Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
A confirmation of the Beit Din that there were no obstacles to the marriage between Sālim al-Ḥalabī al-Ṣabbāgh and Sitt al-Kuttāb b. Yefet. Location: Fustat. …
1 نسخ 1 مناقشة
Letter sent by Shelomo b. Eliyyahu to his cousin Abū l-Barakāt al-Ḥarīrī b. Abū Manṣūr, discussing the marriage of their paternal cousin to Ibn al-ʿAmmānī. …
None
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
Marriage contract. Five lines from the middle are preserved: only detail that survives is the gift of a 1/4 dār to the bride. [RR]
Beginning of a marriage match agreement drawn up in the presence of witnesses and written three times, the last version written in the shape of …
1 نسخ
Response to the inquiry on the recto, in which the judge replies, “I learned that this girl was engaged several times, but it is not …
Letter from a man to his prospective father-in-law. In Judaeo-Arabic. Expressing his enthusiasm about the future connection (ittiṣāl) with him and stating to have heard …
2 نسخين 1 مناقشة
Ketubba fragment. Location: Fustat. Dated: 2 October 1039 CE. Groom: Faraḥ b. Raḥmūn. Bride: Sittūna bt. Naḥum, a virgin. Marriage payments: 10 + 20 = …
Note detailing instructions for performing a wedding ceremony.
Damaged legal deed, probably a settlement, in which a man (Manṣ[ūr]?) accepts a number of stipulations upon himself concerning a house and household goods. He …
Dowry list and nuptial gift of a rich bride. In the hand of Natan b.Shemuel he-Ḥaver. Dating: ca. 1128–53 CE.
a jūkāniyya of red brocade 10
a makhtūma of pistachio brocade 15
a greenish festive attire, consisting of a robe, a w…
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Marital agreement between groom David b. Efrayim ha-Parnas and bride Mubāraka bt. Faraḥ ha-Kohen (maybe the same as in T-S AS 153.50 (PGPID 34983)), listing …
This fragment contains a poem for marriage and part of marriage stipulations. The groom will not take a second wife (ואנה לא יתזוג ולא יתסרא); …
Probably from an Halakhic monograph relates to marriage. On verso a draft of a ketubah which contains the immersion clause, so can be dated after …
A long letter regarding a marriage case. A refernce is made to the ketubah and drinking of the cup as part of the betrothal ceremony. …
A writ of qiddushin (betrothal), Tyre, ca. 1011-1037.
Legal document. Dated: 13[..] Seleucid, which is 988–1088 CE. Statement that the claims about the immoral behavior of Ḥisāna bt. Asmāʾ, the wife of Hilāl …
Marriage contract in the hand of Yefet b. David. Location: Fustat (a previous PGP description said Jerusalem). Dated: 4 Ḥeshvan 1341 Seleucid = 14 October …
Fragment of a marriage contract of the groom Elʿazar and the bride Sitt al-Dar, in which the bride undertakes to bring up the groom's children. …
Marriage contract. Bride: Rayyisa bt. Saʿadya, the Karaite. Groom: Yaḥya b. Avraham, the Rabbanite. Dated: 1117 CE. Written in Fustat in the Karaite style. Early: …
במאכלה ובמשקה ושלא …
3 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Legal agreement on dowry rights. Dated: First decade of Ḥeshvan 1442 Seleucid, which is 1130 CE. Betweeen Sitt al-Kull bt. Berakhot known as Naṭīra and …
Partly preserved marriage contract of Yiṣḥaq b. Shelomo and Jawhara. The delayed payment of the dowry is set at 50 dinars. Dated ca. 1050. (Information …
Marriage contract. Location: Tiberias (here called Tiberias Colonia / טיבריא קלוניא). Dated: Thursday, 12 Sivan [4]795 AM = 22 May 1035 CE. Groom: Yiṣḥaq b. …
Marriage contract (ketubba). Upper left corner. Location: Fustat. Bride: Sitt al-Ahl bt. Nāshī ha-Kohen Rosh ha-Qahal.
Marriage contract (ketubba). Lower right corner. Signed by Shelomo b. Yehuda ha-Kohen and Ḥalfon b. Shelomo ha-Levi.
Marriage contract (ketubba). Beginning only. Dated: 20 Kislev 1550 Seleucid = 29 November 1238 CE. Groom: Yosef b. Yaʿaqov. Goitein's index card suggests that the …
1 مناقشة
Marriage contract. Location: Abyār. Dated: Friday, 4 Ṭevet 4831 AM = 10 December 1070 CE. Groom: Fuḍayl b. Yosef. Bride: Sittūnā bt. Ṣāliḥ. (Information from …
_____________
Fragment of an unfinished marriage contract. Groom: [...] b. Yosef ha-Rav ha-Gadol. Bride: Sitt al-Adab bt. Yehuda b. Nissim ha-Sar b. Masliah the haver, the …
Copy of a copy of a ketubba from Ashkelon, 1100.
3 نسخ 1 مناقشة
Verso (original use): Marriage contract (ketubba). Central piece. In the hand of Mevorakh b. Natan. Groom: Mordekhay b. Saʿadya ha-Levi. Bride: Sitt al-Kuttāb. Containing many …
Legal fragment. End of a marriage contract, signed by Efrayim b. Sadoq, Shelomo b. Mevorakh and Yosef b. Nissin.
Marriage document. Long a narrow fragment from the left side of a ketubba, with only a few words surviving. The hand is by Mevorakh b. …
Letter addressed to a woman. In Judaeo-Arabic. The letter contains instructions about money to be received and/or paid; mentions the army (al-ʿaskar); mentions Abū l-Maḥāsin …
Recto: part of a dowry list (bedding and copper section). Verso: copy of a ketubba, probably not related to dowry list on the recto as …
Ketubba. Only some signatures are preserved together with the validation (qiyyum) of the ketubba. The witnesses of the main document are: ʿUlla b. Yosef ha-Levi; …
Ketubba. Dated: 12 Ni[san] 1571 Seleucid, which is 1260 CE, under the authority of David I Maimonides. This was not the first marriage of the …
Detailed trousseau of Bint Menahem (Information from Mediterranean Society, III, 403, and from Goitein's index cards)