḥama bt. Yosef, a …

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  54. 746ثيقة شرعيّةT-S Misc.28.267

    Ketubba. 16 lines preserved. Dating: Probably 13th century. (See Goitein's index card for further information.)

    1 مناقشة

    • 1r
    • 1v
    عرض تفاصيل المستند
  55. 747رسالةT-S Misc.34.26

    Written in Mainz. Presumably the language is German. Dated: 30th and 31st August 1842 CE, signed by Moritz […], Samuel Jonas Bondi and Jacob Levy. There is a second fragment here, also written in Latin script, which appears to be dated 1845 CE.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    • 1r
    • 1v
    • 2r
    عرض تفاصيل المستند
  56. 748قائمة/جدولUU 1626

    Accounts, goods, and salaries, in Arabic script and Coptic alphanumerals. Late.

    العلامات

    لا توجد ثبت المراجع والمصادر

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  57. 749ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. I 1700.25r–26r

    II NS 1700.24-25) in accordance with the foliation written in pen; but the correct folios are 25 (recto and verso) and 26 (recto), as written in pencil (the librarian with the pen gave two folios the number 8).

    תקוים אלשיך אבו אלכארם

    1. תקוים אלש בו אלמכארם אלצאיג
    2. יוסף בן שמואל אלכלה סת אלריאסה הבתולה בת שלה
    3. הלוי נעאלמקדם כמסין מתנה
    4. אלמוכר מאיה דינאר מחקקה
    5. ושר…

    العلامات

    2 نسخين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند
  58. 750ثيقة شرعيّةYevr.-Arab. I 1700.26v–27v

    "Another marriage agreement composed in Fustat thirty years later reads very differently. The agreement does not survive in full, but its contents are summarized above a partial inventory of the bride’s dowry (taqwīm) copied into a court notebook. […] NB: Goitein and Krakowski referred to this document as folio 25b–26b (Firk. II NS 1700.25b–26b and Yevr.-Arab. I 1700.25b–26b respectively, with the 'b' indicating verso) in accordance with the foliation written in pen; but the correct folios are 26–27, as written in pencil (the librarian with the pen gave two folios the number 8).

  59. מכחלה פצה ומלענהב
  60. Firkovitch II NS 1700 26a

    1. מש פצה
    2. דרג פצה
    3. ואנבובתין פצה וג כואתים דהב וכאתמין פצה וכאתם ענבר ה

    العلامات

    2 نسخين

    No Image
    عرض تفاصيل المستند