Documents

Search mode

How to Search

General Search

Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.

Regular Expression Search

Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.

Cheat sheet:

  • If you're looking for a word with one missing letter, use a period. Two missing letters, use two periods or {2}. Increase the number in the curly brackets to increase the number of characters, or insert a range with a comma in between, ex. {0,5}.
  • If you don't know how many characters are missing, use .*.
  • If you know which characters you want, use square brackets to find multiple spellings, ex. [יו] for yud or vav.
Trouble finding a shelfmark? Try shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"

Results

20722 תוצאות
  1. 5951מכתבDK 319

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  2. 5952Legal query or responsumENA 2147.54

    On recto a draft of an Hebrew legal query regarding two brothers who one of them is demanding his share in his father's inheritance. One …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • recto
    • verso
    הצגת פרטי מסמך
  3. 5953מכתבENA 2160.50

    Letter in Judaeo-Arabic. Dealing mainly with business matters. The sender is sorting through accounts (e.g., "I checked my ledger (daftarī) and did not find anything."). …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • verso
    • recto
    הצגת פרטי מסמך
  4. 5954סמי ספרותיENA 3950.8

    Magical spell formularies. Includes a spell apparently intended to arouse and agitate (tahyīj and izʿāj) a female target (fulāna bt. fulāna) for a male (fulān …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  5. 5955מסמך משפטיENA 4020.53

    Legal deed, not completed. In the hand of Natan b. Shemuel. Location: Fustat. Dated: 1455 Seleucid, which is 1143/44 CE, under the authority of Yehoshua …

    דיון אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  6. 5956מסמך משפטיMoss. VII,76.2

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  7. 5957מסמך משפטיT-S 16.33

    Ketubba, Rabbanite. Dated: [13]56 Seleucid, which is 1044/45 CE.Groom: Thābit b. Yaʿaqov. Bride: [...] bt. Abu l-Faraj (based on the filing note on verso). Mentions …

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  8. 5958מסמך משפטיT-S 24.80

    Ketubba fragment. Location: Fustat. Dated: 2 October 1039 CE. Groom: Faraḥ b. Raḥmūn. Bride: Sittūna bt. Naḥum, a virgin. Marriage payments: 10 + 20 = …

    1. מצא א[שה ] א
    2. ב]תלתה בשבא דהוא תרסר יומי [בירח] תשרי שנת אלפא ותלת [מאה
    3. [[וח/מ/שין]] וחמשין וחדא שנין למנינא [דרגיליננא] בי'ה בפסטאט מצרים
    4. ד]על נילו‮…

    תגים

    תעתוק אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  9. 5959מסמך משפטיT-S NS 224.232

    Rental deed. Location: Alexandria. Dated: Thursday, 22 Tammuz [5]355 AM = 29 June 1595 CE. Yaʿaqov Castro is renting to Yosef Loḥamit. Signed by Moshe …

    Transcription from FGP Metadata

    1. אנו] החותמים מטה [....בקנין ג]מור ומוחלט מהחכם השלם
    2. ...כ]מהר׳׳ר יעקב קשטרו נר׳׳ו בתים שיש [ל]חכם הנז׳ אצל הבית כנסת
    3. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  10. 5960מסמך משפטיT-S 20.47

    Verso (original use): Part of a Qaraite ketubba. Bride: Naʿama bt. Nisi b. Yaʿaqov. Groom: Barakāt b. Daʾūd. The betrothal deed for this couple is …

    Recto

    1. להן באמונה ויושר והמוהר אשר התנה וקצ[ב לה] חמשים כסף מוהר בתוליה וארבעים דרכמונים ט[ובים] שקולים שלמים מז …
  11. ...And her father, Nisi ben Jacob, the agent, came and declared in front of the elders, and called upon them to witness about himself, willingly and with full resolve, that he married off this Nacama, the young girl, the  virgin,
  12. to the aforementioned Barakāt, the groom, ben David, with the mohar mentioned above which is fifty coins of silver, the mohar of her virginity, and forty dinars, to be his wife and companion in purity, holiness and awe, to obey
  13. esteem, respect and help him, and to do in his house all that the pure  daughters of Israel do in the house of their husbands, and to behave towards him in love, affection, honesty and faith, to be under his dominion, and to have her desire [directed towards him].
  14. תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  15. 5961מכתבAIU II.A.73

