Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20721 תוצאות
  1. 101רשימה או טבלהT-S AS 185.197

    The ink from this word is very faint, but if correct, the document can be dated as post-1425 CE (when the Mamluk Sultanate began minting gold coins of this type). MCD.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 102מכתבT-S Misc.20.153

    Letter in Judaeo-Arabic, no earlier than 1425 CE because it mentions gold ashrafī coins (first minted under Sultan al-Ashraf Barsbay in this year).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  3. 103סמי ספרותיT-S K24.19

    Khatun the daughter of Qatzur adjures the jinn in her house to tell her where the gold coins are hidden. Similar ciphers may be found in T-S K5.7, T-S Misc.10.60, T-S Misc.11.91, T-S Misc.22.218, T-S K24.23, and ENA 3211.1–2 Information from Gideon Bohak, “Cracking the Code and Finding the Gold: A Dream Request from the Cairo Genizah,” in Juan Antonio Álvarez-Pedrosa Núñez and Sofía Torallas Tovar, eds., Edición de Textos Mágicos de la Antigüedad y de la Edad Media (Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 2010), 9-23.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  4. 104מכתבBodl. MS heb. d 66/16

    Recto: Petition to Masliah Gaon from a woman wishing to have a divorce. Probably 1127 CE. Discussed in detail, with translation, in Oded Zinger's dissertation, …

    Verso, amidst copious other jottings. It is not clear how much, if any, pertains torecto:

    1. אתהלל בשיר אשר טיפחת עדה עדי צניף וגם מטפחת

    תגים

    2 תעתוקים

    • 16 recto
    • 16 verso
    הצגת פרטי מסמך
  5. 105מכתבJRL A 1192

    Order to a pastry chef: "To the elder Abī Saʿd, may God preserve him: please take two copper coins as a deposit, and give the bearer a raṭl of well-done ringlets [ḥulayqāt, probably a type of doughnut].

    1. אלשיך אבי סעד שצ יאכד פלסין מתקדמה לה וידפע רטל חליקאת
    2. נאצגה ואן עמל אגדא כעך פיה . . לי רטלין כעיכאת לטאף גדא צגאר

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  6. 106מסמך משפטיENA 4020.50

    Legal document. In Hebrew. Location: Fustat. Dated: [12]91 Seleucid, which is 979/80 CE. Settlement of a marital dispute between Shelomo b. Yeshuʿa ha-Levi and Sittāna …

    ENA 4020, f. 50 ed. Friedman, Jewish Polygyny, pp. 194-196, N.H. 04-13-88, (P). Legal document between spouses in which a settlement is reached acording to which the husband assumes responsiblitiy for the expenses of his wife's burial. Fustat, 979-80

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  7. 107רשימה או טבלהT-S NS 99.57

    On the verso, two forms of Ottoman coinage are referenced along the right margin of the fragment: "sherifi" and "kurush", which are accompanied by notes in both Hebrew alphanumerical figures and eastern Arabic numerals. The presence of silver kuruş is useful in estimating the dating of the document as 18th or 19th-century– given that these coins were minted as early as 1690 but did not reach wider circulation until 1703CE (Pamuk, A Monetary History of the Ottoman Empire, 160).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  8. 108מסמך משפטיJRL A 738

    The brother's business relations help explain Yiṣḥaq's sobriquet Maqaṣīs, meaning "clipped coins" (which was one of the services that ṣarrāfs provided). A commercial building in northeast Cairo for ṣarrāf shops, Wakālat al-Maqāṣīṣ, bore the same name during the eighteenth century (André Raymond, Artisans et Commerçants, Vols.

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  9. 109מסמך משפטיENA 4020.57

    Faraj known as Ibn Qaysarānī acknowledges receipt of 26 dinars from Mukhtār b. Shela, of which 8 belonged to Mukhtār and 18 to Mubārak b. […] The rest is torn away. Verso: Official note of some kind in Arabic script. "The slave of... my master the noble qāḍī Abū l-Ḥusayn Aḥmad b.

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  10. 110מכתבT-S AS 200.251

    Letter to David Ben-Naim in Alexandria from his father Meir Ben-Naim in Cairo. Dated 26 Heshvan [5]580 AM (תף) which is 1819 CE.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  11. 111Legal query or responsumT-S Misc.8.90

    Recto: Legal query sent to Maimonides along with his autograph responsum. Dating: ca. 1168–1204 CE, based on the years when Maimonides was active in Egypt. …

    TS Misc. Box 8, f. 90, ed. S. D. Goitein, "Unpublishedautograph Responsa by Maimonides" (Hebrew), Tarbiz, 28(1959), pp. 191-192, 11-10-89, N.T. (pp) Written on a paper that became very dark, and is damaged by holes and stains. The upper left part of it ismissing. The size is 16/28 sm.

