Use keywords or phrases in any language to return matching or similar results across all fields. Arabic script searches will return both Arabic and Judaeo-Arabic transcription content.
Use Hebrew or Arabic script to find precise matches in the transcriptions. See How to Search page for advanced use cases.
{2}
{0,5}
.*
[יו]
shelfmark:"Bodl ms. Heb a 2/3"
Letter from Abū Saʿīd b. Abū l-Ḥasan al-Abzārī, possibly in al-Mahdiyya, to his mother, probably in Fustat. He also addresses the letter to his brother …
תעתוק אחד דיון אחד
Letter from a Spanish community to Egypt concerning an impoverished and aging man from Rodez, France, who approached the ruler of his land for redress …
2 תעתוקים דיון אחד
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Long and full of interesting details. Tells a long story on recto concerning a eunuch, the amir Murhaf al-Dawla, the king, …
תעתוק אחד
Upper part of a letter in Hebrew possibly dated 534[.] = 1580s CE, but the phrase וזה שעה השמים is probably gematriya rather than a …
אין רשומות קשורות
Letter written by Nissim b. Ḥalfon on behalf of Mardūkh b. Ṣalaḥ Tāhartī (Gil) and sent from Alexandria to Abu Isḥāq Barhūn b. Ṣalaḥ Tāhartī …
3 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Fragment of a letter from Toviyya (Tobias) b. Moshe, ca. 1050. In poetical Hebrew. Dating: ca. 1050 CE. Verso: Receipt or accounts. (Information from CUDL.) …
None
Letter in Hebrew. Very faded. Scattered phrases: גבולו ולהרבול שלום . . . מצרים . . . בבנינו . . . היום קרוב לשנתים ואפילו …
Recto: Beginning of a letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th century. Verso: Small piece of an Arabic document, mentioning Cairo (من كل بد فقال له …
Letter from a father to a son. In Hebrew. Landscape format. Opens with expressions of longing and physical weakness (שלומך חמודי . . . . …
Letter from Yehuda b. Isma’il al-Andalusi, from Sicily, to Nahray b. Nissim, Fustat. August 9, 1062. Regarding shipments of textile, especially silk, to Nahray. Nahray …
כתאבי אליך יאסידי ומולאי אטאל אללה פי אלכיר בקאך וצאנך ווקאך ומן תופיקה לא אכלאך מן אלמסתקר מסתהל אלול
ערפך אללה ברכתה וברכה מא יליה מן אל…
2 תעתוקים תרגום אחד דיון אחד
Small fragment in the hand of Ḥalfon b. Menashshe ha-Levi (fl. 1100–1138 CE). Probably from a letter written on behalf of a poor man (hādha …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: ca. 13th century. Addressed to a certain Yeshuʿa. From a man who had ordered for a young boy (likely his son) …
דיון אחד
Recto - Letter, in Judaeo Arabic. Needs examination. AA Verso - Private accounts or receipt in Arabic script. Needs examination.
Note from Musa b. Barhun al-Tāhartī, from Busir (possibly), to Nahray b. Nissim. Mentions foreclosure on goods, probably in Rashid. (Information from Gil, Kingdom, Vol. …
[אטאל אללה] יאסידי וריסי וגלילי בקאך ומן תופיקה לא אכלאך כתאבי
[אליך מן בוצ]יר ען חאל סלאמה ונעמא ומא תחב עלמה אן וצלת אלא [ ]
[ …
(6-1) ייתן לך אלוהים, אדוני וראשי ומכובדי, אריכות ימים, ואל ימנע ממך הצלחה ; אני כותב לך מבוציר ; שלומי טוב ואני מאושר. אשר למה שרצית לדעת: …
תעתוק אחד תרגום אחד
India Book (IB), II, 71. Letter from Saʿīd b. Marḥab on behalf of the court, in Aden, to the druggist Hillel b. Naḥman (aka Sayyid …
[lines 1-18 contain a poem, not translated in Goitein/Friedman]
Your distinguished letter, my lord, arri…
Recto: Letter in Judaeo-Arabic. Fragment (lower right corner). Asking a dignitary for help on behalf of a group of people, by loaning them money or …
Petition addressed to Masliah Gaʾon, requesting that he allow Abū l-Riḍā b. Yehuda he-Ḥaver to lead services in the synagogue of the Palestinians (אלשאמיין), because …
Highly fulsome letter of praise, consisting of 12 lines of praise in Hebrew, followed by 5 lines of Arabic script containing the actual content of …
Letter from the Alexandrian community to Shemuel ha-Levi, "the prince of Levites, the glory of doctors" b. Shelomo, requesting his help in countering a decree …
צד ימין
צד שמאל
Small fragment from the beginning of a letter to a notable in Judaeo-Arabic.