    Letter draft addressed to Mīkhāʾīl [...]. Dating: 18th or 19th century. Possibly dealing with a container of sal ammoniac (looks like "al-qafaṣ al-nushādir"). The sender …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  16. 5962מכתבAIU III.D.31

    Letters in Ladino and Spanish reused for an index to the Teshuvot of the Rosh. ASE. Letter in Ladino on III.D.31 (3) of scan is …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  17. 5963רשימה או טבלהBL OR 12369.23

    Accounts in the name of Raḥamīm Malkhī [מלכי] in a unique scribal hand. Dated Sivan [5]_88 AM which should be read either as 5488 or …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  18. 5964מסמך משפטיENA 3957.4

    Legal query. In Arabic script. Addressed to "al-sāda al-fuqahāʾ al-ajillāʾ." Regarding a woman who sold a property; what happened next is not entirely clear. Mentions …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  19. 5965מכתבENA NS 77.158 + ENA NS 77.157 + ENA NS 77.156

    Letter/petition addressed to a high authority. In Judaeo-Arabic. In the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100-1138 CE). He describes the details of a …

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  20. 5966מכתבJRL A 779

    Short business letter in Ladino that appears to be dated 25 Shevat 5582 AM (16 February 1822 CE), but this was a Shabbat, so perhaps …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  21. 5967מסמך משפטיMoss. VII,51.1

    Document in Judaeo-Arabic. Not a legal document proper but an extract of the description of a property, likely copied from an Arabic deed of sale. …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  22. 5968מכתבT-S 6J4.30

    Notebook. On fol. 4r there is a draft a begging letter to Yaʿaqov ha-Sar, in an untidy 15th-16th century hand. The writer describes himself as …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 4r
    הצגת פרטי מסמך
  23. 5969מכתבT-S 6J7.21

    Recto: letter fragment in Judaeo-Arabic. CUDL dates it to 14th–15th century probably based on the use of the verb "ארסל" for "send," but in fact …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  24. 5970מכתבT-S 8J25.14

    Letter from Marduk b. Musa from Alexandria to Nahray b. Nissim, Fustat. Around 1046 (Gil). Information about a shipment that is still is Rashīd and …

    recto

    1. כתאבי יאסיידי ומולאי אטאל אללה בקאה ואדאם עזה ותאידה וסלאמתה

  25. ...If you write to him, have him buy me a pair
  26. [of pillows?] for sleeping. He must do this for me.
  27. 2 תעתוקים 2 תרגומים

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  28. 5971מסמך שלטוניT-S 20.80

    Fatimid decree. The decree is from the period of al-Hafiz (1131–49) and mentions the congregational mosques of al-Ḥākim (in Cairo) and al-Ḥāfiẓ (it is not …

    1. في المسجدين الجامعين الحافظي والحاكمي 

    2. فيضورك من تاخر جائهم فقد خرج

    3. الامر الى الديوان بذكر ما عنده في ذلك

    4. فاعلم هذا امر أمير المومنين ورسمه

    5. ‮…
  29. You will suffer if their arrival is delayed. For the order 

  30. has been issuedto the dīwān mentioning what he has in this.

