Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
State document, probably a decree fragment, huge script. Reused for later writing practice, contains a registration mark "والحمد لله وحده" and a name "فضائل بن …
لا توجد ثبت المراجع والمصادر
State document, in Arabic script. Most probably an internal correspondence. Mentions a Qāḍī Ḥammād b, ʿAlī and also Amīr al-Muʾminīn in l4. Reused for Hebrew …
Receipt issued to Abū l-Ḥasan b. Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: 26 Shawwāl 403. Measurements: 8.5 × 8.6 cm.
1 نسخ 1 ترجمة 1 مناقشة
Writing practice or drafts of the formulae typically used in official documents with prayers for the caliph ("... al-ṭāhirīn... al-akramīn...).
State document, in Arabic script. Drafts of two petitions, oriented at 180˚ to each other. The one at the top begins with a taqbīl and …
Tax receipt for Bū l-Makārim b. Bū Ishaq al-Mutaṭabbib, possibly for the purchase of a house in Fustat. Landscape format. Contains three registration marks at …
Petition addressed to Saladin (al-Malik al-Nāṣir). From Maḥmūd b. Mamdūd who describes himself as a warrior in the path of God (al-mujāhid fī sabīl Allāh). …
Account, fiscal record or tax receipt, Fatimid. Binding pinholes.
Report or petition to a Fatimid caliph or vizier, opening blessings only. Dating: ca. 1100–71. Cuts off after the taqbīl clause. Addressee may be al-Afḍal …
1 نسخ
Small fragment from the bottom of a legal or state document, referring to "[...] al-sulṭāniyya al-maḥrūsa," and the date Rajab 548 AH.
Accounts in Arabic script, might be fiscal. Needs examination.
Small fragment of an official document, maybe a decree: الخراجية على نص من نسخ . . .
Receipt for the capitation tax of Bū Saʿd b. Bū ʿAlī the Jew in Fustat for the year 557 AH = 1161/62 CE if read …
Document in Arabic script. Unusual format, with text mostly in one column on the right side of the page. Moderately wide spice between the lines. …
Bottom of a petition. In Arabic script. "...al-raʾy al-sāmī... bi-l-wuqūf ʿalā mā anhāhu... wa-yaqif ʿinda... in shāʾa llāh...." On verso there is piyyut.
Receipt of some kind. The sum named is 1/2 dinar. Dated: Possibly 13 Ramaḍān 490 AH, but this should be checked. The payment seems to …
Verso: State document, in Arabic script. A decree fragment, one word preserved: "ملكها".
Document(s) in Arabic on recto and verso, wide line spacing. Medieval era. Probably a fiscal register. The end of three lines are preserved on each …
Internal Fatimid state correspondence concerning the collection and transfer of funds, probably tax-related. The upper left is missing, so the content is difficult to reconstruct. …
Verso (original use): Fragment of a petition in Arabic script. Very elevated register. Approximately 8 lines are preserved, but few details.
Verso: Fatimid state document preserving part of one line, including the word يستخرج.
Letter or state document in Arabic script. Wide space between the lines. Three lines are preserved. Mentions iqṭāʿāt and the year 589 H, if read …
Commercial or official/fiscal account referring to names. Needs examination.
Verso: A tax-related note referring to what Jaʿfar(?) b. [...] the jahbadh will do. Needs examination. This document was torn and reused for Hebrew piyyuṭ.
Petition from Abū Bakr b. ʿAlī to a dignitary whose name is torn off. Mentions Abū l-Ḥasan, who may be a kātib. (Information in part …
Fiscal document or internal accounts. Needs examination.