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  12. 112מכתבT-S AS 204.188

    Dated: 14 Kislev 5651, which is 26 November 1890 CE. On verso is a fragment of a printed form in German.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  13. 113מכתבF 1908.44L

    In Judaeo-Arabic. Dating: January 26, 1048, based on Gil's assessment. The writer confirms receipt of two letters from Nahray and gives directions on business matters, including that when a certain Abu ‘Amr arrives, Nahray should take 16 dinars from him. The writer also requests that Nahray purchase two books with high-quality paper for him, remarking that he has already written to Ḥalfon to buy a cloak (kisā'). Well wishes are sent to Abū Isḥāq Barhūn and Abū ʿAlī Ḥassūn.

    recto

    1. כתאבי יאסידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם סלאמתה וסעאדתה מן אלמסתקר 

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך, מהבית;
    2. שלומי טוב ואני בריא, תודה לאל, ריבון העולמים, בז' בשבט, יחתום אותו
    3. אלוהים עלינו ועליך לטובה.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  14. 114מכתבBL OR 5566D.29

    He has arrived safely; Rabbenu has treated him well; now he is just waiting for God to deliver him from Abū l-Ḥasan, and then he will come; "tell Abū l-Faraj and Abū l-Surūr to buy a half-dinar—or better a dinar—of wheat until I can come and repay him." Regards to various people. He offers to buy something for somebody with a dirham.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  15. 115מכתבENA 2727.4b

    The sender informs the addressee that he has sent a sum of money (23 gold coins, peraḥim) with the messenger Khalīfa (ll. 9–10, 14) in order to pay various debts in Cairo (specified in ll. 6–7, 9, and 12–13).

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  16. 116מכתבT-S 20.67

    Denominations mentioned: sharifis (=ashrafis from the mid 15th century); arayot (=European coins used in the east, Löwenthaler in German); ibrahimis (=coins minted by Avraham Castro in the first half of the 16th century); gerushim (=sometimes identical with arayot, sometimes identical with reales, apparently); zecchinos (Venetian sequins); and reales (Iberian coins from the 14th century); muayyadis (Ottoman coin named after the Mamluk sultan al-Muayyad Shaykh, current in the 15th and 16th centuries).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  17. 117מסמך שלטוניT-S NS 146.58

    Remnants from an Arabic official document. Official letter(s) or petition(s) to the caliph al-Mustanṣir.

    Recto

    1. عبد سيدنا ومولانا الامام المستنصر بالله امير المؤمنين
    2. صلوات الله عليه وعلى ابائه الطاهرين وابنائه الاكرمين

    Recto

    1. The slave of our master and leader, the imām al-Mustanṣir Billah, commander of the faithful
    2. Blessings of God be upon him and upon his pure ancestors and noble descendants

    Verso

    1. In the name of God, the merciful and compassionate
    2. Blessings of God and his greetings and benedictions be upon our master and leader
    3. The imām al-Mustanṣir Billah, commander of the faithful, and upon his
    4. pure ancestors [and awaited noble descendants to the day of judgment]

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 118מכתבT-S NS J388

    Letter from Harun b. Yosef [al-Ghazal?], Alexandria, to Abū l-Faraj Yosef b. Yaʿaqov b. Awkal and to his sons. CUDL description: Fragment of a letter …

    TS NS J 388 Harun b. Joseph Alghazal, Alexandriya, to Joseph b. Awkal and tohis sons (pp)

    1. אטאל אללה יאשיכי ומולאי וריסי בקאך ומן תופיקה לא אכלאך

    ע׳׳א

    1. ייתן לך אלוהים, אדוני ורבי וראשי, אריכות ימים ואל ימנע ממך הצלחה.
    2. אני כותב בראש חודש אב. לפני כן שלחתי מכתב אליך, אדוני
    3. ופירטתי לך בו מה שהגי‮…

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  19. 119מכתבT-S 12.793

    Musa ha-Tāhartī and Marduk b. Musa. He needs to buy flax in the villages, as well as wheat. They had instructed him how and what to buy.

  20. כאן לך

  21. recto - top margin

    1. ואמא

    2. סער אל

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני ורבי היקר לי, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את שלומך ואת אושרך ואת חסדו לך.