  31. תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד דיון אחד

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  32. 5972סמי ספרותיT-S Ar.51.62

    None

    תגים

    דיון אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  33. 5973מסמך משפטיT-S AS 147.71

    Drafts of a legal document (on top) and of a letter (on bottom). On parchment. The beginning of the legal document is dated Monday, 17 …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    הצגת פרטי מסמך
  34. 5974מכתבT-S AS 177.279

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  35. 5975מסמך משפטיT-S NS 224.54–55

    Small piece of a legal document in the hand of Ḥalfon b. Menashshe (active 1100–38). Involves Manṣūr/Elʿazar and Ṣedaqa. Apparently Manṣūr agreed to pay Ṣedaqa …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  36. 5976רשימה או טבלהT-S NS 225.75

    List of contributors or people who get community support. Among the names we can find Musa al-Lebdi, probably a descendance of the famous Indian trader …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  37. 5977מסמך משפטיT-S NS 320.78

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  38. 5978רשימה או טבלהT-S NS 339.17

    Recto: Accounts in Arabic script and Greek/Coptic numerals. Introduced with the phrase "your slave congratulates you, may God complete your deliverance." Refers to various commodities, …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  39. 5979מכתבT-S NS J531

    Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Perhaps 13th century. Headed by the motto הנה אל ישועתי. Fragment (upper part only). The occasion of the letter is to …

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  40. 5980מכתבAIU VII.E.13

    Fragment (lower left corner) of a Judaeo-Arabic letter probably from a woman to a male family member. Dating: likely 12th or 13th century. She requests …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  41. 5981רשימה או טבלהENA 3614.6

    Writing exercises in which the student practiced Judaeo-Romance words and names on at least one occasion in both Hebrew and Arabic script: פארין בן שביליינה …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  42. 5982רשימה או טבלהJRL C 66

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  43. 5983מסמך משפטיT-S 12.849

    Legal document(s). In the hand of Ḥalfon b. Menashshe (fl. 1100–1138 CE). Involves a woman probably related to the Yaʿaq[ov] mentioned in l. 1 and/or …

    אין רשומות קשורות

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  44. 5984מכתבT-S Ar.30.295.1

    Letter in Hebrew and Judaeo-Arabic. Dating: Probably 12th or 13th century. The sender complains about the terrible distress of the congregation "from the beatings and …

    T-S Ar.30.295.1r

    1. [] . . . . . . . . . כתר
    2. [] . . . יכים עטא רב ארוכים
    3. [ישמרהו] שומר אמונים ויצילהו
    4. []ל חלאים מקים מעפר
    5. [דל . . . ] . מן אעלאמה כאם
    6. ‮…

    תעתוק אחד

    • 1r
    • 1v
    הצגת פרטי מסמך
  45. 5985מכתבT-S Ar.42.132

    Letter in Arabic script. From a (Muslim) spiritual authority who is firing a would-be disciple. The sender originally thought that this man was genuinely seeking …

    1. بسم الله الرحمن الرحيم وبه توفيقي وصلى الله على محمد

    2. الى عند الا[جل؟] سلام الله ورحمته

    3. اما بعد فانَّ كان سبب اجتماعي بك وكنت

    4. اظن انك ساعد لل‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  46. 5986מכתבT-S AS 155.443 + T-S AS 155.431

    Letter addressed to Yaʿaqov b. al-ʿAbbās al-Kohen. In Judaeo-Arabic. On parchment. Dating: Probably 11th century. Resembles some of the family letters from Ifrīqiyya to merchants …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  47. 5987מסמך משפטיYevr.-Arab. II 1560

    Karaite betrothal deed (qiddushin) between Yaʿaqov b. Avraham Barakha and Raḥel bt. Avraham b. Yosef Rofe aka Ṣaʿīr. The groom is taking upon himself that …

    1. סבב תצטיר הדא אלאחרף באן חצרו בעץ' מן אלקהל ברו׳ יה׳ פי מנזל אחי׳ נסים
    2. לוי בן משה יצ׳׳ו תם חצ'ר הב׳ יעקב יצ׳׳ו בכ׳׳ר אברהם ידיע ברכה נ׳׳ע וכטב הנער
    3. ‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  48. 5988מסמך משפטיYevr.-Arab. II 1630

    Karaite marriage agreement between Hananya b. Ya'aqov Halevi and Esther known as 'Aziza d. Eliyyahu b. Sa'adya. Date: 2 Nisan 5576 AM (1816 CE). As …

