מכתב: Bodl. MS Heb. c 56/3

מכתב Bodl. MS Heb. c 56/3

תגים

תיאור

Letter in Arabic from a father to a son that consists almost entirely of greetings and well-wishes. The family rejoiced to receive his letters from Tripoli al-Gharb (Libya) and from al-Mahdiyya. The addressee's mother sends her regards, as do his brothers Baqā' and Maʿānī, as do his sister and her children (and she possibly orders a dinar's worth of colored silk when he returns). Umm (?) Yūsuf sends her regards, as do Umm Sitt al-Jamīʿ and Abū Saʿd and Abū Surūr. Verso: Accounts in Judaeo-Arabic mentioning items that were sent with Abū Surūr and others with [. . .] al-Nafūsī and others with [. . .] b. Hilāl. There may be notes from Goitein that are not yet attached. ASE.

Bodl. MS Heb. c 56/3 3 verso

3 verso

תיעתוק

Alan Elbaum, [גרסת מסמך גניזה דיגיטלי] (n.p., 2024).
  1. . . . . . [اطال الله بقاك وادام عزك]
  2. وسلامتك ونعمتك وعن شوق اليك شديد
  3. اسل الله قرب الاجتماع على اسر حال بمنه وكرمه
  4. انه ولي ذلك والقادر عليه ان شا الله ومما اعلمك
  5. يا ولدي احياك ان كان //على// قلبنا هم لا يعلم به الا الله
  6. حتى وصل الينا كتابك من طرابلس الغرب يعلم
  7. خبرك فشكرنا الله تعالى ثم بعد مدة وصل
  8. كتاب اخر من المهدية فحمدنا الله بحسن سلامتك
  9. وقد انفذنا لك عدة كتب على مر ال . . . ويا ولدي
  10. لا تسال ما على قلوبنا منك فاسل الله قرب الاجتماع
  11. على اسر حال بمنه وخفي لطفه ونحن شاكرين لاخو مولاي
  12. الريس(؟) فاسل الله ان يستجيب منا صالح ما ندعوه
  13. له فانه يبلغنا عنه كل خير قرات عليك افضل السلم 
  14. ووالدتك تخصك بافضل السلم واخوتك بقا ومعاني يخصوك
  15. بافضل السلام ونحن في كل نعمة ما نعدم الا النظر الى 
  16. طلعتك السعيدة واختك واولادها يخصوك بافضل
  17. السلم وتسالك عند مجيك هنا(؟) يكون صحبتك بدينار
  18. حرير الا وان يكون برسم القصارة وستها وست
  19. يوسف تخصك بافضل السلم وام ست الجميع تخصك بافضل
  20. السلم وام سعد تخصك بافضل السلم وابو السرور يخصك
  21. بافضل السلم الحمد لله(؟) وحسبي الله الوكيل

תרגום

Bodl. MS Heb. c 56/3 3 recto

3 recto
תנאי היתר שימוש בתצלום