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 120מכתבAIU VII.E.141

    This term "פטקאס" likely indicates coins of Spanish or Austrian mintage, such as a silver real or thaler, that are being sent to Alexandria: "y ditos siyen pataqas me obligo de mandarlos a No Amon [Alexandria]" (l. 3-4r).

    1. אינטרגו(?) ייו אל אפירמאדו אבאשו קוואל מ..יני(?) ריסיבי די הר׳ שמואל
    2. בכ׳׳ר יצחק די אנקונה ה׳׳י אי דיל הר׳ מסעוד אזולאי ה׳׳י סומה די
    3. פטאקאס //100// ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  23. 121מסמך משפטיT-S 12.710

    Qīmoī each place two silver coins in a common purse; each will transact with discretion in unnamed commodities.

    1. זכרון //עדות// שהיה לפנינו אנו העדים
    2. החתומים במטה(!) ביום חמישי
    3. בעשרים וארבעה ימים
    4. בחדש תמוז שנת אלף ומאתים
    5. ותשעים ושמונה שנים למנין
    6. שטרות שאנו רגי‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  24. 122מכתבT-S 13J14.12

    Israel to Abu al-Fadl Yosef b. Ma'la, asking him to buy goods. (Information from Goitein's index cards)

    ולולא שהד אללה כתבה | בהא לכנת אנחדרת | כסבהא לפרט | חאגתי |

    Top margin, diagonal lines written upside down.

    אליהם ול.סאל.למן | תפצלה [. . . . . . . . . | פי דאלך [. . . . . . . . .

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  25. 123מכתבDK 36.16

    The former at least is signed by a Shabbetay who is writing from Karystos. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  26. 124מכתבENA 2805.6

    He has sent a purse of 26 dinars weiging 26 1/6 dinars with the bearer Abū Naṣr al-Baghdādī, to be paid to Abū Kathīr al-Ṣayrafī, and out of which the addressee is to take 19 2/3, leaving 6 1/2 dinars.

  27. כו דינ

  28. recto - top margin

    1. וזנהא כו דינ וסדס

    2. אחב תתפצל

    recto

    1. אני כותב לך, אדוני החבר הנכבד גדול הישיבה, ייתן לך אלוהים אריכות ימים ויתמיד את
    2. גדולתך ואת עזרתו לך ואת אושרך, מאלכסנדריה, בי"ח בטבת, יחתום אותו
    3. אלוהים לך במיטב חותמו.

    תגים

    3 תעתוקים תרגום אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  29. 125מכתבBodl. MS heb. c 28/65

    Mevorakh from Ascalon to Eli Ha-Kohen b. Hayyim in Fustat. 26 October 1093

    1. בשמ רחמ
    2. שלום אתוי מארבע פינים וטובות מסביבות מכל ד פנים ושלות השקט ושאנונים עם שאר כל המעוזנים
    3. אשר מאת יי נתנים ליקר כגק מר ור עלי הכהן הפרנס נאמן ‮…

    תגים

    3 תעתוקים דיון אחד

    • 65 recto
    • 65 verso
    הצגת פרטי מסמך
  30. 126מסמך משפטיT-S NS 321.79 + T-S 13J4.5

    Goitein originally described the borrower as a communal official and described the occasion of the loan as public expenses such as dues on the import of myrtles into Fustat. He later wrote, "The 62 Kāmilī fulūs were dirhems and not copper coins and were regarded as an equivalent of 9 Nāṣirī dirhems plus customs dues paid to the makkāsīn Miṣr, the customs officials of Fusṭāṭ.

    1. ] מטה מן אלשיך אבו מנצור כגק מר ור אלעזר הבחור ה[
    2. ] הזקן היקר הידוע באבן זבקלה סט קנין שלם בכלי הכשר [
    3. ] בלי [אונ]ס כלל בביטול כל מודעין ותנאין אן ‮…

    תגים

    2 תעתוקים דיון אחד

    • 1r
    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  31. 127מכתבT-S Ar.20.12

    Instructing the addressee to buy spices (saqaṭ) on the trip to al-Mahd[iyya].

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  32. 128מכתבT-S Misc.25.124

    Letter from Shelomo b. Moshe al-Safāquṣī, in Jerusalem, to Nahray b. Nissim.