    1. סבב תסטיר האדי אלאחרוף במוגב תחרירהא והוא אנהו אקר ואשהד ואעתרף
    2. עלי נפשהי הב׳ הי׳ הנ׳ הר׳׳י אליאו חנניה החתן הלוי ס׳׳ט בן כ׳ג׳ק׳ אחי׳ ואה׳ רבי
    3. יעקב‮…

    תגים

    תעתוק אחד

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  49. 5989מכתבENA NS 48.19

    Letter in Judaeo-Arabic. Dating: likely ca. 12th century. The sender was pained by the news from the addressee's letter. "I did not cast it from …

    Recto

    1. וצל כתאב מולאי אלשיך אלאגל ואנתהי
    2. כאדמה אלי מא דכרה מן ציק צדרה

    תעתוק אחד

    • 1
    • 2
    הצגת פרטי מסמך
  50. 5990מכתבAIU VII.E.110

    Letter in Judaeo-Arabic to David Ben-Naʿim from his brother Moshe Ben-Naʿīm, who signs with the initials MBN rather than his full signature. Dated 30 Kislev …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  51. 5991מכתבBodl. MS heb. c 56/18

    None

    Recto

    1. זואל(?)  . . . . . נגחת פיהא וקאס[ית מן
    2. אלסחאכי(?) ואלדראכי(?) ואלאכטאר ואל

    תעתוק אחד

    • 18 recto
    • 18 verso
    הצגת פרטי מסמך
  52. 5992מכתבBodl. MS heb. d 66/106

    One phrase from the beginning of a letter addressed to Ḥananel ha-Dayyan. Dating: likely 13th century. This is fragment that mainly contains a literary text …

    אין רשומות קשורות

    • 106 verso
    • 106 recto
    הצגת פרטי מסמך
  53. 5993מכתבBodl. MS heb. d 73/19

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 19 recto
    • 19 verso
    הצגת פרטי מסמך
  54. 5994מכתבBodl. MS heb. d 73/20

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 20 recto
    • 20 verso
    הצגת פרטי מסמך
  55. 5995מכתבBodl. MS heb. d 73/21

    None

    תגים

    אין רשומות קשורות

    • 21 recto
    • 21 verso
    הצגת פרטי מסמך
  56. 5996סוג לא ידועENA 624.20

    Verso: Commercial document in Arabic that was cut up and reused for a communal register of contributions. Dated 29 Muharram 1181 AH which is 1767 …

    תגים

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  57. 5997מסמך משפטיENA 2808.5b

    None

    אין רשומות קשורות

    No Image
    הצגת פרטי מסמך
  58. 5998מסמך שלטוניENA NS 12.15

    Beginning of a petition addressed to the Fatimid caliph al-Ẓāhir. Beginning lines only. On verso, there is literary text in Hebrew. For the formula "al-ḥaḍra …

    Recto

    1. بسـ[ـم الله الرحمن الرحيم]
    2. صلوات الله[وبركاته ونوامي زكواته وسلامه على سيدنا ومولانا الامام]

    Recto

    1. In the name [of God the merciful and compassionate]
    2. Blessings of God [and his benedictions and increased benefactions and greetings be upon our master and leader, the imām]
    3. al-Ẓāhir li-ʾIʿzāz dīn Allah [commander of the faithful, and on his pure ancestors and noble and awaited descendants.

    תגים

    תעתוק אחד תרגום אחד

    • 1
    הצגת פרטי מסמך
  59. 5999מכתבJRL A 844

    Letter in Judaeo-Arabic, a fragment preserving only the margin of recto and part of the address on verso. Sent either to or from Alexandria. The …

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך
  60. 6000טקסט ספרותיJRL Genizah Ar. 840

    Coptic and Arabic, the Arabic to the right of the Coptic, including "God said" (qāla al-rabb). Perhaps the Coptic is a transliteration of the Arabic? …

    אין רשומות קשורות

    • 1 / 1 leaf, recto
    • 1 / 1 leaf, verso
    הצגת פרטי מסמך