Recto: Fragment of a letter by a very unhappy man describing his state as ״drunk, but not with wine,״ asking for legal help. (Information from …
Recto: copy of a Hebrew letter of holiday wishes addressed to (the community of) al-Maḥalla for the month of Tishrei. In the hand of Ḥalfon …
Letter in Judaeo-Arabic. Dating: Probably 11th or 12th century. Torn and damaged. Recto is difficult to read, while verso contains mostly greetings. Mentions people such …
Draft of a flowery letter in Hebrew with wide line spacing, possibly a communal epistle. The draft was abandoned in the first line of salutations. …
Almost complete but faded and damaged business letter. To Abū Ibrāhīm Isḥāq b. [...]. Dating: 11th century. Handwriting of Nahray b. Nissim? Mentions buying something …
Letter from Yefet b. Menashshe Ibn al-Qaṭāʾif, in Alexandria, to one of his brothers (Ḥalfon or Peraḥya), in Fustat. Fragment (left side of recto). Dating: …
Letter in Ladino. Dating: possibly 16th century. The letter seems to have been dictated by a blind man. He says: ,Rabi Jacob dijo ke afilu …
Draft of a family letter in Judaeo-Arabic. Likely from an elder brother to a younger brother. The sender is very worried about his mother's illness …
Letter fragment in Judaeo-Arabic. Dating: likely early 13th century. Mentions a shop and grapes.
Fragment of a letter from Ismāʿīl b. Yūsuf b. Benaya. Sent to Fustat. In Judaeo-Arabic, with the address in Arabic script. Dating: No later than …
Your son Elijah b. Zechariah
To the most illustrious elder, the illustrious Kohen Abu ʾl-ʿAlāʾ, m(ay his) R(ock) k(eep him). If you wish to re…
Page 2 is a calligraphic letter in Hebrew to the elders of Alexandria, dated 5458 AM = 1697/98 CE, signed by three men, on behalf …
Address of a letter to Meʾir ben Naʿim. Dating: late 18th or early 19th century. One line is also preserved on verso.
Letter in Arabic script. In a crude hand. Begins with the glyph. Fragment (upper half only). Not much is preserved beyond the respectful opening greetings.
Letter in a Spanish hand to R. Yiṣḥaq al-ḥaver al-jalīl. The sender was in great anxiety until Abū Zekharya b. Yūnus and Abū l-[...] al-Khaybarī …
Order. In Arabic script. Abū l-Faraj is asked to send a bottle (qinnīna) of something with the bearer. Ends with a ḥamdala. AA/ASE
Letter from Efrayim b. Yaʿaqov to Abū Sulaymān Dāʾūd b. Isḥāq and Abū Saʿīd [...] b. Dunash. In Judaeo-Arabic. A man named Ibn al-Qābisī, who …
Personal letter sent from Jaffa in which the sender, Yaʿīsh Pinḥas ʿIraqī Katz, notifies his correspondent, Shalōm, of the improvement of his health and then …
תעתוק אחד 2 תרגומים 2 דיונים
Mercantile letter in Arabic script. Mentions myrobalan (halīlaj) and animal drivers (mukāriyyīn). Needs examination.
Verso (original use): Fragment of a letter in Arabic script from Shelomo b. Eliyyahu to 'al-shaykh al-rashīd,' aiming to pawn his turban for 40 dirhams. …
Business letter from Yiṣḥaq Nīsābūrī to ʿUlla Dimashqī. Mentions Alexandria, Ashqelon, shipments of rhubarb, and a business dispute brought to court. (Information in part from …
תעתוק אחד 2 דיונים