  33. ומא עמלתה יאמולאי אנת אן שא אללה מתאב עליה דניא ואכרה
  34. Right margin is completely torn. Itis possible to read:

    1. יאמולאי... ענדה... אלחאגה הי אול

    תגים

    2 תעתוקים תרגום אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  35. 129מכתבT-S NS J458

    Letter from Barakat, in the countryside, to his elder brother in the city, with the request, “Please buy me two pounds of beef, which should be yellow, dry, and good. If you can’t get it, don’t buy any. Your welfare [may increase].” (S. D. Goitein, Mediterranean Society, 4:249, 443) EMS

    1. ברכאת
    2. עבדהא
    3. יקבל ידיהא ורגליהא ויעלמהא אכוך
    4. בכל נעמה וחתי תגי יעלמה
    5. ותנעם תאכד לי רטלין [לחם
    6. בקרי יכון אצפר נאשף טייב
    7. ואלא פלא
    8. תאכדה
    9. ושלומך

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  36. 130מסמך משפטיYevr.-Arab. I 328

    The sum of money at the center of the document is 50 gold Cypriot coins (כמסין דהב קבארצה) that Yiṣḥaq had lent his cousin Netanʾel, who in turn gave the money to their uncle Yosef for purchasing pearls.

    Yevr.-Arab. I 328, folio 18r

    1. אסתאגר אלאך יעקב אלכהן א׳ אלמר׳ ע׳אלכרים אלכהן אלכרד(י?) מן אלממונים
    2. ומן אלדיינים בר׳ יה׳ גמיע אלרואק עלו סכן אלמולי ס‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 131מסמך שלטוניMoss. VII,163.1

    Draft of a beginning of a report to an official, possibly a vizier, from a lower official. […] After the unusual obeisance formula "ينهي امتثاله بين يدي الحضرة السامية", the lower official explains that he is writing in response to a decree that he had received from his addressee—or rather is requesting a decree from the addressee بتشريفه بكتابها الكريم.

    1. بسم الله الرحمن الرحيم
    2.  مملوك الحضرة السامية الاجلية الشيخية الديوانية ثبت الله ايام عزها واعلا شانها وذكا(؟) قدرتها
    3. واهلك عدوها وضدها        ينهي ‮…

    Recto

    1. In the name of God, the merciful, the compassionate.
    2. The slave of the lofty, most exalted, lordly, official Presence, may God firmly establish the days of his glory and elevate his prestige and … his power
    3. destroy his enemies and opponents, reports hissubmission at the hands of the lofty, official, apposite Presence, and reports to him
    4. in response to the request of the most exalted Presence, may God double his happiness, with which he honored him in his munificent document (i.e., decree) …

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 132מכתבBL OR 5542.11

    A quorum of people gathered and the judge declared a ban of excommunication against anyone who concealed property that the deceased had deposited with them. Coins and paper money were found equaling 1500 dirhams, and counting the value of the goods in the drug store and the home, the estate totaled 94 dinars.

    Recto:

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [תנוח]

    1. דעתך שהנחת דעתי ווצול ולד אלממלוך תהא

    תעתוק אחד דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 133מסמך משפטיYevr. II K 65

    Karaite ketubah from Cairo. Date: 26 Sivan 5580 AM (1820 CE). The groom is Shlomo b.

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 134מכתבT-S 13J17.9

    Letter of appeal for charity addressed to Abū Naṣr David b. Yiṣḥaq. In Hebrew. The sender explains that he had been forced to flee from …

  41. מכובדים לפני הקהל לעד שאנצל מן החוב אשר עלי
  42. Left margin, perpendicular lines. Thisis the continuation of line 8.

    1. כב גד קד רב יצח נע

    Right margin, at bottom of page, perpendicular lines. Thisis the continuation of line 24.

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  43. 135טקסט ספרותיAIU VI.B.1

    26 pages of a Ladino & Hebrew manual on divination, using astrology and geomancy and perhaps some casting of lots (see pp. 21–22, where there is a calendrical table that the soothsayer can use to determine when the event will come to pass).

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  44. 136מסמך משפטיENA 3982.55

    Muḥammad Ḥusain acknowledges (aqarra wa ashada) in his sound mind that he owes 900 Kuruş in debt (شهد بذلك يكون ملزوم 900 ق) to Ḥusain al-Baṣrī(Naṣrī?). The document is dated 26 Muḥarram 1260/16 Feb 1844.