Blessing formula for the caliph al-Ḥāfiẓ li-Dīn Allah (1131-1149 CE), possibly a draft petition. See also T-S NS 110.26. (“Prayers from the Geniza for Fatimid …
(May) the prayer of God and His blessings, His ever-growing benefactions, His greetings and call of Peace (be) upon our lord and master, the Imām al-…
1 نسخ 1 ترجمة
Fragment of an official letter (upper left piece). In Arabic script. After the basmala one reads :ʾaṭāla llāh baqāhā wa-ʾadāma taʾyīdahā wa-ʿalāhā (l. 2), ʿārafahu …
A pair of conjoined (either glued together or never separated in the first place) tax receipts related to a tax farm (ḍamān). Dated: 25 Jumādā …
Recto (secondary use): Tax receipt from the dossier of Abū l-Ḥasan b. Wahb, in the hand of the jahbadh Mīkhāʾil b. ʿAbd al-Masīḥ. Dated: 4 …
Official report in Arabic script. Small fragment. Mentions the caliph (… ين الله), probably al-Ẓāhir (li-Iʿzāz Dīn Allāh), al-Ḥāfiẓ (li-Dīn Allāh), or al-ʿĀḍid (li-Dīn Allāh). …
Ikhshīdid fiscal document. Mentions both Sayyidnā al-Ikhshīd (=Muḥammad b. Ṭughj) and Abū l-Misk (=Kāfūr) by name. Dated: 329 AH = 940/41 CE. Reused for Hebrew …
Probably a fragment from a petition. Possibly two distinct state documents, one each on recto and verso.
Official document of some kind. Abū Naṣr al-[...] may owe 6.25 dinars. There is a date (Dhū l-Ḥijja something), but the year seems to be …
Receipt for the capitation tax of a Jewish silk worker (qazzāz) in Fustat. Dated: looks like 524 AH = 1129/30 CE. Needs further examination.
Draft of a letter/petition, in Arabic script. Addressed to Huṣām al-Dawla. The sender asks that 'you rescue me from this man' (bi-an tukhalliṣ ʿabdak min …
بسم الله الرحمن الرحيم
كتبت هذه الى حضرة مولاي الشيخ الاجل حسام الدولة ادام الله
عزه والمسموع من طيب اخباره والمنقول من جمل اثاره وما …
Tax receipt for the Jewish man Yūsuf b. Daʾūd for his capitation tax in Fustat. The date is given twice (51[.]?).
State document, in Arabic script. A report to an official: Shujāʿ al-Dawla Bū Faḍl Ziyāda regarding issues pertaining to Abshīsh and Ṭamlay.
Official-looking correspondence in Arabic script. Wide space between the lines. Excerpts: حصل . . . . الامر يصل ذلك وان . . . الفندق حمله …
Tax receipt, jizyā, dated 507 H (?). Pinholes at the margin 5mm apart.
Small, official-looking receipt. Beginning 'afrada....' For ʿImrān b. al-Riḍā(?). Same payer: T-S AS 176.438 and T-S AS 176.439.
Fiscal register. (Compare AIU IV.C.453, T-S NS 243.75a, T-S NS 198.61, ENA 2886.1–7, T-S NS 71.64, T-S NS 198.61, T-S 8H22.18, Moss. IV,151.1, Moss. IV,252.1, …
Decree from the Fatimid chancery, small fragment, reused by Efrayim b. Shemarya (fl. 1007–1055 CE). No image available on FGP. See also PGPID 35336 and …
Report from a Fatimid chancery clerk concerning an iqṭāʿ. The land is a sugarcane plantation (al-qand). Dated: 520 AH = 1126/27 CE.
Recto: Small fragment of a gigantic Fatimid decree.
Administrative document(s). Dated: 52[6?] AH. Mentions al-Dīwān al-Khāṣṣ. May mention waterwheels (sawāqī). Some of the same language appears in the entries on both recto and …
Capitation tax receipt for Bū l-Faḍl b. Manṣūr, a Jewish trader, in Fustat. Dated: 17 Muḥarram 525 AH.
Verso: Fragmentary document, in a chancery hand. Typical closing formula of a state document "في ذلك ان شاالله". The second line could be a date. …
Petition fragment (upper left corner). The ends of 5 lines are preserved. The addressee is called 'nuṣrat al-mujāhidīn' among other titles. Dating: Ayyubid or Mamluk. …
Fragment of an Arabic (fiscal?) document reused for Hebrew piyyuṭ on both sides.