מכתב: Bodl. MS Heb. c 56/3
מכתב Bodl. MS Heb. c 56/3What's in the PGP
- תמונה
- 1 Transcription
תיאור
Letter in Arabic from a father to a son that consists almost entirely of greetings and well-wishes. The family rejoiced to receive his letters from Tripoli al-Gharb (Libya) and from al-Mahdiyya. The addressee's mother sends her regards, as do his brothers Baqā' and Maʿānī, as do his sister and her children (and she possibly orders a dinar's worth of colored silk when he returns). Umm (?) Yūsuf sends her regards, as do Umm Sitt al-Jamīʿ and Abū Saʿd and Abū Surūr. Verso: Accounts in Judaeo-Arabic mentioning items that were sent with Abū Surūr and others with [. . .] al-Nafūsī and others with [. . .] b. Hilāl. There may be notes from Goitein that are not yet attached. ASE.
תגים
תמונה
תיעתוק
תרגום
Editor: Elbaum, Alan
Bodl. MS Heb. c 56/3 3 verso
Alan Elbaum, [גרסת מסמך גניזה דיגיטלי] (n.p., 2024).
- . . . . . [اطال الله بقاك وادام عزك]
- وسلامتك ونعمتك وعن شوق اليك شديد
- اسل الله قرب الاجتماع على اسر حال بمنه وكرمه
- انه ولي ذلك والقادر عليه ان شا الله ومما اعلمك
- يا ولدي احياك ان كان //على// قلبنا هم لا يعلم به الا الله
- حتى وصل الينا كتابك من طرابلس الغرب يعلم
- خبرك فشكرنا الله تعالى ثم بعد مدة وصل
- كتاب اخر من المهدية فحمدنا الله بحسن سلامتك
- وقد انفذنا لك عدة كتب على مر ال . . . ويا ولدي
- لا تسال ما على قلوبنا منك فاسل الله قرب الاجتماع
- على اسر حال بمنه وخفي لطفه ونحن شاكرين لاخو مولاي
- الريس(؟) فاسل الله ان يستجيب منا صالح ما ندعوه
- له فانه يبلغنا عنه كل خير قرات عليك افضل السلم
- ووالدتك تخصك بافضل السلم واخوتك بقا ومعاني يخصوك
- بافضل السلام ونحن في كل نعمة ما نعدم الا النظر الى
- طلعتك السعيدة واختك واولادها يخصوك بافضل
- السلم وتسالك عند مجيك هنا(؟) يكون صحبتك بدينار
- حرير الا وان يكون برسم القصارة وستها وست
- يوسف تخصك بافضل السلم وام ست الجميع تخصك بافضل
- السلم وام سعد تخصك بافضل السلم وابو السرور يخصك
- بافضل السلم الحمد لله(؟) وحسبي الله الوكيل