  45. لما كان في يوم الخميس المبارك في ٢٦ محرم سنه ٦٠[١٢]

  46. اقر واشهد على نفسه وهو في حال 

  47. תגים

    תעתוק אחד

    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  48. 137מכתבENA 1822a.71

    Letter sent from the Egyptian capital by a man to his brother in the countryside, reporting that their mother is well and praying for him and requesting him to buy as much flour as he can carry. (Information from Mediterranean Society, III, p. 244)

    1. אלדי אערפך בה בעד אלסלאם
    2. עליך אן אלסת בכל נעמ[ה
    3. וללה אלחמד וסוא דלך אן
    4. כאן אלקמח בד אלויבה כד
    5. מנה מא אמכן חמלה ואמא
    6. אלפראריג פקד אכדוא לא
    7. תאכד שי ו‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  49. 138מסמך שלטוניMoss. V,135.1 + Moss. V,109b

    Eleven fragmentary lines, probably addressed to a higher official from a lower official. The official bears the title Ḥamīd al-Dawla. […] An alternative reading could be, “تجارة بالاعمال كاملة فما في يدي” - “trade in the districts and [.....] is not in my hands”, relating to state officials and trade. Needs examination.

    1. رحمته.....حميد الدولة حرسه الله
    2. لغرض.......
    3. ايده الله
    4. ورسالة سيدنا الـ[
    5. ستار (؟) النزلة (؟) ادام الله علاه في ذلك
    6. كاره بالاعمال كاملة فما في يدي
    7. من‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  50. 139מסמך משפטיBL OR 13888.8

    Bill of divorce (get) fragment from Fustat, dated 26 Elul 1633 Seleucid which is 1322CE. Despite the document's damage, the husband's name is legible as Yeshuʿa b.

    Recto

    1. ............................ עשרין ושיתא יומין לירח
    2. אלול שנת אלפא ושית מאה ותלתין ותלת שנין

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 140רשימה או טבלהENA 4020.60a

    Inventory of the goods belonging to the judge in Sunbāṭ, Yiṣḥaq b. Moshe. Dated: 26 Tishrei 1462 Seleucid, which is 1150 CE. T-S K3.32 (listing the books) and ENA 4020.60a (listing the goods) are part of the same inventory.

    דיון אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  52. 141מכתבENA NS I.27

    Nissim?) who will use it to buy wheat for the family. Mentions an old woman (the daughter's mother) twice.

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  53. 142מכתבDK 36.23

    The former at least is signed by a Shabbetay who also gives the name of his city (קיריכטו?). See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  54. 143מסמך משפטיENA 4010.39

    The dying man says that his Sabbath robe and Sabbath mantle are good enough and there is no need to buy new 'shrouds'. Dated Adar 1361/ February 1050.

    1. ] מן יטלבהא ומן יענתהא או יחאכמהא או יחלפהא
    2. ]יד דינאר תנצרף פי נואיבי ומא בקי יצדקבה בראי
    3. תובי] אלסבת ורדאיי אלסבת בלא תטאול פי גיר דלך וענדי
    4. א]לד ‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  55. 144מכתבT-S AS 181.178

    Informal note from Eliyyahu to a certain Kohen asking him to give Umm ʿAzīza the sister of al-Makīn one dirham so that she can buy two pullets. ASE

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  56. 145טקסט ספרותיDK 36.31

    Book of Seliḥot. See folio 26 for the probable dating.

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  57. 146מסמך משפטיENA 3977.7

    Goitein notes that copper coins do not begin to appear commonly in Geniza documents until the late thirteenth century and afterward (Mediterranean Society I, 360).

    תגים

    תעתוק אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  58. 147מכתבENA NS 21.8

    Letter, fragmentary, in which the writer complains that a woman's outfit was incomplete and asks for money to buy flour. (Information from Goitein's index cards)

    {

    bottom of the page at 180 degrees to main text

    אלי אכי וסידי אלעזיז עלי אבי ע.[.

    אטאל אללה [. . . . . . . . . . . . . .]. . אכיה אכדה .ס. . . . . .

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  59. 148מסמך שלטוניT-S Ar.39.38

    Wahb for his ḍamān on dyeing in Madīnat al-Fayyūm. Dated: 26 Shawwāl 403. Measurements: 8.5 × 8.6 cm.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  60. 149מכתבT-S AS 147.30

    Nahray asks Barhun, who is in Busir and deals with buying flax, to buy also for one of Nahray’s partners, Ya’aqov b.

    Recto

    1. [ע]לקת אטאל אללה בקא סידי אלשיך ואדאם עזה ועלוה הדה אלרקעה

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  61. 150מכתבBL OR 8212/166

    The letter concerns trade in sheep and other items, the ruler (ispahbud) of Tabaristan, cattle, slaves, strings of coins, horse-riding paraphernalia and various commercial transactions. The document is fragmentary; it was discovered in 1901 by Marc Aurel Stein in Dandan Uiliq (an archeological site in the Taklamkan desert, approximately 120km north of Khotan).

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך